|
- The apostles performed many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.
- No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.
- Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
- As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he passed by.
- Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evil spirits, and all of them were healed.
|
- ±×¸®°í »çµµµéÀ» ÅëÇؼ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ±âÀû°ú ³î¶ó¿î ÀϵéÀÌ ¸¹ÀÌ ÀϾÀ¸¸ç ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇÑ ¸¶À½ÀÌ µÇ¾î ¼Ö·Î¸ó Çà°¢¿¡ ¸ðÀÌ°ï ÇÏ¿´´Ù.
- ±× ¹ÛÀÇ »ç¶÷µéÀº °¨È÷ ±×µé°ú ¾î¿ï¸®Áö ¸øÇßÀ¸³ª ¹é¼ºµéÀº ±×µéÀ» Á¸°æÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â ³²³àÀÇ ¼ö°¡ Á¡Á¡ ´õ ´Ã¾î°¡ÀÚ
- »ç¶÷µéÀº ½ÉÁö¾î ȯÀÚµéÀ» ¾÷°í ±æ°Å¸®·Î ³ª¿Í¼ °£ÀÌ Ä§´ë³ª ÀÚ¸®¿¡ ´¯Çô ³õ°í º£µå·Î°¡ Áö³ª°¥ ¶§ ±×¸²ÀÚ¶óµµ µ¤À̱⸦ ¹Ù¶úÀ¸¸ç
- ¶Ç ¿¹·ç»ì·½ ºÎ±Ù »ç¶÷µéµµ ¸¹ÀÌ ¸ô·Á¿Ô´Âµ¥ ±×µéµµ ȯÀÚµé°ú ´õ·¯¿î ±Í½Åµé¿¡°Ô °íÅë´çÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í ¿Í¼ ¸ðµÎ °íħÀ» ¹Þ¾Ò´Ù.
|
- Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
- They arrested the apostles and put them in the public jail.
- But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
- "Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people the full message of this new life."
- At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they called together the Sanhedrin--the full assembly of the elders of Israel--and sent to the jail for the apostles.
|
- ±×·¯³ª ´ëÁ¦»çÀå°ú ±×¿Í ÇÑÆÐÀÎ »çµÎ°³ÆÄ »ç¶÷µéÀº »çµµµéÀ» ¸÷½Ã ½Ã±âÇÏ¿©
- ±×µéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ °¨¿Á¿¡ °¡µ×´Ù.
- ±×·¯³ª ¹ãÁß¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ °¨¿ÁÀÇ ¹®À» ¿°í ±×µéÀ» µ¥¸®°í ³ª¿Í
- ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³ÊÈñ´Â ¼ºÀüÀ¸·Î °¡¼ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÀÌ »ý¸íÀÇ ¸»¾¸À» ¸ðµÎ ÀüÇÏ¿©¶ó.'
- ±×·¡¼ »çµµµéÀº ±× ¸»À» µè°í »õº®¿¡ ¼ºÀüÀ¸·Î °¡¼ »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ÇÑÆí ´ëÁ¦»çÀå°ú ±×ÀÇ µ¿·áµéÀº ÀÇȸ¸¦ ¼ÒÁýÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ ¿ø·ÎµéÀ» ¸ðÀº ´ÙÀ½ »çµµµéÀ» ²ø¾î³»¿À¶ó°í »ç¶÷À» °¨¿ÁÀ¸·Î º¸³Â´Ù.
|
- But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported,
- "We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside."
- On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled, wondering what would come of this.
- Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people."
- At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.
|
- ±×·¯³ª ¼ºÀü °æºñº´µéÀº °¨¿Á¿¡ °¡¼ »çµµµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í ÀÌ·¸°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù.
- '¿ì¸®°¡ °¡º¸´Ï °¨¿ÁÀº ´Ü´ÜÈ÷ Àá°Ü ÀÖ¾ú°í ¹®¸¶´Ù °£¼öµéÀÌ ÁöÅ°°í ¼¹´Âµ¥ ¹®À» ¿°í º¸´Ï °¨¹æ ¾È¿¡´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.'
- ¼ºÀü °æºñ´ëÀå°ú Á¦»çÀåµéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í µµ´ëü ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀÎÁö ¸ô¶ó ¸÷½Ã ´çȲÇÏ¿´´Ù.
- ±×¶§ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ ±×µé¿¡°Ô '¿©·¯ºÐÀÌ °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´ø »ç¶÷µéÀÌ ¼ºÀü¿¡¼ ¹é¼ºµéÀ» °¡¸£Ä¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
- ¼ºÀü °æºñ´ëÀåÀÌ ºÎÇϵé°ú ÇÔ²² °¡¼ »çµµµéÀ» Àâ¾Æ¿ÔÀ¸³ª »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» µ¹·Î Ä¥±îºÁ µÎ·Á¿ö¼ Æø·ÂÀ» ¾²Áö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
|
- Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
- "We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's blood."
- Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than men!
- The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
- God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might give repentance and forgiveness of sins to Israel.
|
- ±×µéÀÌ »çµµµéÀ» ²ø¾î´Ù°¡ ÀÇȸ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ìÀÚ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ÀÌ·¸°Ô ½É¹®ÇÏ¿´´Ù.
- '¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î °¡¸£Ä¡Áö ¸»¶ó°í ¾öÇÏ°Ô ¸í·ÉÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ±×·±µ¥µµ ¿Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³ÊÈñ °¡¸£Ä§À» Æ۶߷Á ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¸®·Á ÇÏ°í ÀÖ´Ù.'
- ±×·¡¼ º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ »çµµµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '¿ì¸®´Â »ç¶÷º¸´Ù Çϳª´Ô¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¾Æ Á×ÀÎ ¿¹¼ö´ÔÀ» ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í Çϳª´ÔÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ È¸°³ÇÏ°í ÁË »çÇÔÀ» ¹Þµµ·Ï ÇϽ÷Á°í ¿¹¼ö´ÔÀ» Àڱ⠿À¸¥Æí¿¡ ³ôÀ̼ż ¿Õ°ú ±¸ÁÖ°¡ µÇ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
|
- We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."
- When they heard this, they were furious and wanted to put them to death.
- But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.
- Then he addressed them: "Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men.
- Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing.
|
- ¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÏÀÇ ÁõÀÎÀ̸ç Çϳª´Ô²²¼ Àڱ⸦ ¼øÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁֽŠ¼º·É´Ôµµ ±× ÁõÀÎÀ̽ʴϴÙ.'
- ÀÌ ¸»À» µèÀÚ ±×µéÀº È°¡ ¸Ó¸® ³¡±îÁö Ä¡¹Ð¾î ¿Ã¶ó »çµµµéÀ» Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
- ±×¶§ À²¹ýÇÐÀÚ·Î »ç¶÷µéÀÇ Á¸°æÀ» ¹Þ´ø ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷À̸ç ÀÇȸ ÀÇ¿øÀÎ °¡¸»¸®¿¤ÀÌ ÀϾ »çµµµéÀ» Àá±ñ ¹Û¿¡ ³»º¸³½ ÈÄ
- ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ ¿©·¯ºÐ, ½ÅÁßÈ÷ »ý°¢ÇÏ°í ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ó¸®ÇϽʽÿÀ.
- Àü¿¡ µå´Ù°¡ ³ªÅ¸³ª ÀڱⰡ ´ë´ÜÇÑ Àι°À̶ó°í ¶°µé¾î´ëÀÚ ¾à 400¸íÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸ð¿©µé´õ´Ï ±×°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÀÚ ±×¸¦ µû¸£´ø »ç¶÷µéÀÌ ´Ù Èð¾îÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
|
- After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered.
- Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.
- But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God."
- His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
- The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.
|
- ±×ÈÄ¿¡ Àα¸ Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¶§ °¥¸±¸® »ç¶÷ À¯´Ù°¡ ³ªÅ¸³ª »ç¶÷µéÀ» ²Ò¾î Àڱ⸦ µû¸£°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ±×µµ Á×°í µû¸£´ø »ç¶÷µéµµ ´Ù Èð¾îÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ÇÏ´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù¸¸ ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô °£¼·ÇÏÁö ¸»°í ³»¹ö·Á µÎ´Â °ÍÀÌ ¾î¶»°Ú½À´Ï±î? ¸¸ÀÏ À̵éÀÇ °èȹÀ̳ª ÇÏ´Â ÀÏÀÌ »ç¶÷ÀÇ »ý°¢¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù¸é ¹«³ÊÁú °ÍÀÌ°í
- ±×°ÍÀÌ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¿Â °ÍÀ̶ó¸é ¾Æ¹«µµ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ¾ø°í ¿ÀÈ÷·Á Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
- ÀÇȸ´Â °¡¸»¸®¿¤ÀÌ ±ÇÇÏ´Â ¸»À» ¹Þ¾Æµé¿© »çµµµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ¸ÅÁúÇÑ ÈÄ¿¡ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ°í ±×µéÀ» ³õ¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
- »çµµµéÀº ¿¹¼ö´ÔÀ» À§ÇØ ¸ð¿å´çÇÒ ¸¸Å °¡Ä¡ ÀÖ´Â ÀÚ·Î ¿©±èÀ» ¹Þ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â»µÇϸç ÀÇȸ¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù.
|
- Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
|
- ±×µéÀº ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡¼, ±×¸®°í ÁýÁý¸¶´Ù ã¾Æ´Ù´Ï¸é¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ¶ó´Â °ÍÀ» ½¬Áö ¾Ê°í °¡¸£Ä¡¸ç ÀüµµÇÏ¿´´Ù.
|
|
|