|
- "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl.
- For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high?
- Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
- Does he not see my ways and count my every step?
- "If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit-
|
- ÀþÀº ¿©Àο¡°Ô ´«ÀÌ ÆÈ·Á µÎ¸®¹ø°Å¸®Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ³ª´Â ½º½º·Î ¾à¼ÓÇÏ¿´³×.
- ÇÏ´À´Ô²²¼ À§¿¡¼ ³ª´©¾îÁֽô ºÐ±êÀº ¹«¾ùÀΰ¡? Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼ ³ôÀº µ¥¼ ¶¼¾îÁֽô À¯»êÀº ¹«¾ùÀΰ¡?
- ¾Ç´ç¿¡°Ô´Â ÆĸêÀÌ, ¹Ù¶÷µÕÀÌ¿¡°Ô´Â °íµ¶ÀÌ ¾Æ´Ï´ø°¡?
- ±×´Â ³»°¡ °É¾î¿Â ±æÀ» »ìÇÇ½Ã°í ³ªÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» ¼¼½Ã´Â ºÐ,
- ³»°¡ ÇãȲÇÑ »ý°¢À¸·Î »ì¾Ò´Ù°Å³ª ÀÌ ¹ßÀÌ °ÅÁþÀ¸·Î ¼µÑ·¶´Ù¸é,
|
- let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless-
- if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
- then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
- "If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door,
- then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.
|
- ¹Ù¸¥ Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æº¸½Ã¸é ¾Æ½Ã¸®¶ó. ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ªÀÇ Èì¾øÀ½À» ¾îÂî ¸ð¸£½Ã·ª?
- ³» ¹ß±æÀÌ ¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼ ¹þ¾î³µ´Ùµç°¡ ÀÌ ¸¶À½ÀÌ ´«¿¡ À̲ø·Á Çì¸Å°í ÀÌ ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ ÁËÁöÀº ÈçÀûÀÌ¶óµµ ¹¯¾î ÀÖ´Ù¸é,
- ³»°¡ »Ñ¸° °ÍÀ» ³²ÀÌ ¸Ô°í ³» ¹ç¿¡¼ ÀÚ¶õ °ÍÀÌ »Ñ¸®Â° »ÌÇôµµ ÁÁ°Ú³×.
- ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³²ÀÇ ¿©Àο¡°Ô ²ø·Á ÀÌ¿ôÁý ¹®À» ¿³º¸±â¶óµµ ÇÏ¿´´Ù¸é,
- ³» ¾Æ³»°¡ ¿Ü°£³²ÀÚ¿¡°Ô ¹äÀ» Áö¾îÁÖ°í ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏ¿©µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×.
|
- For that would have been shameful, a sin to be judged.
- It is a fire that burns to Destruction ; it would have uprooted my harvest.
- "If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,
- what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
- Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
|
- ±×·¸µíÀÌ ÃßÀâÇÑ Á˸¦ Áþ°íµµ ¾î¶»°Ô ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸·ª?
- ¼ÛµÎ¸®Â° Å¿ì´Â ¹«¼¿î ºÒ±æ¿¡ ³ªÀÇ ¸ðµç ¼ÒÃâÀÌ Å¸¹ö·Áµµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×.
- ³»°¡ ¸¸ÀÏ ³²Á¾ÀÇ ÀαÇÀ» Áþ¹â¾Ò´Ùµç°¡ ¿©Á¾ÀÇ ºÒÆòÀ» ¹¬»ìÇØ ¹ö·È´Ù¸é
- ÇÏ´À´Ô²²¼ ÀϾ½Ç ¶§ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸ç ±×°¡ ½É¹®ÇÏ½Ç ¶§ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´äº¯Çϰڴ°¡?
- ³ª¸¦ ¸ðÅ¿¡ »ý±â°Ô ÇϽŠ¹Ù·Î ±×ºÐÀÌ ±×µéµµ ³»½ÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´ø°¡?
|
- "If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
- if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless-
- but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow-
- if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,
- and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
|
- ³»°¡ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¸ð¸¥ üÇÏ¿´´ø°¡? °úºÎµéÀÇ ´«¾ÕÀ» įįÇÏ°Ô ÇØÁÖ¾ú´ø°¡?
- ³ªÀÇ ºÐ±êÀ» È¥ÀÚ¸¸ ¸Ô°í °í¾Æµé¿¡°Ô´Â ³ª´©¾îÁÙ »ý°¢µµ ¾ø¾ú´ø°¡?
- ¾Æ´Ï´Ù, ¾Æºñ°¡ Á¦ ÀÚ½ÄÀ» Å°¿ìµíÀÌ ³ª´Â ±×µéÀ» ¾î¸± ÀûºÎÅÍ Å°¿öÁÖ¾ú°í, ³ª¸é¼ºÎÅÍ ¼ÕÀ» Àâ¾Æ À̲ø¾îÁÖ¾ú´Ù.
- °ÉÄ¥ ¿Ê ÇÑ ¹ú ¾øÀÌ ¼ûÁö´Â »ç¶÷, ¸ö °¡¸± °Íµµ ¾ø´Â ºó¹ÎÀ» ¸ø º» ü¶óµµ Çß´Ü ¸»Àΰ¡?
- ³»°¡ ±â¸¥ ¾î¸° ¾çÅп¡ ¿Â±â¸¦ ÀÔ¾î ±×ÀÇ ½Ã¸®´ø Ç㸮°¡ ³ª¸¦ Ī¼ÛÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡?
|
- if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
- then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
- For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
- "If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'
- if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
|
- ¼º¹®¿¡ ¸ðÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ³» ÆíÀ̶ó ¹Ï°í Á˾ø´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÂî°ËÀÌ¶óµµ Çß´õ¶õ ¸»Àΰ¡?
- ±×·¨´Ù¸é ³» ¾î²¢Á×Áö°¡ ºüÁ®µµ ÁÁ°Ú³×. ÆÈÀÌ ÆȲÞÄ¡¿¡¼ ºüÁ® ³ª°¡µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×.
- ³ª´Â ´Ù¸¸ ÇÏ´À´ÔÀÇ Â¡°è°¡ µÎ·Æ°í ±×ÀÇ À§¾ö¿¡ ´·Á¼¶óµµ ±×·± ÁþÀ» ÇÏÁö´Â ¸øÇÏ¿´´Ù³×.
- "³ª´Â Ȳ±Ý¸¸À» ¹Ï´Â´Ù. Á¤±Ý¹Û¿¡ ÀÇÁöÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Ù." ÀÌ°ÍÀÌ °ú¿¬ ³ªÀÇ »ýÈ° ½ÅÁ¶¿´´ø°¡?
- Àç»êÀÌ ¸¹´Ù°í ¿ìÂá°Å¸®°í ÀÏȮõ±ÝÀ» Çß´Ù°í À¸½º´í ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´ø°¡?
|
- if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
- so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
- then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
- "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him-
- I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life-
|
- Çظ¦ ¿ì·¯·¯ ÀýÇÏ°í µÎµÕ½Ç ¶°°¡´Â ´ÞÀ» ÃÄ´Ùº¸¸ç
- ½½±×¸Ó´Ï ¸¶À½ÀÌ µ¿ÇÏ¿© ¼ÕÀ¸·Î ÀÔ¸ÂÃãÀ» ¶ç¿ö º¸³»±â¶óµµ Çß´ø°¡?
- ±×·¨´Ù¸é ÀÌ ¶ÇÇÑ ¿ë¼¹ÞÀ» ¼ö ¾ø´Â ÁË¿ä, ³ôÀÌ °è½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ¹è½ÅÇÑ °ÍÀÌ°ÚÁö¸¸......
- ³ªÀÇ ¿ø¼ö°¡ ¸ÁÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ¾Æ ±×¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ³»¸®±â¸¦ ºô±â¶óµµ Çß´ø°¡?
- ³ªÀÇ ÀÔõÀåÀÌ ÁËÀÇ ¸ÀÀ» ¾Ë¾Æ ±×¿¡°Ô ¾ÓÈ°¡ ³»¸®µµ·Ï ºô¾ú´Ü ¸»Àΰ¡?
|
- if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'-
- but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler-
- if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart
- because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside
- ("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense--let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
|
- ³ªÀÇ Ãµ¸·¿¡¼ À¯¼÷ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÀÚ¶û½º·¯¿öÇÏ¿´³×. ³ª¿¡°Ô »êÇØÁø¹Ì¸¦ ½ÇÄÆ ¾ò¾î¸ÔÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú´À³Ä°í......
- ³ª´Â ±æ¼ÕÀ» ³ë¼÷½ÃŲ ÀÏÀÌ ¾ø°í ±æ °¡´Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ¹®À» ´Ý¾Æ°Ç ÀÏÀÌ ¾ø¾ú³×.
- Á˸¦ Áþ°í »ç¶÷ ¾Õ¿¡ °¨Ãá ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´ø°¡? ¾ÇÇÑ »ý°¢À» °¡½¿ ±íÀÌ ¼û±ä ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖ¾ú´ø°¡?
- »ç¶÷µéÀÇ Å« ¼Ò¶õÀ» ¹«¼¿öÇÏ°í ¹®ÁßÀÌ ¶³ÃÄ ³ª¿Í Á¶·ÕÇÏ´Â °ÍÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ÀÔÀ» ´Ù¹°°í µÎ¹®ºÒÃâ, ¾É¾Æ ÀÖ±â¶óµµ ÇÏ¿´´ø°¡?
- ¿À, ÇÏ´À´Ô²² µå¸° ³» ¸»¿¡ ´©°¡ ÁõÀÎÀ¸·Î ¼Áְڴ°¡! ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ¼ÓÀ» ¸ðµÎ ÅоúÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ´äº¯À» µé¾î¾ß°Ú´Ù. ³ª¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â ÀÚ¿©, °í¼ÒÀåÀÌ¶óµµ ½á ³»·Á¹«³ª.
|
- Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
- I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.)-
- "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
- if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
- then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley." The words of Job are ended.
|
- ³ª´Â ±×°ÍÀ» ¸ñ¿¡ °Éµç°¡ ¸é·ù°üÀÎ ¾ç ¸Ó¸®¿¡ µÎ¸£°í´Â
- »ì¾Æ¿Â ³ªÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¹àÈ÷¸ç ±ÍÁ·Ã³·³ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¼¸®¶ó.
- ³ªÀÇ ¹çÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇØ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡°í À̶ûµéÀÌ ÇѲ¨¹ø¿¡ ¸ñ³õ¾Æ ¿î ÀûÀÌ ÀÖ´Ù¸é,
- Ç°°ªÀ» ÁÖÁöµµ ¾Ê°í ¹çÀÇ ¼ÒÃâÀ» ¸ðÁ¶¸® ¸Ô¾î Ä¡¿ö Àϲ۵éÀÌ Çã±âÁ® ºñƲ°Å¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù¸é,
- (¤¡)¹ÐÀÌ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ¾û°ÏÄû°¡ ³ª°í º¸¸®°¡ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ÀâÃÊ°¡ ¹«¼ºÇÏ¿©µµ ÁÁ°Ú³×. (¤¤)ÀÌ·Î½á ¿éÀÇ ¸»Àº ³¡³´Ù.
|
|
|