´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 28ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 39:1-41:29

È÷½º±â¾ßÀÇ º´ÀÌ È¸º¹µÇ¾ú´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¹æ¹®ÇÑ ¹Ùº§·Ð »ç½Åµé¿¡°Ô È÷½º±â¾ß´Â ¹«±â°í¿Í º¸¹°°í¸¦ º¸¿© ÁÖ´Â ±³¸¸À» º¸¿´´Ù. ÀÌ¿¡ ÀÌ»ç¾ß´Â ±× ¸ðµç º¸¹°À» ¹Ùº§·Ð¿¡°Ô »©¾Ñ±æ °ÍÀ̶ó°í ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤Àº ¹Ùº§·Ð Æ÷·Î »ýÈ°¿¡¼­ ÇعæµÉ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ùº§·ÐÀÇ »çÀÚ(39:1-39:8)    
 
  1. At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.
  2. Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses--the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
  3. Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came to me from Babylon."
  4. The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
  5. Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD Almighty:
  1. ±× ¹«·Æ, ¹Ùºô·ÐÀÇ ¿Õ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷ÁîÅ°¾ß°¡ º´µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í »çÀý´ÜÀ» º¸³»¾î ÆíÁö¿Í ¿¹¹°À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
  2. È÷ÁîÅ°¾ß´Â ±× »çÀý´ÜÀ» ȯ´ëÇÏ°í ÀÚ±âÀÇ º¸¹° â°í ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±Ý, Àº, Çâ·á, ÇâÀ¯, º´±â, ±âŸ ¸ðµç ±ÍÁßÇ°À» º¸¿©ÁÖ¾ú´Ù. È÷ÁîÅ°¾ß´Â ±×ÀÇ ¿Õ±Ã°ú ³ª¶ó ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ³²±è¾øÀÌ º¸¿©ÁÖ¾ú´Ù.
  3. ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ È÷ÁîÅ°¾ß ¿Õ¿¡°Ô ¿Í¼­ ¹°¾ú´Ù. "ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ¸»À» ÇßÀ¸¸ç ¾îµð¿¡¼­ ¿Â »ç¶÷µéÀԴϱî?" È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀº ¸Õ ³ª¶ó ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ ¿Â »ç¶÷µéÀÌ¿À."
  4. ±×·¯ÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ´Ù½Ã ¹°¾ú´Ù. "±×µéÀÌ ¿ÕÀÇ ±ÃÀü¿¡¼­ ¹«¾ùÀ» º¸¾Ò½À´Ï±î?" È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀº ³ªÀÇ ±Ã ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù º¸¾Ò¼Ò. ¶Ç ³ªÀÇ º¸¹° â°í ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±ÍÁßÇ°µéÀ» ±×µéÀº ¸ðµÎ º¸¾Ò¼Ò."
  5. ÀÌ ¸»À» µè°í ÀÌ»ç¾ß°¡ È÷ÁîÅ°¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
  1. The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
  2. And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."
  3. "The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "There will be peace and security in my lifetime."
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³× ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í, ³× ¼±Á¶µéÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö °íÀÌ °£Á÷ÇÏ¿´´ø ¸ðµç °ÍÀÌ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ¿Å°ÜÁ® Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê°Ô µÉ ±× ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿À°í ÀÖ´Ù.
  2. ³Ê¿¡°Ô¼­ ž ³ÊÀÇ Ä£¾Æµé Áß ´õ·¯´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ±ÃÀ¸·Î ²ø·Á°¡ ³»½Ã°¡ µÇ¸®¶ó.'"
  3. È÷ÁîÅ°¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×´ë°¡ ÀüÇÑ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº Áö´çÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ¿À." ±×¸®°í ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖ´Â µ¿¾ÈÀº ÆòÈ­¿Í ¾ÈÁ¤ÀÌ °è¼ÓµÇ¸®¶ó°í È¥ÀÚ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø(40:1-41:29)    
 
  1. Comfort, comfort my people, says your God.
  2. Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD's hand double for all her sins.
  3. A voice of one calling: "In the desert prepare the way for the LORD ; make straight in the wilderness a highway for our God.
  4. Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
  5. And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."
  1. "À§·ÎÇÏ¿©¶ó. ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ¿©¶ó." ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
  2. "¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î¿¡°Ô ´ÙÁ¤½º·¹ ÀÏ·¯¶ó. ÀÌÁ¦ º¹¿ª ±â°£ÀÌ ³¡³µ´Ù°í, ±×¸¸ÇÏ¸é ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¸¸Å­ ¹Þ¾Ò´Ù°í, ¾ßÈÑÀÇ ¼Õ¿¡¼­ Á˹úÀ» °öÀýÀ̳ª ¹Þ¾Ò´Ù°í ¿ÜÃĶó."
  3. ÇÑ ¼Ò¸® ÀÖ¾î ¿ÜÄ£´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ¿À½Å´Ù. »ç¸·¿¡ ±æÀ» ³»¾î¶ó. ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿À½Å´Ù. ¹úÆÇ¿¡ Å« ±æÀ» ÈÍÈ÷ ´Û¾Æ¶ó.
  4. ¸ðµç °ñÂ¥±â¸¦ ¸Þ¿ì°í, »ê°ú ¾ð´öÀ» ±ð¾Æ³»·Á¶ó. Àýº®Àº ÆòÁö¸¦ ¸¸µé°í, ºñÅ»Áø »ê°ñ±æÀº ³ÐÇô¶ó.
  5. ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª¸®´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× ¿µÈ­¸¦ ºÆ¸®¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ Ä£È÷ ÀÌ·¸°Ô ¾à¼ÓÇϼ̴Ù."
  1. A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
  2. The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
  3. The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever."
  4. You who bring good tidings to Zion, go up on a high mountain. You who bring good tidings to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, "Here is your God!"
  5. See, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
  1. ÇÑ ¼Ò¸® ÀÖ¾î ¸íÇϽŴÙ. "¿ÜÃĶó." "¹«¾ùÀ» ¿ÜÄ¥±î¿ä?" ÇÏ°í ³ª´Â ¹°¾ú´Ù. "¸ðµç ÀλýÀº Çѳ¹ Ç®Æ÷±â, ±× ¿µÈ­´Â µé¿¡ ÇÉ ²É°ú °°´Ù!
  2. Ç®Àº ½Ãµé°í ²ÉÀº Áø´Ù, ½ºÃÄ°¡´Â ¾ßÈÑÀÇ ÀԱ迡. ¹é¼ºÀ̶õ ½Ç·Î Ç®°ú °°Àº Á¸ÀçÀÌ´Ù.
  3. Ç®Àº ½Ãµé°í ²ÉÀº ÁöÁö¸¸ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÈ÷ ¼­ ÀÖÀ¸¸®¶ó."
  4. ³Ê, ½Ã¿Â¾Æ. ³ôÀº »ê¿¡ ¿Ã¶ó ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. ³Ê, ¿¹·ç»ì·½¾Æ. Èû²¯ ¿ÜÃÄ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿©¶ó. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯¶ó. À¯´ÙÀÇ ¸ðµç µµ½Ã¿¡ ¾Ë·Á¶ó. ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ Àú±â ¿À½Å´Ù.
  5. ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ Àú±â ±Ç´ÉÀ» ¶³Ä¡½Ã¸ç ¿À½Å´Ù. ÆÈÀ» Èֵѷ¯ Á¤º¹ÇÏ½Ã°í ½Â¸®ÇϽŠº¸¶÷À¸·Î ãÀº ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ¿À½Å´Ù. ¼ö°íÇϽŠ°ªÀ¸·Î ¾òÀº ¹é¼ºÀ» ¾Õ¼¼¿ì°í ¿À½Å´Ù.
  1. He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
  2. Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
  3. Who has understood the mind of the LORD, or instructed him as his counselor?
  4. Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge or showed him the path of understanding?
  5. Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.
  1. ¸ñÀÚó·³ ´ç½ÅÀÇ ¾ç¶¼¿¡°Ô Ç®À» ¶â±â½Ã¸ç, »õ³¢ ¾çµéÀ» µÎ ÆÈ·Î ¾È¾Æ °¡½¿¿¡ Ç°À¸½Ã°í Á¥¸ÔÀÌ µþ¸° ¾î¹Ì ¾çÀ» °ö°Ô ¸ô°í ¿À½Å´Ù.
  2. ´©°¡ ¹Ù´å¹°À» ¼Õ¹Ù´ÚÀ¸·Î µÇ¾ú´À³Ä? ÇÏ´ÃÀ» Àå»ÂÀ¸·Î Àç¾ú´À³Ä? ¶¥ÀÇ ¸ðµç ÈëÀ» ¸»·Î µÇ¾ú´À³Ä? »êÀ» Àú¿ï·Î ´Þ°í ¾ð´öÀ» õĪÀ¸·Î ´Þ¾Ò´À³Ä?
  3. ´©°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¶æÀ» Á¿ìÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç ÁÁÀº ÀÇ°ßÀ¸·Î ±×¸¦ °¡¸£Ä¥ ¼ö ÀÖ¾ú´À³Ä?
  4. ´©°¡ °ú¿¬ ±×¿¡°Ô¼­ Àڱ⸦ ±ú¿ìÃÄ´Þ¶ó°í, ¿Ã¹Ù¸¥ Àλý±æÀ» °¡¸£ÃÄ´Þ¶ó°í, Çö¸íÇÑ Ã³¼¼ÀÇ ±æÀ» °¡¸£ÃÄ´Þ¶ó°í ºÎŹÀ» ¹Þ¾Ò´À³Ä?
  5. º¸¾Æ¶ó, ¹ÎÁ·µéÀº µÎ·¹¹Ú¿¡¼­ ¶³¾îÁö´Â ¹°¹æ¿ïÀÌ¿ä, õĪ¿¡ µ¤ÀÎ °¡´Â ¸ÕÁöÀÏ »Ó. ¼¶µéµµ °í¿î °¡·çº¸´Ù ´õ ¹«°ÌÁö ¾Ê´Ù!
  1. Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
  2. Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
  3. To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?
  4. As for an idol, a craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
  5. A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
  1. ·¹¹Ù³í »ê ¼öÇ®Àº ÀåÀÛÀ¸·Î ¾²±â¿¡µµ ¸ðÀÚ¶ó°í °Å±â¿¡¼­ ¶Ù³ë´Â Áü½Âµéµµ ¹øÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡±â¿¡ ¸ðÀÚ¶õ´Ù.
  2. ¹ÎÁ·µéÀ» ´Ù ¸ð¾Æµµ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­´Â ÀÖÀ¸³ª¸¶³ª, Ç㹫ÇÏ¿© ±× ÀÚÃëµµ ãÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
  3. ÇÏ´À´ÔÀÌ ´©±¸ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ¶óµµ ´à¾Ò´Ù´Â ¸»À̳Ä? ¾î¶² ¸ð½ÀÀÌ ±×¸¦ ´àÀ» ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¸»À̳Ä?
  4. ´ëÀåÀåÀÌ°¡ ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»ó, ÀºÀåÀÌ°¡ ±Ý¹ÚÀ» ÀÔÈ÷°í ºÎ¾î ¸¸µç Àº»ç½½À» °ÉÄ£ ¿ì»ó°ú °°´Ù´Â ¸»À̳Ä?Á¦ 40 Àå
  5. ¼ÕÀç°£ ÀÖ´Â ´ëÀåÀåÀÌ°¡ ½âÁö ¾Ê´Â ³ª¹«¸¦ ±¸Çؼ­ ¼¼¿öÁÖ¾î¾ß ³Ñ¾îÁöÁö ¾Ê´Â ¿ì»ó°ú´Â ´Ù¸£´Ù.
  1. Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
  2. He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
  3. He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
  4. No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
  5. "To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One.
  1. ³ÊÈñ´Â ¸ð¸£´À³Ä? µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ÇÑ Ã³À½ºÎÅÍ ³ÊÈñ Àΰ£¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ¶¥ÀÇ ÅÍ°¡ ÀâÈú ¶§ºÎÅÍ Àß ¾Ë°í ÀÖ´ø ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  2. Áö±¸ÀÇ ´ë±â±Ç À§¿¡ ¾É¾Æ °è½Ã´Â ÀÌ, ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¼¼»ó ÁÖ¹ÎÀº ¸Þ¶Ñ±â °°Áö ¾Ê´À³Ä? ±×´Â ÀÌ ÇÏ´ÃÀ» ¿¯Àº Æ÷¸ñÀÎ ¾ç Æì½Ã°í »ç¶÷ »ç´Â õ¸·ÀÎ ¾ç ÃijõÀ¸¼Ì´Ù.
  3. °íÀ§Ãþ ÀλçµéÀ» ¾ø¾Ö¹ö¸®½Ã°í À§Á¤ÀÚµéÀ» ±× ÀÚÃëµµ ³²°ÜµÎÁö ¾Æ´ÏÇϽŴÙ.
  4. ³ª¹«¸¦ ½É±â°¡ ¹«¼·°Ô, ¾¾¸¦ »Ñ¸®±â°¡ ¹«¼·°Ô, ±×·ç°¡ ¶¥¿¡ »Ñ¸®¸¦ ¹Ú±â°¡ ¹«¼·°Ô, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÔ±èÀ» ºÎ½Ã´Ï ±×°ÍµéÀº ¸»¶ó¹ö¸®°í ºÒ¾î¿À´Â °Å¼¾ ¹Ù¶÷¿¡ °ËºÒó·³ ³¯·Á°¡°í ¸¸´Ù.
  5. "³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ¶óµµ ´à¾Ò´Ù´Â ¸»À̳Ä? ³»°¡ ´©±¸¿Í °°´Ù´Â ¸»À̳Ä?" °Å·èÇϽŠÀ̲²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
  1. Lift your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one, and calls them each by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
  2. Why do you say, O Jacob, and complain, O Israel, "My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God"?
  3. Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
  4. He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  5. Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
  1. ´«À» µé¾î ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó. ´©°¡ Àú º°µéÀ» âÁ¶ÇÏ¿´´À³Ä? ±× ±º´ë¸¦ ºÒ·¯³»½Ã¾î ÇϳªÇϳª À̸§À» ºÒ·¯ Á¡È£ÇϽô ÀÌ´Â ±×ºÐÀ̽ôÙ. ÈûÀÌ ¼¼°í ±â·ÂÀÌ Àå»çÀ̽Š±×ºÐÀÇ ºÎ¸£½É¿¡ ´©°¡ ºüÁú ¼ö ÀÖÀ¸·ª?
  2. ¾ß°ö¾Æ, ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´À³Ä? À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ÁÖÀåÀ» Æì´À³Ä? "¾ßÈѲ²¼­´Â ³ªÀÇ °í»ý±æ °°Àº °ÍÀº °ü½Éµµ µÎÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ³» ±Ç¸® µûÀ§, ¾ËÀº üµµ ¾ÊÀ¸½Å´Ù."
  3. ³ÊÈñ´Â ¸ð¸£´À³Ä? µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿µ¿øÇϽŠÇÏ´À´Ô, ¶¥ÀÇ ³¡±îÁö âÁ¶ÇϽŠºÐÀ̽ôÙ. ÈûÀÌ ¼Ú±¸ÃÄ ÇÇ°ïÀ» ¸ð¸£½Ã°í, ½½±â°¡ ¹«±ÃÇϽŠºÐÀ̽ôÙ.
  4. ÈûÀÌ ºüÁø »ç¶÷¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÖ½Ã°í ±âÁøÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ±â·ÂÀ» Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
  5. û³âµéµµ ÈûÀÌ ºüÁ® Çã´öÀÌ°Ú°í ÀåÁ¤µéµµ ºñƲ°Å¸®°ÚÁö¸¸
  1. but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
  1. ¾ßÈѸ¦ ¹Ï°í ¹Ù¶ó´Â »ç¶÷Àº »õ ÈûÀÌ ¼Ú¾Æ³ª¸®¶ó. ³¯°³ÃÄ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â µ¶¼ö¸®Ã³·³ ¾Æ¹«¸® ¶Ù¾îµµ °í´ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¹«¸® °É¾îµµ ÁöÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 
 
  1. "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
  2. "Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service ? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
  3. He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
  4. Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the LORD -with the first of them and with the last--I am he."
  5. The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
  1. ¹Ù´å°¡¿¡ »ç´Â Áֹεé¾Æ, Á¶¿ëÈ÷ ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ ºÎÁ·µé¾Æ, ³ªÀÇ ³í°í¸¦ ³¡±îÁö µé¾î¶ó. ³» ¸»ÀÌ ³¡³ª°Åµç ½â ³ª¿Í¼­ ÇÒ ¸»À» ÇÏ¿©¶ó. ¾îµð ¹ýÁ¤¿¡¼­ ´ë°áÇØ º¸ÀÚ.
  2. °¡´Â °÷¸¶´Ù ½Â¸®¸¦ °ÅµÎ´Â ÀÚ¸¦ µ¿¹æ¿¡¼­ ÀÏÀ¸Å² °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ±×¿¡°Ô ¹ÎÁ·µéÀ» ³Ñ°ÜÁÖ°í Á¦¿ÕµéÀ» ±¼º¹½ÃŲ °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ±× Ä®¿¡ ¸ðµÎ°¡ °¡·çó·³ ºÎ¼­Áö°í, ±× È°¿¡ ¸ðµÎ°¡ °ËºÒó·³ Èð¾îÁø´Ù.
  3. ÆòÈ­ÀÇ Ç౺ ¾Õ¿¡ Àû±ºÀº Âѱâ´Ï, ±×ÀÇ ¹ßÀº Èë¿¡ ´êÀ» «µµ ¾ø´Ù.
  4. ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÑ °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ÇÑ Ã³À½ºÎÅÍ ½Ã´ë¸¶´Ù »ç¶÷À» ºÒ·¯ÀÏÀ¸Å² °ÍÀÌ ´©±¸³Ä? ³ª ¾ßÈÑ°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ¸¶Áö¸· ¼¼´ë¿¡±îÁö ÀÌ ÀÏÀ» ²ø¾î³ª°¥ °Íµµ ¹Ù·Î ³ª´Ù.
  5. ¹Ù´å°¡¿¡ »ç´Â ÁÖ¹ÎÀÌ À̸¦ º¸°í µÎ·Á¿öÇÏ°í, ¼¼»ó ±¸¼®±¸¼®¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéµµ ¹ú¹ú ¶³¸ç ´Ùµé ¸ð¿©¿Â´Ù.
  1. each helps the other and says to his brother, "Be strong!"
  2. The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple.
  3. "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
  4. I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.
  5. So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
  1. ³¢¸®³¢¸® ¼Õ¹ßÀÌ ¸Â¾Æ ¼­·Î ÈûÀ» ³»¶ó°í °Ý·ÁÇϸç,Á¦ 41 Àå
  2. ´ëÀåÀåÀÌ´Â ÀºÀåÀ̸¦ ºÎäÁúÇÏ¿© "ÀßÇÑ´Ù." ÇÏ°í ¸¶Ä¡ÁúÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ð·ç¿¡ ´ë°í µÎµå¸®´Â ÀÚ¸¦ ĪÂùÇÏ¿© "±× ¼è Âü Àß ºÙ¿´´Ù." ÇÏ¸ç ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ¸øÀ» ´Ü´ÜÈ÷ ¹ÚÀº ¿ì»ó°ú´Â ´Ù¸£´Ù! Á¦ 41 Àå
  3. "³Ê, À̽º¶ó¿¤, ³ªÀÇ Á¾, ³Ê, ³»°¡ »ÌÀº ÀÚ, ¾ß°ö¾Æ, ³ªÀÇ Ä£±¸ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈÄ¿¹¾ß,
  4. ³ª´Â ³Ê¸¦ ¶¥ ³¡¿¡¼­ µ¥·Á¿Ô´Ù. ¸Õ °÷¿¡¼­ ³Ê¸¦ ºÒ·¯ ¼¼¿ì¸ç ÀÏ·¶´Ù. '³Ê´Â ³ªÀÇ Á¾ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ »Ì¾Æ ¼¼¿ö³õ°í ¹ö¸®°Ú´À³Ä?'
  5. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ °ç¿¡ ÀÖ´Ù. °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾îÁØ´Ù. ³»°¡ µµ¿ÍÁØ´Ù. Á¤ÀÇÀÇ ¿À¸¥ÆÈ·Î ³Ê¸¦ ºÙµé¾îÁØ´Ù.
  1. "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
  2. Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
  3. For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
  4. Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
  5. "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
  1. ³Ê¿¡°Ô ¼­½½ÀÌ Çª¸£°Ô ´Þ·Áµé´ø ÀÚµéÀº ºÎ²ô·¯¿ö Á㱸¸ÛÀ» ã°Ô µÇ°í, ¸ê¸ÁÇÏ¿© ÈçÀûµµ ¾øÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó.
  2. ³Ê¿Í ´ÙÅõ´ø ÀÚµéÀº ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³Ê¿Í ½Î¿ì´ø ÀÚµéÀº ¾îÀ̾øÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó.
  3. ³ª ¾ßÈÑ°¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ³ÊÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» ºÙµé¾îÁÖ¸ç À̸£Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä? 'µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁØ´Ù.'
  4. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó, ¹ú·¹ °°Àº ¾ß°ö¾Æ! ±¸´õ±â °°Àº À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁÖ¸®¶ó. ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÚ°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ´Â ÀÌ´Ù.
  5. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³Ê¸¦ ³¯ÀÌ ¼± »õ Å»°î±â·Î ¸¸µé¸®´Ï ³×°¡ ¸ðµç »êÀ» ÁþºÎ¼ö¾î ¹¶±×·¯¶ß¸®°í ¸ðµç ¾ð´öÀ» °¡·ç·Î ¸¸µé¸®¶ó.
  1. You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
  2. "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
  3. I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  4. I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
  5. so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
  1. ³×°¡ ¿ø¼öµéÀ» ±îºÒ¾î ¹Ù¶÷¿¡ ³¯¸®¸é, ±×µéÀº °Å¼¾ ¹Ù¶÷¿¡ ³¯·Á Èð¾îÁö¸®¶ó. ±×·¯³ª ³Ê´Â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ±â»µ ¶Ù³î¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀ» ¹Ï°í »Ë³»¸®¶ó.
  2. ¾ï´­¸° ºó¹ÎµéÀº ¹°À» ã¾Æµµ ¾òÁö ¸øÇÏ¿© ¸ñ¸»¶ó Çô¸¶Àú ¹Ù½Ï ŸÁö¸¶´Â, ³ª ¾ßÈÑ°¡ ±×µéÀÇ Çϼҿ¬À» µé¾îÁÖ°í ³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ¸¸®´Ï,
  3. ´ë¸Ó¸®»ê¿¡ °³¿ï¹°ÀÌ È帣°í °ñÂ¥±â¿¡¼­ »ùÀÌ ÅÍÁö¸®¶ó. ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ¼Ú¾Æ ³ª¿Í »ç¸·À» ´ËÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó.
  4. »ç¸·¿¡ ¼Û¹é°ú ¾ÆÄ«½Ã¾Æ¿Í ¼Ò±Í³ª¹«¿Í ¿Ã¸®ºê ³ª¹«¸¦ ½É°í Ȳ¹«Áö¿¡ Àü³ª¹«¿Í ´ÀƼ³ª¹«¿Í ȸ¾ç¸ñÀ» ÇÔ²² ½ÉÀ¸¸®¶ó."
  5. ÀÌ°ÍÀº ¾ßÈѲ²¼­ ¼Õ¼ö ÇϽŠÀÏ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ°¡ ÀÌ·ç½Å ÀÏÀÓÀ» ±×µé¿¡°Ô ±ú¿ìÃÄ ¾Ë¸®½Ã·Á°í ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¶È¶ÈÈ÷ º¸¿©ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  1. "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.
  2. "Bring in your idols to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
  3. tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
  4. But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
  5. "I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
  1. ¾ßÈѲ²¼­ À̸£½Å´Ù. "¶¼¸¦ Áö¾î ¿À·Á°Åµç ¿À³Ê¶ó." ¾ß°öÀÇ ¿Õ²²¼­ À̸£½Å´Ù. "³ÊÈñÀÇ ½Å»óµéÀ» ¸ð½Ã°í ¿À³Ê¶ó.
  2. ½â ³ª¼­¼­ ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó. ¾ÕÀ¸·Î ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖÀ»Áö, Áö³­³¯¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´ÂÁö, ±â¾ïÇØ µÑ ÅÍÀÌ´Ï ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó. °á¸»À» ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó.
  3. ÀåÂ÷ µÉ ÀÏÀ» ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó. ±×´ëµéÀÌ ½ÅÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ÁÁÀº ÀÏÀÌµç ³ª»Û ÀÏÀ̵ç Á» Çغ¸¾Æ¶ó. ¿ì¸® ¸ðµÎ ºÒ¾ÈÇØÁ® µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°Ú´Â°¡!
  4. ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿© ÀÚÃë¶óµµ ³²±â·ª! ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¶°¹Þµå´Â ÀÚÁ¶Â÷ ºÎÁ¤Å»±î °¡±îÀÌ ¸øÇÒ Á¸Àç´Ù.
  5. ³»°¡ ±×ÀÇ ¸¶À½À» ºÎÃß°Ü ºÏÂÊ¿¡¼­ ´Þ·Á¿À°Ô ÇÏ°í ÇØ ¶ß´Â °÷¿¡¼­ ±×¸¦ Áö¸íÇÏ¿© ºÒ·¯¿Â´Ù. ±×´Â ¿Ë±âÀåÀÌ°¡ ÈëÀ» ¹â¾Æ À̱âµí Áö¹æ¿µÁÖµéÀ» ÁøÈëó·³ ¹â´Â´Ù.
  1. Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
  2. I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
  3. I look but there is no one-- no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them.
  4. See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.
  1. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ´ÚÄ¥ ¶§ °ð ¾Ë¾Æº¸µµ·Ï ¹Ì¸® ÀÏ·¯ÁØ ÀÚ¶óµµ ÀÖ¾ú´À³Ä? ±× ¸»ÀÌ ¸Â¾Ò´Ù°í °í°³¸¦ ²ô´öÀ̵µ·Ï ¾ÕÁú·¯ ÀÏ·¯ÁØ ÀÚ¶óµµ ÀÖ¾ú´À³Ä? ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁØ ÀÚµµ µé·ÁÁØ ÀÚµµ ¾ø¾ú´Ù. ¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  2. ³»°¡ ºñ·Î¼Ò ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ½Ã¿Â¿¡ ¾Ë·È´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ Èñ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÒ ÀÚ¸¦ º¸³Â´Ù.
  3. ±×µé °¡¿îµ¥´Â ±×·² ¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×·²µíÇÑ ÀÇ°ßÀ» ³»³õÀ» ÀÚ ¾ø¾ú´Ù. ¹°¾îº¸¾Æµµ ´ë²ÙÇÒ ÀÚ ¾ø¾ú´Ù.
  4. ÂüÀ¸·Î ±×°ÍµéÀº ¸ðµÎ Çã¼ö¾Æºñ´Ù. ÀÚÃ븦 ³²±ä ÀÏ Çϳª ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀÇ ¿ì»óµéÀº ¹Ù¶÷ÀÌ¿ä Çã°øÀÌ´Ù.
 
  ȸ»ï¹°(üéß²Úª, 41:25)  ¼®È¸, °í¿î ¸ð·¡, ȲÅä ¼¼ °¡Áö¸¦ ¼¯Àº ¼®È¸ ¹ÝÁ×  

  - 9¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >