´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 1ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 17:1-18:30

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¼±¹Î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô »ý¸íÀÇ »ó¡ÀÎ ÇÇ¿Í ¹ö·ÁÁø Áü½ÂÀÇ ½Ãü¸¦ ¸ÔÁö ¸» °ÍÀ» ¸í·ÉÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ±×µéÀÌ Àü¿¡ »ì¾Ò´ø ¾Ö±Á°ú ¾ÕÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ »ì°Ô µÉ °¡³ª¾È ¶¥ÀÇ ¾ÇÇÑ Ç³½ÀÀ» º»¹ÞÁö ¸» °ÍÀ» °­·ÂÇÏ°Ô ¸í·ÉÇϼ̴Ù.
 
  ÇÇ¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê(17:1-17:16)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'This is what the LORD has commanded:
  3. Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it
  4. instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD -that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
  5. This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸ð¼¼¸¦ ºÒ·¯ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°Àº ¸í·ÉÀ» ÀüÇ϶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. (1Àý°ú °°À½)
  3. 'À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ³ª ¿©È£¿Í¿¡°Ô Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ ¼Ò³ª ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò¸¦ ¼º¸· ¾ÕÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ Áö¿ª¿¡¼­ Àâ´Â »ç¶÷Àº Á¦»ç¹ýÀ» ¾î±â°í ÇǸ¦ È기 ÁË·Î ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Á¦°ÅµÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. (3Àý°ú °°À½)
  5. ±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº µé¿¡¼­ Àâ´ø Èñ»ýÁ¦¹°À» ¼º¸· ÀÔ±¸·Î ²ø¾î´Ù°¡ Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ¾î ³ª ¿©È£¿Í¿¡°Ô È­¸ñÁ¦¹°·Î µå·Á¾ß Çϸç
  1. The priest is to sprinkle the blood against the altar of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the LORD.
  2. They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.'
  3. "Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice
  4. and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD -that man must be cut off from his people.
  5. " 'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood--I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.
  1. Á¦»çÀåÀº ±× ÇǸ¦ ¼º¸· ÀÔ±¸¿¡ ÀÖ´Â Á¦´Ü¿¡ »Ñ¸®°í ±× ±â¸§Àº ºÒ·Î Å¿ö ³ª ¿©È£¿Í¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â Çâ±â°¡ µÇ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº µé¿¡¼­ Áü½ÂÀ» Àâ¾Æ ¿°¼Ò ¿ì»ó¿¡°Ô Á¦»ç Áö³»´ø ÀÏÀ» ¹ö·Á¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ ´ë´ë·Î ÁöÄÑ¾ß ÇÒ ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ°Ç ±×µé °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀÌ°Ç ´©±¸µçÁö ´Ù¸¥ Èñ»ýÁ¦¹°À» µå¸± ¶§
  4. ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¸· ÀÔ±¸·Î °¡Áö°í ¿Í¼­ µå¸®Áö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Á¦°ÅµÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ°Ç ±×µé °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀÌ°Ç ´©±¸µçÁö ÇǸ¦ ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ³»°¡ ±×¸¦ ½ÉÆÇÇÏ¿© ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Á¦°ÅÇÏ°Ú´Ù.
  1. For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.
  2. Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."
  3. " 'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,
  4. because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off."
  5. " 'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
  1. ¸ðµç »ý¹°Ã¼ÀÇ »ý¸íÀº ÇÇ¿¡ ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ ÇǸ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ÀÌ°ÍÀ» ´Ü¿¡ »Ñ¸²À¸·Î½á ³ÊÀÇ »ý¸íÀ» ¼ÓÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ý¸íÀÌ ÇÇ¿¡ Àֱ⠶§¹®¿¡ ÀÌ ÇÇ°¡ Á˸¦ ¼ÓÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹«µµ ÇǸ¦ ¸ÔÁö ¸»°í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹Àεµ ÇǸ¦ ¸Ô¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ°Ç ±×µé °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀÌ°Ç ´©±¸µçÁö ¸Ô¾îµµ ÁÁÀº Áü½ÂÀ̳ª »õ¸¦ »ç³ÉÇÏ¿© Àâ¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡ ±× ÇÇ´Â ¶¥¿¡ ½ñ¾Æ ÈëÀ¸·Î µ¤¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ÀÌ°ÍÀº ÇÇ°¡ ±× »ý¸í°úµµ °°±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÇǸ¦ ¸ÔÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸ðµç »ý¹°Ã¼ÀÇ »ý¸íÀº ÇÇ¿¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÇǸ¦ ¸Ô´Â ÀÚ´Â ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Á¦°ÅµÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. º»ÅäÀÎÀÌµç ¿Ü±¹ÀÎÀ̵ç ÀúÀý·Î Á×Àº °ÍÀ̳ª ¸Í¼ö¿¡°Ô Âõ°Ü Á×Àº µ¿¹°ÀÇ °í±â¸¦ ¸Ô´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ¿ÊÀ» »¡°í ¸ñ¿åÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡µµ Àú³á±îÁö´Â ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±× ÈÄ¿¡¾ß ±ú²ýÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
  1. But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.' "
  1. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×°¡ ¿ÊÀ» »¡Áöµµ ¾Ê°í ¸ñ¿åµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×´Â ±× ÁËÀÇ ´ñ°¡¸¦ ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
 
  ºñÁ¤»óÀûÀÎ ¼º °ü°è ±ÝÁö(18:1-18:30)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
  3. You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
  4. You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
  5. Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â ¿©È£¿Í ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  2. (1Àý°ú °°À½)
  3. ³ÊÈñ´Â ¿À·§µ¿¾È »ì¾Ò´ø ÀÌÁýÆ® ¶¥ÀÇ Ç³½ÀÀ» ÁÀÁö ¸»°í ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÒ °¡³ª¾È ¶¥ÀÇ Ç³½Àµµ ÁÀÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. ³ÊÈñ´Â ³» ¹ý¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ°í ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ±×´ë·Î ÁؼöÇ϶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¸é »ì °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  1. " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
  2. " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
  3. " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
  4. " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
  5. " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
  1. ³ÊÈñ´Â °¡±î¿î ģô°ú ¼º°ü°è¸¦ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ ÀÚ³àµéÀº ºÎ¸ð¿¡°Ô Àý´ë·Î ºÎ²ô·¯¿î ÁþÀ» Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù.
  3. ¶Ç ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã¸¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿î ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. ³ÊÈñ´Â Ä£ÀÚ¸ÅÀ̵ç ÀǺ×ÀÚ¸ÅÀ̵ç, ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÑ Áý¿¡¼­ žµçÁö ´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ žµçÁö ÀÏü ±×µé°ú ¼º°ü°è¸¦ Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â Ä£¼Õ³à³ª ¿Ü¼Õ³à¸¦ ¿åº¸ÀÌÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀº °¡±î¿î ģôÀÌ´Ù.
  1. " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
  2. " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
  3. " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
  4. " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
  5. " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
  1. ³ÊÈñ´Â ÀǺ״©ÀÌ¿Í ¼º°ü°è¸¦ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×³àµµ ¿ª½Ã ³ÊÈñ ÀÚ¸ÅÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ °í¸ð¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿î ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×³à´Â ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö¿Í °¡±î¿î ģôÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÀÌ¸ð¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿î ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×³à´Â ³ÊÈñ ¾î¸Ó´Ï¿Í °¡±î¿î ģôÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»¸¦ °¡±îÀÌÇÏ¿© ºÎ²ô·¯¿î ÁþÀ» ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀº ³ÊÈñ ¹é¸ð¿Í ¼÷¸ðÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¸ç´À¸®¸¦ ¿åº¸ÀÌÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×³à´Â ³ÊÈñ ¾ÆµéÀÇ ¾Æ³»ÀÌ´Ù.
  1. " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
  2. " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
  3. " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
  4. " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
  5. " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
  1. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»¿Í ¼º°ü°è¸¦ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀº ³ÊÈñ Çü¼ö¿Í Á¦¼öÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ¼º°ü°è¸¦ °¡Áø ¿©ÀÎÀÇ µþÀ̳ª ¼Õ³à¸¦ ¿åº¸ÀÌÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×µéÀº ÇǸ¦ ÇÔ²² ³ª´« ÀÚµéÀ̹ǷΠÀÌ·± ÁþÀº ¾ÇÇÑ ÇàÀ§ÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ¾Æ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È ±×³àÀÇ ÀڸŸ¦ ¶Ç ´Ù¸¥ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ ±×µéÀÌ ¼­·Î ½Ã±âÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï Ç϶ó.
  4. ³ÊÈñ´Â ¿ù°æ Áß¿¡ ÀÖ´Â ºÎÁ¤ÇÑ ¿©ÀÚ¿Í ¼º°ü°è¸¦ ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  5. ¶Ç ³ÊÈñ´Â ³²ÀÇ ¾Æ³»¿Í °£ÅëÇÏ¿© ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´È÷Áö ¸»¾Æ¶ó.
  1. " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
  2. " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
  3. " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
  4. " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
  5. Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
  1. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Àڳฦ ÀÌ¹æ ½Å ¸ô·º¿¡°Ô ÁÖ¾î ºÒ·Î Å¿ì´Â Á¦¹°ÀÌ µÇ°Ô ÇÔÀ¸·Î½á ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â Àý´ë·Î µ¿¼º ¿¬¾Ö¸¦ Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÃßÀâÇÑ ÁþÀÌ´Ù.
  3. ³²ÀÚÀÌµç ¿©ÀÚÀÌµç ´©±¸µçÁö Áü½Â°ú À½¶õÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´È÷Áö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ°ÍÀº ¹«¼­¿î ÁËÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ÀÌ·± ÃßÀâÇÑ ÀÏ·Î ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´È÷Áö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ¾ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µéÀÌ ÀÌ·± ÁË·Î ´õ·´ÇôÁ³°í
  5. ±×µéÀÇ ¿Â ¶¥µµ ´õ·´ÇôÁ³À¸¹Ç·Î ³»°¡ ±× ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ¹úÇÏ¿© ±× °÷¿¡¼­ ÂѾƳ¾ °ÍÀÌ´Ù.
  1. But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
  2. for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
  3. And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
  4. " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
  5. Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "
  1. ±×µéÀº ÀÌ·± ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÇÏ¿© ±× ¶¥À» ´õ·´ÇûÀ¸³ª ³ÊÈñ¸¸Àº ±×·¸°Ô Çؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ³ÊÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ°Ç ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀÌ°Ç ¸ðµÎ ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» µû¸£°í ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. (26Àý°ú °°À½)
  3. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ±× ¶¥À» ´õ·´È÷¸é ³»°¡ ÂѾƳ¾ ¹ÎÁ·°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ³ÊÈñµµ ±× ¶¥¿¡¼­ ÂѾƳ»°Ú´Ù.
  4. ´©±¸µçÁö ÀÌ·± ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» Çϳª¶óµµ ¹üÇÏ´Â ÀÚ´Â ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Á¦°ÅµÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³» ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾ÇØ¾ß Çϸç ÀÌ·± ¾Ç½ÀÀ» µû¶ó¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¾ÕÀ¸·Î µé¾î°¡ »ì ±× ¶¥ÀÇ ¹é¼ºµéÀÌ ÇàÇÏ´Â ¾ÇÇÑ Ç³½ÀÀ» ÁÀ¾Æ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´È÷Áö ¸»¾Æ¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.'
 

  - 3¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >