|
- Now about the collection for God's people: Do what I told the Galatian churches to do.
- On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with his income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.
- Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
- If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
- After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.
|
- ÀÌÁ¦´Â ¼ºµµµéÀ» µ½±â À§ÇÑ Çå±Ý¿¡ ´ëÇؼ ¸»¾¸ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ³»°¡ °¥¶óµð¾Æ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ Áö½ÃÇÑ °ÍÀ» ¿©·¯ºÐµµ µû¸£½Ê½Ã¿À.
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °£ ´ÙÀ½¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò Çå±ÝÇÏ´À¶ó°í ¼µÎ¸£Áö ¸»°í ¿©·¯ºÐÀº ÀÏ¿äÀϸ¶´Ù °¢°¢ ÀÚ±â ÇüÆí¿¡ µû¶ó ¾ó¸¶¾¿À» ¹Ì¸® ÀúÃàÇØ µÎ½Ê½Ã¿À.
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼ ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ³» ¼Ò°³ ÆíÁö¿Í ¿©·¯ºÐÀÇ ¼º±ÝÀ» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Á®°¡°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
- ¸¸ÀÏ ³ªµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡¾ß ÇÑ´Ù¸é ÇÔ²² °¡µµ·Ï ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¿¡ µé¸¦ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °Å±â¿¡ ¸ÕÀú µé·¶´Ù°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡°Ú½À´Ï´Ù.
|
- Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
- I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
- But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
- because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
- If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
|
- °Å±â¿¡ °¡°Ô µÇ¸é ¾ó¸¶ µ¿¾È ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Áö³¾Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. Ȥ½Ã °Ü¿ïÀ» ³ª°Ô µÉÁöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½¿¡´Â ³»°¡ °¡·Á´Â °÷À¸·Î ±æÀ» ¾Ë¼±ÇØ ÁֽʽÿÀ.
- ³ª´Â Áö±Ý Áö³ª´Â ±æ¿¡ ¿©·¯ºÐÀ» Àá±ñ ¸¸³ªº¸·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ Çã¶ôÇÏ½Å´Ù¸é ¾ó¸¶ µ¿¾È ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Áö³¾ »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿À¼øÀý±îÁö´Â ÀÌ °÷ ¿¡Æä¼Ò¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ú½À´Ï´Ù.
- ¿©±â¿¡´Â ³ª¸¦ Àû´ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸¹±â´Â ÇÏÁö¸¸ ³»°¡ Å«ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹®ÀÌ È°Â¦ ¿·Á ÀÖ½À´Ï´Ù.
- µð¸ðÅ׿À°¡ ±×¸®·Î °¡°Åµç ¾Æ¹« ºÒ¾È ¾øÀÌ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Áö³¾ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×´Â ³ªÃ³·³ ÁÖ´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ÀÏÇÏ°í ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
|
- No one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
- Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.
- Be on your guard; stand firm in the faith; be men of courage; be strong.
- Do everything in love.
- You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers,
|
- ¾Æ¹«µµ ±×¸¦ ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»°í ±×°¡ ¹«»çÈ÷ ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ã ¼ö ÀÖµµ·Ï Àß ÁÖ¼±ÇØ ÁֽʽÿÀ. ³ª´Â ±×°¡ µ¹¾Æ¿À±â¸¦ ±³¿ìµé°ú ÇÔ²² ±â´Ù¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¸¶Áö¸·À¸·Î ±³¿ì ¾ÆÆú·Î¿¡ °üÇÏ¿© ¸»¾¸ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×¿¡°Ô ´Ù¸¥ ±³¿ìµé°ú ÇÔ²² ¿©·¯ºÐÇÑÅ× Ã£¾Æ°¡¶ó°í °£°îÈ÷ ºÎŹÇßÁö¸¸ ±×´Â Áö±Ý °¥ ¸¶À½ÀÌ ÀüÇô ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀûÀýÇÑ ¶§°¡ ¿À¸é °¡°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ´Ã ±ú¾î ÀÖÀ¸½Ê½Ã¿À. ±»°ÇÇÑ ¹ÏÀ½À» °¡Áö°í ¾¿¾¿ÇÏ°í ¿ë°¨ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À.
- ±×¸®°í ¸ðµç ÀÏÀ» »ç¶ûÀ¸·Î ó¸®ÇϽʽÿÀ.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¶Ç ÇÑ °¡Áö ±ÇÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ ½ºÅ×ÆijªÀÇ °¡Á·Àº ¾ÆÄ«ÀÌ¾Æ Áö¹æ¿¡¼´Â óÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï°í ¼ºµµµéÀ» À§Çؼ ¸ö¹ÙÃÄ ÀÏÇÑ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
|
- to submit to such as these and to everyone who joins in the work, and labors at it.
- I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
- For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
- The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.
- All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·± »ç¶÷µé°ú ¶Ç ±×µé°ú ³ë°í¸¦ °°ÀÌ ÇÏ°í ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ.
- ³ª´Â ½ºÅ×Æijª¿Í Æ÷¸£µÎ³ªµµ¿Í ¾ÆÄ«ÀÌ°í°¡ ³ª¿¡°Ô ¿ÍÁØ °ÍÀ» ±â»Ú°Ô »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ¿©·¯ºÐÀ» º¸°í ½Í¾îÇÏ´ø ³» ÇãÀüÇÑ ¸¶À½À» ÃæÁ·½ÃÄÑ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ³ª¿Í ¿©·¯ºÐÀÇ °ÆÁ¤À» ´ú¾îÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌ·± »ç¶÷µéÀ» ¾Ë¾ÆÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ÀÌ °÷ ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ¿©·¯ ±³È¸°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÄþ¶ó¿Í ºê¸®½ºÄ«°¡ ÀÚ±â Áý¿¡ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸¿Í ÇÔ²² ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î Ưº°È÷ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù.
- ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç ±³¿ìµéÀÇ ¹®¾Èµµ ¹Þ¾ÆÁֽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀº °Å·èÇÑ ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼·Î ÀλçÇϽʽÿÀ.
|
- I, Paul, write this greeting in my own hand.
- If anyone does not love the Lord--a curse be on him. Come, O Lord!
- The grace of the Lord Jesus be with you.
- My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
|
- ÀÌ Àλç´Â ³ª ¹Ù¿ï·Î°¡ Á÷Á¢ ¾¹´Ï´Ù.
- ´©±¸µçÁö ÁÖ´ÔÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¶¶ó³ª Ÿ! (ÁÖ¿©, ¾î¼ ¿À¼Ò¼!)
- ÁÖ ¿¹¼ö²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» ³»·ÁÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
- ³ª´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¸¦ »ç¶ûÇÕ´Ï´Ù.
|
|
|