|
- When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
- When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
- He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.
- For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."
- The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.
|
- '¿©·¯ºÐÀÌ Àû°ú ½Î¿ì·¯ ³ª°¡¼ ±×µéÀÇ ¸»°ú ÀüÂ÷¿Í ±º´ë°¡ ¿©·¯ºÐº¸´Ù ¸¹Àº °ÍÀ» º¸¾Æµµ ¿©·¯ºÐÀº ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀ» ÀεµÇØ ³»½Å ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² °è½Ê´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ÀüÀïÀ» ½ÃÀÛÇϱ⠹ٷΠÀü¿¡ Á¦»çÀåÀº ¸ðµç ±º´ë ¾Õ¿¡ ³ª¿Í¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ À庴 ¿©·¯ºÐ, µéÀ¸½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀº ¿À´Ã ¿ø¼öµé°ú ½Î¿ì·Á°í ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î °ÌÀ» ¸Ô°í µÎ·Á¿öÇϰųª ¶³Áö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² °¡¼Å¼ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ½Î¿ì½Ã°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù!
- ±×¸®°í ÁöÈÖ°üµéÀº Àڱ⠺ÎÇϵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇϽʽÿÀ. '»õ ÁýÀ» Áþ°í ÁØ°ø½ÄÀ» °®Áö ¸øÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó! ±×°¡ ¸¸ÀÏ Àü»çÇÏ°Ô µÇ¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ÁØ°ø½ÄÀ» °®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
- Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."
- Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."
- When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.
- When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
|
- Æ÷µµ¿øÀ» ¸¸µé¾î ³õ°í ¾ÆÁ÷ ±× Æ÷µµ¸¦ ¸Ô¾î º¸Áö ¸øÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó! ±×°¡ ¸¸ÀÏ Àü»çÇÏ¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ±× Æ÷µµ¸¦ ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ¾àÈ¥¸¸ ÇÏ°í °áÈ¥ÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ±×°¡ ¸¸ÀÏ Àü»çÇÏ¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ±× ¾àÈ¥³à¿Í °áÈ¥ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×¸®°í °ÌÀÌ ³ª¼ µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷±îÁö »ç±â°¡ ÀúÇ쵃 °ÍÀÌ´Ù.'
- ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ÁöÈÖ°üµéÀº °¢ºÎ´ëÀåÀ» ÀÓ¸íÇÏ¿© Àڱ⠺δ븦 ÀμÖÇÏ°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ¿©·¯ºÐÀº ¾î¶² ¼ºÀ» Ãĵé¾î°¥ ¶§ ¸ÕÀú ÆòÈÀûÀÎ Ç׺¹ Á¶°ÇÀ» Á¦½ÃÇϽʽÿÀ.
|
- If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
- If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
- When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
- As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.
- This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.
|
- ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ±× Á¦ÀǸ¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¼º¹®À» ¿¾î ÁÖ¸é ±×µéÀ» Á¾À¸·Î »ï¾Æ ¿©·¯ºÐÀ» ¼¶±â°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ Á¦ÀǸ¦ °ÅÀýÇÏ°í ¿©·¯ºÐÀ» ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ÇÏ¸é ¿©·¯ºÐÀº ±× ¼ºÀ» Æ÷À§ÇϽʽÿÀ.
- ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±× ¼ºÀ» ¿©·¯ºÐÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ½Ã¸é ¿©·¯ºÐÀº ±× ¼ºÀÇ ³²ÀÚµéÀ» ¸ðÁ¶¸® Á×ÀÌ°í
- ¿©ÀÚµé°ú ¾ÆÀ̵é°ú °¡Ãà°ú ±× ¹ÛÀÇ ¸ðµç Àü¸®Ç°Àº ´Ù ¿©·¯ºÐÀÌ ¼ÒÀ¯Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ø¼öµé¿¡°Ô¼ »©¾ÑÀº ¹°°ÇÀº »ç¿ëÇصµ ÁÁ½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ´Ù¸¸ ¿©·¯ºÐÀº ¾à¼ÓÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °Å±â¼ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â ¼ºµé¿¡ ´ëÇؼ¸¸ ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
- Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.
- Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.
- When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?
- However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.
|
- ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ Áֽô ÀÌ °¡³ª¾È ¹ÎÁ·µéÀÇ ¶¥¿¡¼´Â ÇÑ »ç¶÷µµ »ì·Á µÎÁö ¸»°í ¸ðÁ¶¸® Á×À̽ʽÿÀ.
- ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ¿©·¯ºÐÀº ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, °¡³ª¾ÈÁ·, ºê¸®½ºÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·À» ¿ÏÀüÈ÷ Àü¸ê½ÃÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×µéÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ±× ´õ·¯¿î ½À°üÀ» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¸£Ä¥ °ÍÀÌ¸ç ¿©·¯ºÐÀº ±×µéÀÇ À¯È¤¿¡ ºüÁ® ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¾î¶² ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ·Á°í ¿À·§µ¿¾È Æ÷À§ÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§ µµ³¢·Î °úÀÏ ³ª¹«¸¦ ÂïÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. °úÀÏÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ¸Ô¾î¾ß ÇϹǷΠ°úÀÏ ³ª¹«¸¦ Âï¾î¼´Â ¾È µË´Ï´Ù. ³ª¹«´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ½Î¿ö¾ß ÇÒ ´ë»óÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª °úÀÏ ³ª¹«°¡ ¾Æ´Ñ ³ª¹«´Â Àß¶ó¼ ¼ºÀ» °ø°ÝÇÏ´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÑ ±â±¸¸¦ ¸¸µé¾î ±× ¼ºÀ» ÇÔ¶ô½Ãų ¶§±îÁö »ç¿ëÇϽʽÿÀ.'
|
|
|