|
- The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
- Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
- his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur;
- the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;
- and the sixth, Ithream the son of David's wife Eglah. These were born to David in Hebron.
|
- »ç¿ïÀÇ Áý¾ÈÀ» ÁöÁöÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú ´ÙÀÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµé »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ¿À·§µ¿¾È °è¼ÓµÇÀÚ ´ÙÀÀº Á¡Á¡ °ÇØÁö°í »ç¿ïÀÇ Áý¾ÈÀº Á¡Á¡ ¾àÇØÁ® °¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ´ÙÀÀº Çìºê·Ð¿¡¼ »ç´Â µ¿¾È ¿©¼¸ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ±×µé Áß ¸º¾ÆµéÀº À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï¿¡°Ô¼ ÅÂ¾î³ ¾Ï³í,
- µÑ° ¾ÆµéÀº ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø °¥¸á »ç¶÷ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô¼ ÅÂ¾î³ ±æ¸£¾Ð, ¼¼Â° ¾ÆµéÀº ±×¼ú ¿Õ ´Þ¸ÅÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¿¡°Ô¼ ÅÂ¾î³ ¾Ð»ì·Ò,
- ³×° ¾ÆµéÀº Çб꿡°Ô¼ ÅÂ¾î³ ¾Æµµ´Ï¾ß, ´Ù¼¸Â° ¾ÆµéÀº ¾Æºñ´Þ¿¡°Ô¼ ÅÂ¾î³ ½º¹Ù³Ä,
- ¿©¼¸Â° ¾ÆµéÀº ¿¡±Û¶ó¿¡°Ô¼ ÅÂ¾î³ À̵帣¾ÏÀ̾ú´Ù.
|
- During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
- Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?"
- Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said and he answered, "Am I a dog's head--on Judah's side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven't handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense involving this woman!
- May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the LORD promised him on oath
- and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David's throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba."
|
- »ç¿ïÀÇ Áý¾ÈÀ» ÁöÁöÇÏ´Â ÀÚµé°ú ´ÙÀÀÇ ÃßÁ¾ÀÚµé »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ °è¼ÓµÇ´Â µ¿¾È ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ïÀÇ Áý¾ÈÀ» ÁöÁöÇÏ´Â ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ Á¡Á¡ Àڱ⠼¼·ÂÀ» ±»Çô °¬´Ù.
- ±×°¡ »ç¿ïÀÇ Ã¸ Áß¿¡¼ ¾Æ¾ßÀÇ µþÀ̾ú´ø ¸®½º¹Ù¿Í Á¤À» ÅëÇÏÀÚ »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽º-º¸¼ÂÀÌ Àڱ⠾ƹöÁöÀÇ Ã¸À» °£ÅëÇß´Ù°í ¾Æºê³ÚÀ» Ã¥¸ÁÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯ÀÚ ±×´Â °ÝºÐÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. '³»°¡ À¯´Ù ÆíÀ» µé °³ °°Àº Àΰ£À¸·Î¹Û¿¡ º¸ÀÌÁú ¾Ê¼Ò? ³»°¡ ¿À´Ã³¯±îÁö ´ç½ÅÀÇ ºÎÄ£ »ç¿ïÀÇ Áý¾È°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦µé°ú ±×ÀÇ Ä£±¸µé¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾úÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´ç½ÅÀ» ´ÙÀÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»¾ú´Âµ¥µµ ´ç½ÅÀº À̱îÁþ ¿©ÀÚ Çϳª·Î ³ª¸¦ Ã¥¸ÁÇÑ´Ü ¸»ÀԴϱî?
- ¿©È£¿Í²²¼´Â »ç¿ï°ú ±× Èļյ鿡°Ô¼ ³ª¶ó¸¦ »©¾Ñ¾Æ ´Ü¿¡¼ ºê¿¤¼¼¹Ù±îÁö À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù Àüü¸¦ ´ÙÀ¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÏ¿´¼Ò. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ÀÌ ¾à¼ÓÀÌ ÀÌ·ç¾îÁöµµ·Ï ÃÖ¼±À» ´ÙÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹«¼¿î ¹úÀ» ³»¸®½Ã±â ¹Ù¶ó°Ú¼Ò.'
- (9Àý°ú °°À½)
|
- Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
- Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."
- "Good," said David. "I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me."
- Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins."
- So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.
|
- À̽º-º¸¼ÂÀº ÀÌ ¸»À» µè°í ¾Æºê³ÚÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¨È÷ ÇÑ ¸¶µðµµ ´ë´äÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í¼ ¾Æºê³ÚÀº ´ÙÀ¿¡°Ô ÀÌ·± Àü°¥À» º¸³Â´Ù. 'ÀÌ ¶¥ÀÌ ´©±¸ °ÍÀԴϱî? ³ª¿Í Çù»óÇսôÙ. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ³Ñ¾î°¥ ¼ö ÀÖµµ·Ï ³»°¡ ´ç½ÅÀ» µ½°Ú½À´Ï´Ù.'
- ±×·¡¼ ´ÙÀÀº 'ÁÁ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÇÑ °¡Áö Á¶°ÇÀÌ ÀÖ´Ù. ³×°¡ »ç¿ïÀÇ µþ ¹Ì°¥À» ³ª¿¡°Ô µ¥·Á¿À³Ê¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³»°¡ ³Ê¿Í Çù»óÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù.' ÇÏ°í ¾Æºê³Ú¿¡°Ô Å뺸ÇÑ ´ÙÀ½
- À̽º-º¸¼Â¿¡°Ô ÀÌ·± Àü°¥À» º¸³Â´Ù. '³» ¾Æ³» ¹Ì°¥À» ³ª¿¡°Ô µ¹·Á ÁֽÿÀ. ³»°¡ ±×³à¿Í °áÈ¥Çϱâ À§Çؼ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ Æ÷ÇÇ 100°³¸¦ »ó³³ÇÏ¿´¼Ò.'
- ±×·¯ÀÚ À̽º-º¸¼ÂÀÌ ¹Ì°¥À» ±×³àÀÇ ³²Æí ¹ßµð¿¤¿¡°Ô¼ µ¥·Á¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
|
- Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go back home!" So he went back.
- Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.
- Now do it! For the LORD promised David, 'By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.' "
- Abner also spoke to the Benjamites in person. Then he went to Hebron to tell David everything that Israel and the whole house of Benjamin wanted to do.
- When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
|
- ±×·¯³ª ±×³àÀÇ ³²ÆíÀÌ ¹ÙÈĸ²±îÁö ¿ï¸é¼ Àڱ⠾Ƴ»¸¦ µÚµû¶ó¿ÀÀÚ ¾Æºê³ÚÀÌ ±×¿¡°Ô 'ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ´«¹°À» ¸Ó±Ý°í µÇµ¹¾Æ°¬´Ù.
- ÇÑÆí ¾Æºê³ÚÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·Îµé°ú »óÀÇÇÏ°í ¿À·§µ¿¾È ±×µéÀÌ ´ÙÀÀ» ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï°í ½Í¾îÇß´ø »ç½ÇÀ» ±×µé¿¡°Ô »ó±â½ÃÅ°¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- 'ÀÚ, ¶§°¡ ¿Ô¼Ò! ¿©È£¿Í²²¼ ÇϽŠ¸»¾¸À» »ý°¢ÇØ º¸½Ã¿À. ³»°¡ ´ÙÀÀ» ÅëÇؼ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ´Ù¸¥ ´ëÀûµé¿¡°Ô¼ À̽º¶ó¿¤À» ±¸ÃâÇÏ°Ú´Ù°í ÇϽŠ¸»¾¸ ¸»ÀÌ¿À.'
- ¾Æºê³ÚÀº ¶Ç º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ÀÌ ¸»À» ÇÏ°í º£³Ä¹Î »ç¶÷µé°ú À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÇ »ý°¢À» ´ÙÀ¿¡°Ô º¸°íÇÏ·Á°í Çìºê·ÐÀ» ÇâÇØ ¶°³µ´Ù.
- ¾Æºê³ÚÀÌ ºÎÇÏ 20¸íÀ» µ¥¸®°í Çìºê·Ð¿¡ µµÂøÇÏÀÚ ´ÙÀÀº ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î ±×µéÀ» ȯ´ëÇÏ¿´´Ù.
|
- Then Abner said to David, "Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a compact with you, and that you may rule over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace.
- Just then David's men and Joab returned from a raid and brought with them a great deal of plunder. But Abner was no longer with David in Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace.
- When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
- So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!
- You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing."
|
- ¾Æºê³ÚÀº ¶°³¯ ¶§°¡ µÇ¾úÀ» ¶§ ´ÙÀ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ µ¹¾Æ°¡¸é ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ ±×µéÀÌ ´ç½ÅÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ´ç½ÅÀº ¿øÇÏ´ø °ÍÀ» ´Ù ¾ò°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ³ª¶ó Àüü¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.' ±×·¡¼ ´ÙÀÀº ±×¸¦ ¾ÈÀüÇÏ°Ô µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
- ¹Ù·Î ±×¶§ ¿ä¾Ð°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀº ÀûÀ» ¾àÅ»ÇÏ°í ¸¹Àº Àü¸®Ç°À» °¡Áö°í µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¾Æºê³ÚÀÌ ¿ÕÀ» ã¾Æ¿Ô´Âµ¥µµ ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ¾ÈÀüÇÏ°Ô µ¹·Áº¸³Â´Ù´Â ¸»À» µè°í
- (22Àý°ú °°À½)
- ¿Õ¿¡°Ô °¡¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌ°Ô ¹«½¼ ÀÏÀԴϱî? ¿Õ¿¡°Ô ã¾Æ ¿Â ¾Æºê³ÚÀ» ¿ÕÀº ¾î°¼ ¾ÈÀüÇÏ°Ô µ¹·Á º¸³Â½À´Ï±î?
- ¿Õµµ Àß ¾Æ½Ã°ÚÁö¸¸ ±×°¡ ¿©±â±îÁö ¿Â °ÍÀº ¿ÕÀ» ¼ÓÀÌ°í ¿ÕÀÇ ¸ðµç µ¿Å¸¦ »ìÇDZâ À§ÇؼÀÔ´Ï´Ù.'
|
- Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
- Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway, as though to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
- Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner.
- May his blood fall upon the head of Joab and upon all his father's house! May Joab's house never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food."
- (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
|
- ±×¸®°í¼ ¿ä¾ÐÀº »ç¶÷µéÀ» º¸³»¸ç ¾Æºê³ÚÀ» ÂѾư¡¼ ±×¸¦ µ¥·Á¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ½Ã¶ó ¿ì¹°°¡¿¡¼ ±×¸¦ ¸¸³ª µ¥·Á¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀÀº ±× ÀÏ¿¡ ´ëÇؼ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
- ¾Æºê³ÚÀÌ Çìºê·Ð¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ¿ä¾ÐÀº ¸¶Ä¡ ±×¿Í »ç»ç·Î¿î À̾߱â¶óµµ ÇÏ·Á´Â µíÀÌ ±×¸¦ ¼º¹® °çÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ ±×ÀÇ ¹è¸¦ Âñ·¯ Á׿© Àڱ⠵¿»ý ¾Æ»çÇïÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±¾Ò´Ù.
- ÈÄ¿¡ ´ÙÀÀº ±× ÀÏÀ» µè°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¾Æºê³ÚÀÇ ÇÇ»ì »ç°Ç¿¡ ´ëÇؼ ³ª¿Í ³» ¹é¼ºÀº Á¶±Ýµµ ÁË°¡ ¾øÀ½À» ¿©È£¿Í²²¼ ¾Æ½Å´Ù.
- ±× ÁËÀÇ ´ñ°¡°¡ ¿ä¾Ð°ú ±×ÀÇ ¸ðµç °¡Á·¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡±â¸¦ ¿øÇÏ¸ç ¶Ç ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀ» ¼ºº´°ú ¹®µÕº´¿¡ °É¸®°Å³ª ÁöÆÎÀ̸¦ ¤°í ´Ù´Ï´Â ºÒ±¸ÀÚ°¡ µÇ°Å³ª ±¾¾î¼ Áװųª ÀüÀï¿¡¼ Áױ⸦ ¿øÇÑ´Ù.'
- ¿ä¾Ð°ú ±×ÀÇ µ¿»ý ¾Æºñ»õ°¡ ¾Æºê³ÚÀ» Á×ÀÎ °ÍÀº ±×°¡ ±âºê¿Â ÀüÀï¿¡¼ ÀÚ±âµéÀÇ µ¿»ý ¾Æ»çÇïÀ» Á׿´±â ¶§¹®À̾ú´Ù.
|
- Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
- They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
- The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?
- Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again.
- Then they all came and urged David to eat something while it was still day; but David took an oath, saying, "May God deal with me, be it ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets!"
|
- ±×¶§ ´ÙÀÀº ¿ä¾Ð°ú ¶Ç ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô '³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ »óº¹À» ÀÔ°í ¾Æºê³ÚÀÇ Á×À½À» ¾ÖµµÇÏ¿©¶ó.' ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í¼ ±×´Â Á÷Á¢ »ó¿©¸¦ µû¶ó ¹¦Áö±îÁö °¡¼
- ¾Æºê³ÚÀ» Çìºê·Ð¿¡ Àå»çÇÏ°í ±× ¹«´ý°¡¿¡¼ ¼Ò¸® ³ô¿© ¿ï¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¹é¼ºµéµµ ÇÔ²² ¿ï¾ú´Ù.
- À̶§ ´ÙÀ ¿ÕÀº ¾Æºê³ÚÀ» À§ÇØ ÀÌ·± ¾Ö°¡¸¦ Áö¾î ºÒ¾ú´Ù. '¾î°¼ ¾Æºê³ÚÀº ¹Ùº¸Ã³·³ Á×¾î¾ß¸¸ Çߴ°¡? ³× ¼ÕÀÌ ¹ÀÌÁö ¾Ê¾Ò°í ³× ¹ßÀÌ Á·¼â¿¡ äÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ¾ÇÇÑ¿¡°Ô Á×Àº ÀÚó·³ ³×°¡ Ç㹫ÇÏ°Ô Á×¾ú±¸³ª!' ±×·¯ÀÚ ¸ðµç ¹é¼ºµéÀº ´Ù½Ã ±×ÀÇ Á×À½À» ½½ÆÛÇÏ¸ç ¿ï¾ú´Ù.
- (33Àý°ú °°À½)
- ¾Æºê³ÚÀ» Àå»çÇÏ´Â ³¯ ´ÙÀÀÌ ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ¾Æ¹«°Íµµ ¸ÔÁö ¾ÊÀÚ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×¿¡°Ô ¿Í¼ À½½ÄÀ» ±ÇÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ´ÙÀÀº ÇØ Áö±â Àü¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¸ÔÁö ¾Ê°Ú´Ù°í Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¸Í¼¼±îÁö ÇÏ¸é¼ ¿Ï°È÷ °ÅºÎÇÏ¿´´Ù. ¹é¼ºµéÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ±â»µÇÏ¸ç ¿ÕÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ̶ó¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ±â»Ú°Ô ¿©°å´Ù.
|
- All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
- So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
- Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day?
- And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil deeds!"
|
- (34Àý°ú °°À½)
- ±×Á¦¼¾ß À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºµéÀº ´ÙÀÀÇ ÇൿÀ» º¸°í ±×°¡ ¾Æºê³ÚÀÇ »ìÇØ »ç°Ç¿¡ Á¶±Ýµµ °ü·ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ±× ¶§ ´ÙÀÀº ±×ÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿À´Ã À̽º¶ó¿¤¿¡¼ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ À§´ëÇÑ ÁöµµÀÚ°¡ Á×Àº °ÍÀ» ±×´ëµéÀº ¾ËÁö ¸øÇϽÿÀ?
- ³»°¡ ºñ·Ï Çϳª´ÔÀÌ ¼¼¿ì½Å ¿ÕÀÌÁö¸¸ ¿À´Ã³¯ ³» ÈûÀÌ ¾àÇÏ¿©¼ ´Ù·ç±â¿¡ ¹÷Âù ½º·ç¾ßÀÇ ÀÌ µÎ ¾ÆµéÀ» ¾î¶»°Ô ó¸®ÇØ¾ß ÇÒÁö ¸ð¸£°Ú±¸³ª. ¾Æ¹«Æ° ¿©È£¿Í²²¼ ¾ÇÇÑ Àڵ鿡°Ô ±×µéÀÇ ¾ÇÇÑ ÇàÀ§´ë·Î °±¾Æ Áֽñ⸦ ¿øÇÒ »ÓÀÌ¿À.'
|
|
|