´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 13ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 16:23-17:24

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¹·ç»ì·½ÀÇ Á˾ÇÀ» ÁöÀûÇϽøç ÀÌ·Î ÀÎÇØ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ±ú´Ý°Ô µÈ À¯´Ù ¹é¼ºµéÀº ´Ù½Ã ȸº¹½ÃÅ°°í ±×µé°ú ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ¶ÇÇÑ ½Ãµå±â¾ß¸¦ Æ÷µµ³ª¹«¿¡, ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀ» µ¶¼ö¸®¿¡ ºñÀ¯ÇÏ¿© ½Ãµå±â¾ß°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» ¾î±â°í ¹Ùº§·ÐÀ» ¹è¹ÝÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ À¯´Ù°¡ ¸ê¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇϼ̴Ù.
 
  À¯´Ù¿¡ ÀÓÇÒ ½ÉÆÇ(16:23-16:63)    
 
  1. " 'Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
  2. you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
  3. At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.
  4. You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
  5. So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
  1. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ÁÇÒ °Íµé¾Æ, ¸ÁÇÒ °Íµé¾Æ, ÀÌ·± ¿Â°® °í¾àÇÑ ÁþÀ¸·Îµµ ¼ºÀÌ Â÷Áö ¾Ê¾Æ
  2. ÀåÅ͸¶´Ù ´ÜÀ» ½×¾Ò°í »êµð¸¦ ¸¸µé¾ú±¸³ª.
  3. ¾î±Í¸¶´Ù »êµð¸¦ ¸¸µé¾î³õ°í´Â Áö³ª°¡´Â ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª °¡¶ûÀ̸¦ ¹ú¸®°í ¼ö¾øÀÌ ¸öÀ» ÆÈ¾Æ ³× ¾Æ¸§´Ù¿î ¸öÀ» ´õ·´Çû´Ù.
  4. ¹°°ÇÀÌ Å©´Ù°í Çؼ­ ÀÌ¿ô ³ª¶ó ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ¸öÀ» ÆȾҴÙ. ÀÌ·¸°Ô ¼ö¾øÀÌ ¸öÀ» ÆÈ¾Æ ³ªÀÇ ºÐÀ» ÅͶ߷Á ³õ¾Ò´Ù.
  5. º¸¾Æ¶ó! ³»°¡ ÀÌ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î ³Ê¸¦ Ä¡°í ³Ê¿¡°Ô ÁÙ ¸òÀ» ÁÙÀ̸®¶ó. ³Ê¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´ø ºÒ·¹¼Â °èÁýµé¸¶Àú ³ÊÀÇ ÃßÀâÇÑ Çà½ÇÀ» º¸°í ¾ó±¼À» ºÓÈú °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ±× °èÁýµé¿¡°Ô ³»ÁÖ¾î ¸¶À½´ë·Î ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.
  1. You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
  2. Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
  3. " 'How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
  4. When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
  5. " 'You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
  1. ±×·¯°íµµ ¼ºÀÌ Â÷Áö ¾Ê¾Æ¼­ ³Ê´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸öÀ» ÆȾҴÙ. ±×µé¿¡°Ô ¸öÀ» ÆȾƵµ ¼ºÀÌ Â÷Áö ¾ÊÀÚ
  2. ³Ê´Â ¹«¿ªÇÏ´Â ³ª¶ó ¹Ùºô·Ð »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼ö¾øÀÌ ¸öÀ» ÆȾҴÙ. ±×·¯°íµµ ³Ê´Â ¸¸Á·À» ¸ô¶ú´Ù.
  3. ¾ó¸¶³ª ȯÀåÇßÀ¸¸é ¸ÅÀÎ µ¥ ¾ø´Â â³à³ª ÇÏ´Â ±× µûÀ§ ÁþÀ» ÇÏ´À³Ä? ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
  4. ³Ê´Â ±æ ¾î±Í¸¶´Ù ´ÜÀ» ½×°í ÀåÅ͸¶´Ù »êµð¸¦ ¸¸µé°í ¸öÀ» ÆȾÒÁö¸¸, ¿©´À â³àó·³ È­´ë¸¦ °ÅµÎ¾î ¸ðÀ¸·Á´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¾ú´Ù.
  5. À¯ºÎ³àµµ µ·À» ¹Þ°í¾ß ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¸¦ ¸Â¾ÆµéÀδÙ.
  1. Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
  2. So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
  3. " 'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
  4. This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children's blood,
  5. therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
  1. ¹°·Ð â³àµµ ¸ö°ªÀ» ¹Þ´Â´Ù. ±×·±µ¥ ³Ê´Â µµ¸®¾î ¹ø¹øÀÌ ³× Á¤ºÎ¿¡°Ô ¼±¹°À» Áִ±¸³ª! ³Ê´Â ¼±¹°À» Áָ鼭±îÁö Á¤ºÎ¸¦ »ç¹æ¿¡¼­ ²ø¾îµéÀÌ¸ç ³î¾Æ³µ´Ù.
  2. ³Ê´Â ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿öµµ ÀÌó·³ ¿©´À ¿©ÀÚµé°ú´Â ¹Ý´ë·Î ÇÇ¿ì´Â±¸³ª. Á¤ºÎµéÀÌ ³Ê¸¦ ã¾Æ¿Í¼­ ³Ê¿¡°Ô È­´ë¸¦ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ³×°¡ µµ¸®¾î ¼±¹°À» ÁÖ¾ú´Ù. ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô °Å²Ù·Î µÇ¾ú´Ù.
  3. ±×·¯´Ï ÀÌ Ã¢³à¾ß, ³Ê´Â ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
  4. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ¼Ó¿ÊÀ» ¹þ¾î ¾Ë¸öÀ» µå·¯³»¾ú°í ³» ´«¿¡ ¿ª°Ü¿î ¿ì»ó¿¡°Ô ¸ö¹ÙÃÄ Á¤ºÎµé°ú ³î¾Æ³µÀ¸¸ç ÀڽĵéÀÇ ÇǸ¦ ¿ì»óµé¿¡°Ô ¹ÙÃÆ´Ù.
  5. ±×·¯´Ï µÎ°í º¸¾Æ¶ó. ³×°¡ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¸ðµç ¿ø¼öµé»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³×°¡ »ç¶ûÇÏ¿´´ø ¸ðµç Á¤ºÎµé±îÁöµµ ´Ù ¸ð¾Æ´Ù°¡ ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ³Ê¸¦ ¹ú°Å¹þ±â¸®¶ó. ±×µéÀ» »ç¹æ¿¡¼­ ¸ð¾Æ´Ù ³õ°í ±× ¾Õ¿¡¼­ ³Ê¸¦ ¹ú°Å¹þ°Ü ¾Ë¸öÀ» µå·¯³» º¸À̸®¶ó.
  1. I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
  2. Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
  3. They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
  4. They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
  5. Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
  1. ³ª´Â ³Ê¸¦ °£À½ÇÏ°í ÀÚ½ÄÀ» Á×ÀÎ ÁËÀÎÀ¸·Î ´Ù½º¸®¸®¶ó. ³» ºÐ³ë¿Í ÁúÅõ¸¦ ³Ê¿¡°Ô ÆÛºÎÀ¸¸®¶ó.
  2. ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¸®´Ï ±×µéÀº ³×°¡ ½×Àº ´ÜÀ» Çæ¾î Ä¡¿ì°í ³×°¡ ¸¸µç »êµð¸¦ Çã¹° °ÍÀÌ´Ù. ³Ê¿¡°Ô¼­ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü°¡°í ¸öÀ» ´ÜÀåÇÑ Æй°µéÀ» ä¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù. ³Ê¸¦ ¹ú°Å¹þ°Ü ¾Ë¸öÀ» ¸¸µé°í´Â
  3. ±ºÁßÀ» ¸ð¾Æ´Ù°¡ ³Ê¸¦ µ¹·Î Ä¡°í, âÀ¸·Î Âñ·¯ Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³× Áý¿¡ ºÒÀ» Áö¸£°í ¹µ ¿©ÀεéÀÌ µÑ·¯¼± °¡¿îµ¥¼­ ³Ê¸¦ ¹úÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ´Ù½Ã´Â ¼±¹°À» Á־¸é¼­ ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿ìÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó.
  5. ±×Á¦¾ß ³» È­°¡ Ç®¸®°í ÁúÅõ°¡ »ç±×¶óÁú °ÍÀÌ´Ù. ¸¶À½ÀÌ °¡¶ó¾É¾Æ ¿ªÁ¤À» ³»Áö ¾Ê°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. " 'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
  2. " 'Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
  3. You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
  4. Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
  5. You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
  1. ³×°¡ ¾î·ÈÀ» Àû »ý°¢À» ÀØ°í ÀÌ·± ¸ðµç ÁþÀ» ÇÏ¿© ³» ºÐÀ» ÅͶ߷ȴµ¥, ¾îÂî ³× ¼ÒÇà´ë·Î ¹úÀ» ³»¸®Áö ¾Ê°Ú´À³Ä! ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³Ê´Â ÀÌ ¸ðµç ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» Çѵ¥´Ù°¡ ¹Ù¶÷¸¶Àú ÇÇ¿ìÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  2. ±×¸®ÇÏ¿© ³Ê¸¦ º¸°í, ±× ¾î¹Ì¿¡ ±× µþÀ̶ó´Â ¼Ó´ãÀÌ ¼¼»ó¿¡ ÆÛÁø °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³× ¾î¹Ì°¡ ³²Æí°ú ÀÚ½ÄÀ» ¹ö¸®´õ´Ï, ³Êµµ ±× ¾î¹Ì¿¡ ±× µþÀ̱¸³ª. ³× ¾ð´ÏµéÀÌ ³²Æí°ú ÀÚ½ÄÀ» ¹ö¸®´õ´Ï, ³Êµµ ±× ¾ð´Ï¿¡ ±× ¾Æ¿ì±¸³ª. ³× ¾î¹Ì´Â Çò ¿©ÀÎ, ³× ¾Æºñ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç³» ¾Æ´Ï³Ä!
  4. ³× ¾ð´Ï »ç¸¶¸®¾Æ´Â µþµéÀ» °Å´À¸®°í ºÏÂÊ¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. ³× ¾Æ¿ì ¼Òµ¼Àº µþµéÀ» °Å´À¸®°í ³²ÂÊ¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
  5. ³Ê´Â ¾ð´Ï¿Í ¾Æ¿ìÀÇ ¼ÒÇàÀ» µû¸£´Â Á¤µµ°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±× ¿ª°Ü¿î ÁþµéÀ» º»¶ß´Â µíÇÏ´õ´Ï, ¾î´À»õ ¸ðµç Çà½ÇÀÌ ±×µéº¸´Ù ´õ¿í ½â¾î ÀÖ¾ú´Ù.
  1. As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
  2. " 'Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
  3. They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
  4. Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
  5. Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
  1. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³× ¾Æ¿ì ¼Òµ¼ÀÌ Á¦ µþµé°ú ÇÑ ÁþÀÌ ³×°¡ ³× µþµé°ú ÇÑ Áþ¿¡ ¹ÌÄ¥ µí½ÍÀ¸³Ä? ¾î¸²µµ ¾ø´Ù.
  2. ³× ¾Æ¿ì ¼Òµ¼ÀÇ ÁË°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Æ´À³Ä? °Å¸¸À» ¶³°í ½ÇÄÆ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ÅÂÆò ¼¼¿ùÀ» Áñ±â¸é¼­ õÇÏ°í °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ» ºÙÀâ¾ÆÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¹Ù·Î ¼Òµ¼°ú ±× µþµéÀÇ ÁË¿´´Ù.
  3. °Å¸¸À» ¶³¸ç ³» ´«¿¡ ¿ª°Ü¿î ÁþµéÀ» Çϱ⿡ ³»°¡ ¹°¸®ÃÄ Áö±Ý ³×°¡ º¸´Â ´ë·Î ¾ø¾Ö¹ö¸° °ÍÀÌ´Ù.
  4. »ç¸¶¸®¾Æ°¡ Á˸¦ Áö¾ú´Ù°í ÇÏÁö¸¸ ³×°¡ ÁöÀº ÁËÀÇ Àý¹Ý¹Û¿¡ ¾È µÈ´Ù. ³Ê´Â ³× ¾ð´Ï³ª ¾Æ¿ìº¸´Ù ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ÇÏ¿´´Ù. ³×°¡ ÀúÁö¸¥ ¿Â°® ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» »ý°¢ÇÏ¸é ³× ¾ð´Ï¿Í ¾Æ¿ì´Â µµ¸®¾î ÁË°¡ ¾ø´Â ÆíÀÌ´Ù.
  5. ³Ê´Â ¾ð´Ï¿Í ¾Æ¿ìº¸´Ù ´õ ¿ª°Ü¿î Á˸¦ Áö¾î¼­ ¾ð´Ï¿Í ¾Æ¿ì°¡ ³Êº¸´Ù Á˾ø´Â ÆíÀÌ µÇµµ·Ï ü¸éÀ» ¼¼¿öÁØ ¼ÀÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥, ±×·¸°Ô ¾öû³­ Á˸¦ Áþ°íµµ ³×°¡ ¼öÄ¡¸¦ ¹þÀ» ¼º½ÍÀ¸³Ä? ºÎ²ô·¯¿î ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ¶ó. ¾ð´Ï¿Í ¾Æ¿ì°¡ Á˾øÀÌ º¸ÀÏ Á¤µµ·Î ³×°¡ Á˸¦ Áö¾ú´Âµ¥, ³×°¡ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼º½ÍÀ¸³Ä? ¾î¸²µµ ¾ø´Ù.
  1. " 'However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
  2. so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
  3. And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
  4. You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
  5. before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines--all those around you who despise you.
  1. ³ª´Â ¼Òµ¼°ú ±×ÀÇ µþµéÀ» Àüó·³ Àß»ì°Ô ÇØÁÖ¸®¶ó. »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±×ÀÇ µþµéµµ Àüó·³ Àß»ì°Ô ÇØÁÖ¸®¶ó. ±×µéÀ» Àüó·³ Àß»ì°Ô ÇØÁÙ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ³Ê±îÁöµµ ÇѸò ³¢¿©¼­ Àüó·³ Àß»ì°Ô ÇØÁÖ¸®¶ó.
  2. ±×Á¦¾ß ³Ê´Â ºÎ²ô·¯¿î ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó. ³» È­¸¦ µ¸¿ì¾îÁָ鼭 ÇÑ ¸ðµç Çà½ÇÀÌ ºÎ²ô·¯¿öÁö¸®¶ó.
  3. ³× ¾Æ¿ì ¼Òµ¼°ú ±×ÀÇ µþµéµµ ¿¹Àü´ë·Î ȸº¹µÇ°í ³× ¾ð´Ï »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±×ÀÇ µþµéµµ ¿¹Àü´ë·Î ȸº¹µÉ ¶§, ³Ê¿Í ³× µþµéµµ ¿¹Àü´ë·Î ȸº¹µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³Ê´Â ³ÊÀÇ È²±Ý ½Ã´ë¿¡ ¾Æ¿ì ¼Òµ¼ÀÇ Ãß¹®À» ºñ¿ô¾ú´Ù.
  5. ³ÊÀÇ ºÎ²ô·¯¿î µ¥°¡ µå·¯³ª±â Àü¿¡´Â ³²À» ºñ¿ô´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â µµ¸®¾î ³×°¡ ¼Òµ¼Ã³·³ ¿¡µ¼ÀÇ µþµé°ú ÁÖÀ§ÀÇ ¸ðµç ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ¿åÀ» ¸Ô°í ºÒ·¹¼ÂÀÇ µþµé¿¡°Ô ¿åÀ» ¸ÔÀ» ¶§°¡ µÇ¾î »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â Á¾Á·µé¿¡°Ô ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ´Â±¸³ª.
  1. You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD.
  2. " 'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.
  3. Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
  4. Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.
  5. So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
  1. ³×°¡ ±×Åä·Ï ´õ·´°í ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» ÇßÀ¸´Ï ±× ¹úÀ» ¹þÀ¸¸®¶ó »ý°¢ÇÏÁö ¸¶¶ó. ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ³ÊÀÇ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏÂú°Ô º¸°í ±× °è¾àÀ» ±ú¶ß·È´Ù. ³×°¡ ÇÑ ´ë·Î ³ªµµ ³Ê¿¡°Ô ÇØÁÖ¸®¶ó.
  3. ±×·¯³ª, ³ª´Â ³×°¡ ó³à¿´À» ¶§ ³Ê¿Í ¾àÈ¥Çß´ø °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í ³Ê¿Í ¿µ¿øÈ÷ ²÷À» ¼ö ¾ø´Â °è¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸®¶ó.
  4. ³Ê¿Í ¸ÎÀº °è¾à¿¡´Â µé¾î ÀÖÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, ³× ¾ð´Ï¿Í ¾Æ¿ì¸¦ ³ÊÀÇ µþ·Î »ï¾ÆÁÖ¸®´Ï, ±×¸® µÇ°Åµç ³× °ú°Å Çà½ÇÀ» »ý°¢ÇÏ°í ºÎ²ô·¯¿î ÁÙÀ̳ª ¾Ë¾Æ¶ó.
  5. ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ³Ê¿Í °è¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸é ±×Á¦¾ß ³Ê´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.
  1. Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign LORD.' "
  1. ³Ê´Â ³×°¡ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç ÀÏÀ» ³ª¿¡°Ô ¿ë¼­¹Þ°í´Â Áö³­ ÀϵéÀ» »ý°¢ÇÏ°í ºÎ²ô·¯¿ö ¾ó±¼À» µé ¼ö ¾øÀÌ µÇ¾î ´Ù½Ã´Â ÀÔµµ ¹ú¸®Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'"
 
  µ¶¼ö¸®¿Í Æ÷µµ³ª¹« ºñÀ¯(17:1-17:24)    
 
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, set forth an allegory and tell the house of Israel a parable.
  3. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar,
  4. he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.
  5. " 'He took some of the seed of your land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù.
  2. "³Ê »ç¶÷¾Æ, À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ¼ö¼ö²²³¢¸¦ ³»³õ¾Æ¶ó. ºñÀ¯¸¦ µé¾î ¸»ÇØ ÁÖ¾î¶ó.
  3. 'ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. Å« µ¶¼ö¸® ÇÑ ¸¶¸® ¾Ë·Ï´Þ·ÏÇÑ ±êÅÐÀ» °¡µæ ¾²°í ±ä ±ê, Å« ³¯°³¸¦ Ä¡¸ç ·¹¹Ù³í¿¡ °¡¼­ ¼Û¹é ³¡¿¡ µ¸Àº ¼øÀ» ¶¤´Ù.
  4. ±× ¿¬ÇÑ °¡Áö ³¡¿¡ µ¸Àº ÇÞ¼øÀ» µû¼­ ¹«¿ª ±¹°¡·Î °¡Á®´Ù°¡ »ó¾÷ µµ½Ã¿¡ ³»³õ°í´Â
  5. ±× Áö¹æ¿¡¼­ ³­ Á¾ÀÚ¸¦ ã¾Æ ¹öµå³ª¹« ½Éµí ¹°ÀÌ ÄåÄå È帣´Â °­°¡, °¥¾Æ³õÀº ¹ç¿¡ ½É¾ú´Ù.
  1. and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.
  2. " 'But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.
  3. It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.'
  4. "Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.
  5. Even if it is transplanted, will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it--wither away in the plot where it grew?' "
  1. ¿òÀÌ µ¸°í º¸´Ï, ±×°ÍÀº Æ÷µµ³ª¹«¿´´Ù. »Ñ¸®¸¦ ¶¥¿¡ ¹Ú°í ³·°Ô ¿·À¸·Î ÆÛÁö¸ç µ¢±¼Àº ±× µ¶¼ö¸®¿¡°Ô·Î »¸¾ú´Ù. Æ÷µµµ¢±¼ÀÌ µÇ¾î °¡Áö°¡ »¸À¸¸ç ¿òÀÌ µ¸¾Ò´Ù.
  2. ±êÅÐÀÌ ¸¹Àº Å« ³¯°³¸¦ Ä¡´Â ´Ù¸¥ Å« µ¶¼ö¸® ÇÑ ¸¶¸®°¡ ³ªÅ¸³ªÀÚ À̹ø¿¡´Â ±× Æ÷µµµ¢±¼ÀÌ °¡´Â ³ÍÃâÀ» ±×¸®·Î »¸°í »Ñ¸®µµ ±×¸®·Î »¸¾î ¹°À» »¡¾ÆµéÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. ¹°±â ³Ë³ËÇÑ ÁÁÀº ¹ç¿¡ ½É¾î, ÇÞ°¡Áö°¡ ³ª¼­ ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Â ÈǸ¢ÇÑ Æ÷µµ³ª¹«°¡ µÇ¸®¶ó ¿©°å´õ´Ï, ±× ¸ð¾çÀ̾ú´Ù.'
  4. ÁÖ ¾ßÈÑÀÇ ¸»À̶ó ÇÏ°í ÀÏ·¯¶ó. '±×·¯°íµµ ÀßµÉ °Í °°À¸³Ä! ±×·¯°íµµ »Ñ¸®°¡ »ÌÈ÷Áö ¾ÊÀ» µí½ÍÀ¸³Ä? ¿­¸Å¸¦ ÈȾÁö ¾ÊÀ» µí½ÍÀ¸³Ä? »õ ÀÙÀº µ¸¾Æ³ªÀÚ¸¶ÀÚ ¸¶¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ±× »Ñ¸®¸¦ »Ì´Â µ¥´Â Èûµé °Íµµ ¾ø´Ù. ´ë±ºÀ» Ã⵿½Ãų °Í±îÁöµµ ¾ø´Ù.
  5. ¿Å°Ü ½É¾ú´Ù°í´Â ÇÏÁö¸¸ ÀߵDZâ´Â ÀÌ¹Ì Æ²·È´Ù. µ¿ÂÊ¿¡¼­ ¿­Ç³ÀÌ ºÒ¾î¿À¸é ¹Ù½Ï ¸¶¸£¸®¶ó. ÀÚ¶ó´ø ÅÍÀü¿¡¼­ ±×´ë·Î ½Ãµé¸®¶ó.'"
  1. Then the word of the LORD came to me:
  2. "Say to this rebellious house, 'Do you not know what these things mean?' Say to them: 'The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles, bringing them back with him to Babylon.
  3. Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,
  4. so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.
  5. But the king rebelled against him by sending his envoys to Egypt to get horses and a large army. Will he succeed? Will he who does such things escape? Will he break the treaty and yet escape?
  1. ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù.
  2. "ÀÌ ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼Ó¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾î¶ó. '³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀÌ ¹«½¼ ¸»ÀÎÁö ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. µé¾î¶ó. ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¡ ¿Õ°ú °í°üµéÀ» Àâ¾Æ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î µ¥¸®°í °¬´Ù.
  3. ±×¸®°í´Â ¿Õ½ÇÀÇ ÈÄ¿¹¸¦ Çϳª °ñ¶ó ±×¿Í ÇùÁ¤À» ¸Î°í ¸Í¼¼¸¦ ½ÃŲ ´ÙÀ½, ¿Â ³ª¶ó¿¡¼­ ¾µ ¸¸ÇÑ »ç¶÷µéÀ» Àâ¾Æ°¨À¸·Î½á
  4. ¸Ó¸®¸¦ µé ¼ö ¾ø´Â ¼Ó±¹À» »ï¾Æ ÇùÁ¤À» Ãæ½ÇÈ÷ ÁöÅ°Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
  5. ±×·¯³ª ±× ¿Õ½ÇÀÇ ÈÄ¿¹´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé¾ú´Ù. ±×¸®°í ÀÌÁýÆ®¿¡ »çÀý´ÜÀ» º¸³»¾î ±â¸¶´ë¿Í ÇÔ²² ¿ø±ºÀ» ¸¹ÀÌ º¸³»´Þ¶ó°í ¿äûÇÏ¿´´Ù. ±×·±´Ù°í ¼º°øÇÒ °Í °°À¸³Ä? ±×·¯°í¼­µµ Á×À½À» ¸éÇÒ ±æÀÌ ÀÖÀ» °Í °°À¸³Ä? Çù¾àÀ» ¾î±â°í Á×À½À» ¸éÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °Í °°À¸³Ä?
  1. " 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, he shall die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose treaty he broke.
  2. Pharaoh with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps are built and siege works erected to destroy many lives.
  3. He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge and yet did all these things, he shall not escape.
  4. " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke.
  5. I will spread my net for him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon and execute judgment upon him there because he was unfaithful to me.
  1. ±×´Â Àڱ⸦ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÇôÁØ Á¾ÁÖ±¹ ¹Ùºô·ÐÀÇ ½ÉÀåºÎ¿¡ ²ø·Á°¡¼­ Á×À¸¸®¶ó. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¸Í¼¼ÇÑ °ÍÀ» Çå½Å¦ó·³ ¹ö¸®°í Çù¾à ¸ÎÀº °ÍÀ» ±ú¶ß·ÈÀ¸´Ï, ¹Ýµå½Ã ±×¸® µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀûÀÌ µ¹·Î Ãà´ë¸¦ ½×°í °¨½ÃžÀ» ¼¼¿ö ´ë»ìÀ°À» ÇÏ·Á´Âµ¥µµ ÆĶó¿À´Â ´ë±ºÀ» ¸ô°í ¿Í¼­ ±×¸¦ ±¸ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×´Â ¸Í¼¼ÇÑ °ÍÀ» Çå½Å¦ó·³ ¹ö·È°í Çù¾à ¸ÎÀº °ÍÀ» ±ú¶ß·È´Ù. ±×°¡ ¼ÕÀ» Àâ¾Ò´Ù°¡ ÀÌ·± ÁþÀ» ÇßÀ¸´Ï ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ÇÑ ¸Í¼¼¸¦ Çå½Å¦ó·³ ¹ö·È°í ³» ¾Õ¿¡¼­ ¸ÎÀº °è¾àÀ» ±ú¶ß·ÈÀ¸´Ï, ³ª´Â ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô Á˹úÀ» ³»¸®¸®¶ó.
  5. ³ª´Â ±×¹°À» Ãļ­ ±×¸¦ ¸ÁÀ¸·Î ¿Ä¾Æ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ²ø¾î´Ù°¡, °Å±â¿¡¼­ ±×¸¦ ÀçÆÇÇÏ°í ³ª¸¦ ¹è½ÅÇÑ Á˸¦ ¹úÇϸ®¶ó.
  1. All his fleeing troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to the winds. Then you will know that I the LORD have spoken.
  2. " 'This is what the Sovereign LORD says: I myself will take a shoot from the very top of a cedar and plant it; I will break off a tender sprig from its topmost shoots and plant it on a high and lofty mountain.
  3. On the mountain heights of Israel I will plant it; it will produce branches and bear fruit and become a splendid cedar. Birds of every kind will nest in it; they will find shelter in the shade of its branches.
  4. All the trees of the field will know that I the LORD bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. " 'I the LORD have spoken, and I will do it.' "
  1. ±×ÀÇ ±º´ë °¡¿îµ¥ Á¤º´Àº ¸ðµÎ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö°í »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ´Â »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁö¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¸»À» ÇÑ °ÍÀÌ ³ª ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó.
  2. ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ªµµ ±× ¼Û¹é ³¡¿¡ µ¸Àº ¼øÀ» µû¸®¶ó. ±× ¿¬ÇÑ °¡Áö¿¡ µ¸Àº ÇÞ¼øÀ» µû¼­ ³ô°í ¿ì¶ÒÇÑ »ê À§¿¡ ¸ö¼Ò ½ÉÀ¸¸®¶ó.
  3. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ôÀº »ê¿¡ ±×°ÍÀ» ½ÉÀ¸¸é ÇÞ°¡Áö°¡ ³ª¼­ ¿­¸Å¸¦ ¸Î´Â ÈǸ¢ÇÑ ¼Û¹éÀÌ µÇ°í ¿Â°® »õµéÀÌ °Å±â¿¡ ±êµéÀÌ¸ç ¿Â°® ³¯Áü½ÂÀÌ ±× °¡Áö ±×´Ã¿¡ ±êµéÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×Á¦¾ß µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«´Â ¾Ë¸®¶ó. ³ôÀº ³ª¹«´Â ¾²·¯¶ß¸®°í ³·Àº ³ª¹«´Â Å°¿öÁÖ¸ç Ǫ¸¥ ³ª¹«´Â ½Ãµé°Ô ÇÏ°í ¸¶¸¥ ³ª¹«´Â ´Ù½Ã Ǫ¸£°Ô ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ¹Ù·Î ³ª ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. ³ª ¾ßÈÑ´Â Çѹø ¸»ÇÑ °ÍÀº ¹Ýµå½Ã ±×´ë·Î ÀÌ·é´Ù.'"
 

  - 11¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >