|
- This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush :
- At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
- and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
- For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
- When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
|
- ((1_1)¾ÆÇϽº¿¡·Î½º ´ë¿Õ Á¦À̳⠴ϻê¿ù ÃÊÇÏ·í³¯ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ¸ð¸£µå°³°¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥, ±×´Â ¾ßÀ̸£ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¾ßÀ̸£´Â ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ½Ã¹ÇÀÌ´Â Å°½ºÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. (1_2)¸ð¸£µå°³´Â ¼ö»ç¿¡ »ç´Â À¯´ÙÀÎÀ¸·Î¼ ¿Õ±Ã¿¡¼ ³ôÀº ÁöÀ§¸¦ °¡Áø »ç¶÷À̾ú´Ù. (1_3)±×´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿©°í´Ï¾ß¸¦ À§½ÃÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Àâ¾Æ¿Â ¸¹Àº Æ÷·Îµé ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù. (1_4)±×°¡ ²Û ²ÞÀ̶õ ´ÙÀ½°ú °°Àº °ÍÀ̾ú´Ù. ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¿Í ´ë¼Òµ¿, ³ú¼º°ú ÁöÁøÀ¸·Î Áö»óÀº ¿ÂÅë µÚÁ×¹ÚÁ×À̾ú´Ù. (1_5)±× ¶§ µÎ ¸¶¸® Ä¿´Ù¶õ ¿ëÀÌ ´Ù°¡¼´õ´Ï ±Ý½Ã¶óµµ ¼·Î ½Î¿ï ±â¼¼¸¦ º¸À̸ç Å©°Ô À¸¸£··°Å·È´Ù. (1_6)±× ¼Ò¸®¿¡ ÀÚ±ØÀ» ¹Þ¾Æ¼ ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀÌ ÀÇ·Î¿î ¹é¼ºÀ» Ä¡·Á°í ÀüÀï Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù. ¾îµÓ°í À½»êÇÑ ³¯ÀÌ ¿Ô´ø °ÍÀÌ´Ù. (1_7)±× ³¯ ¿Â ¶¥Àº °íÅë°ú ¹ø¹Î°ú ºÒ¾È°ú ´ëÈ¥¶õÀ¸·Î µÚµ¤¿´´Ù. (1_8)ÀÇ·Î¿î ¹é¼ºÀº ÀÚ±âµé¿¡°Ô ´ÚÃÄ¿Ã Àç¾ÓÀ» ´«¾Õ¿¡ º¸°í °Ì¿¡ Áú·Á ÃÖÈÄÀÇ ÇÑ »ç¶÷±îÁö Á×À» °¢¿À¸¦ ÇÏ°í ÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. (1_9)±× ¶§¿¡ ±× ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¿¡¼, ¸¶Ä¡ ÀÛÀº »ù¿¡¼ ¹°ÀÌ Èê·¯³ª¿ÀµíÀÌ Å« °ÀÌ »ý°Ü³ª ¹°ÀÌ ³ÑÃÄÈê·¶´Ù. (1_10)±×·¯ÀÚ Å¾çÀÌ ¶ß°í ³¯ÀÌ ¹à¾ÆÁö´õ´Ï ±× ºñõÇÑ ¹é¼ºÀÌ ³ô¿©Á® Èû¼¾ ÀÚµéÀ» Áý¾î»ïÄ×´Ù. (1_11)¸ð¸£µå°³´Â ²Þ¿¡¼ ±ú¾î³ª, ÀڱⰡ ²Û ²Þ°ú ±× ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ ÇÏ´À´ÔÀÇ °èȹ¿¡ ´ëÇÏ¿© »ý°¢ÇÏ¸ç ¿ÂÁ¾ÀÏ ±× ¶æÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡¸¦ ¾Ë¾Æ³»·Á°í ¹«Áø ¾Ö¸¦ ½è´Ù.)
- ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º´Â ¼öµµ ¼ö»ç ¼º¿¡¼ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó,
- ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸° Áö »ï ³â° µÇ´ø ÇØ¿¡, Å« ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í °í°ü ´ëÀÛÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© Æ丣½Ã¾Æ¿Í ¸Þ´ëÀÇ À屺°ú ±ÍÁ·°ú °¢ Áö¹æ ¼ö·ÉµéÀ» ÃÊ´ëÇÏ¿´´Ù.
- À̸®ÇÏ¿© ¿ÕÀº ¹éÆÈ½Ê ÀÏÀ̶ó´Â ¿À·£ ½ÃÀÏ¿¡ °ÉÃÄ ¿Õ½ÇÀÇ °ÅâÇÑ ºÎ±Í¿Í ´«ºÎ½Å ¿µÈ¸¦ ÀÚ¶ûÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌ ±â°£ÀÌ ³¡³ªÀÚ ¿ÕÀº ´Ù½Ã ±Ã±È ¾È¶ã Á¤¿ø¿¡´Ù Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í, ¸ðµç ¼ö»ç ¼º¹ÎÀ» °¡¸®Áö ¾Ê°í ÃÊ´ëÇÏ¿´´Ù.
|
- The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
- Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king's liberality.
- By the king's command each guest was allowed to drink in his own way, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
- Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
- On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him--Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas-
|
- Á¤¿ø¿¡´Â ÇÏ¾á ½Ç°ú ÀÚÁÞºû ÅнǷΠ§ ÈÖÀåÀÌ ÃÄÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ±× ÈÖÀåÀº Èò ´ë¸®¼® ±âµÕ¿¡ ´Þ¸° Àº°í¸®¿¡ ¸ð½Ã½Ç°ú ºÓÀº ÅнǷΠ²Á ²öÀ¸·Î ¸Å¾îÁ® ÀÖ¾ú°í, ¹Ý¾Ï¼®°ú Èò ´ë¸®¼®°ú Á¶°³²®Áú°ú °®°¡Áö º¸¼®µéÀ» ¹Ú¾Æ ³ÖÀº ¹Ù´Ú¿¡´Â ±ÝÀºÀ¸·Î ¸¸µç Æò»óµéÀÌ ¸¶·ÃµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
- °®°¡Áö ¸ð¾çÀ¸·Î µÈ ±Ý¼úÀÜÀÌ ³ª¿Ô°í, ¿ÕÀÌ ³»¸®´Â ¼úÀº ÇÑÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
- ±×·¯³ª ¼úÀ» ¸¶¼Åµµ ¹ýµµ¸¦ µû¶ó ¾ïÁö·Î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ´Â ÀÏÀº ¾øµµ·Ï Ç϶ó´Â ¿ÕÀÇ ºÐºÎ°¡ ÀÖ¾î Àú¸¶´Ù ¿øÇÏ´Â ´ë·Î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ÇÑÆí ¿Í½ºµð ¿ÕÈĵµ ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º ¿Õ±Ã¿¡´Ù ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í ºÎÀεéÀ» ÃÊ´ëÇÏ¿´´Ù.
- Ä¥ ÀÏ° µÇ´Â ³¯, ¿ÕÀº ÃëÈïÀÌ µ¸¾Æ Àڱ⸦ ¸ð½Ã´Â ÀÏ°ö ³»½Ã ¹ÇÈĸ¸, ºñÁî´Ù, Çϸ£º¸³ª, ºñ±×´Ù, ¾Æ¹Ú´Ù, Á¦´Þ, °¡¸£°¡½º¿¡°Ô
|
- to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
- But when the attendants delivered the king's command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
- Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
- and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
- "According to law, what must be done to Queen Vashti?" he asked. "She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her."
|
- "¿Í½ºµð ¿ÕÈĸ¦ È°üÀ¸·Î ´ÜÀå½ÃÄÑ ¸ð¼Å ¿À³Ê¶ó." ÇÏ°í ºÐºÎ¸¦ ³»·È´Ù. ¿ÕÀº ¿ÕÈÄÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ» ¹é¼º°ú °í°üµé¿¡°Ô ÀÚ¶ûÇÏ°í ½Í¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ¿Í½ºµð ¿ÕÈÄ´Â ³»½ÃµéÀÌ ÀüÇÏ´Â ¸»À» µè°íµµ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ÕÀº È°¡ Ä¡¹Ð¾î¿Ã¶ó °ßµô ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
- ¿ÕÀº ¹ý¿¡ ¹àÀº ÇÐÀڵ鿡°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ¾î¶»°Ô ´Ù½º¸®¸é ÁÁ°Ú´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀº ¹ýÇÐÀÚ¿Í ¹ý°üµé¿¡°Ô ¹®ÀÇÇÏ´Â °ÍÀÌ °ü·Ê°¡ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
- Æ丣½Ã¾Æ¿Í ¸Þ´ë »ç¶÷À¸·Î¼ ¿ÕÀ» °¡±îÀÌ ¸ð½Ã´Â ´ë½Å ÀÏ°öÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº °¡¸£½º³ª, ¼¼´Þ, ¾Æµå¸¶´Ù, ´Ù¸£½Ë, ¸Þ·¹½º, ¸¶¸£½º³ª, ¹Ç¹«°£À̾ú´Ù. ±×µéÀº ³ôÀº º½½ ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ ¿ÕÀ» °¡±îÀÌ ¸ð½Ã´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
- ¿ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "³»°¡ ³»½ÃµéÀ» ½ÃÄÑ ³»¸° ºÐºÎ¸¦ ¿Í½ºµð ¿ÕÈÄ°¡ °Å¿ªÇßÀ¸´Ï, ¹ý´ë·Î ´Ù½º¸°´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß ÇÏ°Ú¼Ò?"
|
- Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
- For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, 'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.'
- This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen's conduct will respond to all the king's nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.
- "Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
- Then when the king's edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest."
|
- ¹Ç¹«°£ÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼¸ç ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿Í½ºµð ¿ÕÈÄ´Â ÀӱݴԲ²¸¸ À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¾ÆÇϽº¿¡·Î½º ¿Õ±¹ °¢ Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ½ÅÇϵé°ú ¹é¼º¿¡°Ôµµ ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÑ ¼ÀÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ÕÈÄÀÇ ÀÏÀº Ʋ¸²¾øÀÌ ¸ðµç ºÎ³àÀڵ鿡°Ô ¾Ë·ÁÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é, ºÎ³àÀÚµéÀº ¿Í½ºµð ¿ÕÈÄ°¡ ÀӱݴÔÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ°íµµ ¾îÀü¿¡ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù´õ¶ó°í ÇÏ¸é¼ ³²ÆíÀ» ¾÷½Å¿©±â°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ÕÈÄÀÇ ÀÏÀº ¿À´Ã ´çÀå Æ丣½Ã¾Æ¿Í ¸Þ´ëÀÇ °í°ü ºÎÀεéÀÇ ±Í¿¡ µé¾î°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀúÈñµéÀÌ ¹«¾ùÀ̶ó°í ÇϵçÁö ±× ¸»À» µéÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀúÈñ »ç³»µé ü¸éÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ°Ú½À´Ï±î?
- ±×·¯´Ï ÀӱݴԲ²¼¸¸ ÁÁÀ¸½Ã´Ù¸é, ´Ù½Ã´Â ¿Í½ºµð°¡ ¾îÀü¿¡ ³ªÅ¸³ªÁö ¸øÇϵµ·Ï ¸íÀ» ³»¸®½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ÀÌ ÀÏÀ» Æ丣½Ã¾Æ¿Í ¸Þ´ëÀÇ ¹ý·É¿¡ ½á ³Ö¾î °áÄÚ ¶â¾î °íÄ¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ÕÈÄÀÇ ÀÚ¸®´Â ±×º¸´Ù ³ªÀº ºÐ¿¡°Ô ¹°·ÁÁֽʽÿÀ.
- ÀÌ Ä¢·ÉÀÌ ÀÌ Å« ³ª¶ó ¹æ¹æ°î°î¿¡ °øÆ÷µÇ¸é, ¸ðµç ºÎ³àÀÚµéÀº À§ ¾Æ·¡ ¾øÀÌ ³²ÆíÀ» °ø´ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
|
- The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
- He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.
|
- ÀÌ ¸»ÀÌ ¿Õ°ú ´ë½ÅµéÀÇ ¸¶À½¿¡ µé¾ú´Ù. ¿ÕÀº ¹Ç¹«°£ÀÇ ÀÇ°ßÀ» ¹Þ¾Æµé¿©,
- °¡Á¤Àº ¸¶¶¥È÷ ³²ÀÚ°¡ ´Ù½º·Á¾ß ÇѴٴ Ģ¼¸¦ °¢ Áö¹æÀÇ ¹®ÀÚ¿Í °¢ ¹ÎÁ·ÀÇ ¸»·Î ½á¼ Àü±¹¿¡ µ¹·È´Ù.
|
|
|