´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 17ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 11:1-11:30

º£µå·Î°¡ À̹æÀε鿡°Ô º¹À½À» ÀüÆÄÇÑ °Í¿¡ ´ëÇØ À¯´ëÀεéÀÌ Èú¹®ÇÏÀÚ ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀ̾úÀ½À» º¯·ÐÇß´Ù. ÇÑÆí ÀÌ¹æ ¼±±³ÀÇ ÀüÃÊ ±âÁö·Î¼­ ¾Èµð¿Á ±³È¸°¡ ¼³¸³µÇ¾ú°í, ¿¹·ç»ì·½¿¡ ±â±ÙÀÌ ÀÖÀÚ ¾Èµð¿Á ±³È¸°¡ Çå±ÝÀ¸·Î ±×µéÀ» µµ¿Ô´Ù.
 
  º£µå·ÎÀÇ º¯·Ð(11:1-11:30)    
 
  1. The apostles and the brothers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
  2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
  3. and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
  4. Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:
  5. "I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
  1. »çµµµé°ú À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ½ÅÀÚµéÀÌ À̹æÀε鵵 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù.
  2. º£µå·Î°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¬À» ¶§ ÇҷʹÞÀº ½ÅÀÚµéÀÌ ±×¸¦ ºñ³­Çϸç
  3. '´ç½ÅÀº ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº À̹æÀεéÀÇ Áý¿¡ °¡¼­ ±×µé°ú ÇÔ²² À½½Ä±îÁö ¸Ô¾ú´Ù¸é¼­¿ä?' ÇÏ°í µûÁ³´Ù.
  4. ±×·¡¼­ º£µå·Î´Â ÀϾ ÀÏÀ» óÀ½ºÎÅÍ Â÷±ÙÂ÷±Ù ¼³¸íÇϱ⠽ÃÀÛÇß´Ù.
  5. '³»°¡ ¿é¹Ù¿¡¼­ ±âµµÇÏ´Ù°¡ ȯ»óÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ Å« º¸Àڱ⠰°Àº °ÍÀÌ ³× ±Í°¡ ¸Å¿© Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿Ô½À´Ï´Ù.
  1. I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
  2. Then I heard a voice telling me, 'Get up, Peter. Kill and eat.'
  3. "I replied, 'Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.'
  4. "The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'
  5. This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
  1. ±× ¼ÓÀ» ÀÚ¼¼È÷ º¸´Ï ¶¥ÀÇ ³× ¹ß °¡Áø Áü½Â°ú µéÁü½Â°ú ±â´Â °Í°ú °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ±×¶§ 'º£µå·Î¾ß, ÀϾ Àâ¾Æ¸Ô¾î¶ó.' ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á¿Ô½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³ª´Â 'ÁÖ´Ô, ±×·² ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Àú´Â ¼ÓµÇ°í ±ú²ýÁö ¾ÊÀº °ÍÀº ÀÔ¿¡ ³Ö¾î º» ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇß½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯ÀÚ 'Çϳª´Ô²²¼­ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇϽŠ°ÍÀ» ¼ÓµÇ´Ù°í ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.'´Â µÎ ¹ø° À½¼ºÀÌ µé·Á¿Ô½À´Ï´Ù.
  5. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¼¼ ¹ø ÀÖÀº ÈÄ¿¡ ¸ðµç °ÍÀº ´Ù½Ã Çϴ÷Πµé·Á ¿Ã¶ó°¬½À´Ï´Ù.
  1. "Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
  2. The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
  3. He told us how he had seen an angel appear in his house and say, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
  4. He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
  5. "As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
  1. ¹Ù·Î ±×¶§ °¡À̻緪¿¡¼­ ³ª¿¡°Ô º¸³½ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ³»°¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â Áý¿¡ ¿Ô½À´Ï´Ù.
  2. ¸¶Ä§ ¼º·É²²¼­ ÀǽÉÇÏÁö ¸»°í ÇÔ²² °¡¶ó°í ¸»¾¸ÇϽñ⿡ ÀÌ ¿©¼¸ ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ³ª´Â °í³Ú·á¶ó´Â »ç¶÷ÀÇ ÁýÀ¸·Î °¬½À´Ï´Ù.
  3. ±× »ç¶÷Àº ÀÚ±â Áý¿¡ õ»ç°¡ ³ªÅ¸³ª¼­ '»ç¶÷À» ¿é¹Ù·Î º¸³» º£µå·Î¶ó´Â ½Ã¸óÀ» ºÒ·¯¿À³Ê¶ó.
  4. ±×°¡ ³Ê¿Í ³× ¿Â °¡Á·ÀÌ ±¸¿ø¹ÞÀ» ¸»¾¸À» ÀÏ·¯ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.'¶ó°í ¸»ÇÏ´õ¶ó´Â À̾߱⸦ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ³»°¡ ¸»Çϱ⠽ÃÀÛÇÏÀÚ ¼º·É²²¼­ óÀ½ ¿ì¸®¿¡°Ô ³»·Á¿À½Å °Íó·³ ±×µé¿¡°Ôµµ ³»·Á¿À¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. Then I remembered what the Lord had said: 'John baptized withwater, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
  2. So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could oppose God?"
  3. When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, "So then, God has granted even the Gentiles repentance unto life."
  4. Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
  5. Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus.
  1. ±×¶§ ³ª´Â '¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¾úÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.'¶ó´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ »ý°¢³µ½À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ ¿¹¼ö±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï¾úÀ» ¶§ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ°Í°ú °°Àº ¼±¹°À» ±×µé¿¡°Ôµµ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ³»°¡ ´©±ºµ¥ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» ¸·À» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?'
  3. ±×µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í ÀǽÉÀÌ Ç®¾îÁ®¼­ Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇϸç '±×·¸´Ù¸é Çϳª´ÔÀÌ À̹æÀε鿡°Ôµµ »ý¸í¿¡ À̸£´Â ȸ°³ÀÇ ±âȸ¸¦ ÁֽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡!' ÇÏ¿´´Ù.
  4. ½ºµ¥¹ÝÀÇ ÀÏ·Î »ý±ä ¹ÚÇØ ¶§¹®¿¡ Èð¾îÁø ½ÅÀÚµéÀÌ Æä´ÏÅ°¾Æ¿Í Å°ÇÁ·¯½º¿Í ¾Èµð¿Á±îÁö °¡¼­ À¯´ëÀε鿡°Ô¸¸ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯³ª ±×µé °¡¿îµ¥ ¸î »ç¶÷Àº Å°ÇÁ·¯½º¿Í ±¸·¹³× »ç¶÷µéÀ̾ú´Âµ¥ ±×µéÀÌ ¾Èµð¿Á¿¡ °¡¼­ ±×¸®À̽º »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ÁÖ ¿¹¼ö´Ô¿¡ ´ëÇÑ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÆÄÇÏ¿´´Ù.
  1. The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
  2. News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  3. When he arrived and saw the evidence of the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  4. He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
  5. Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,
  1. ÁÖ´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ÇϹǷΠ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¹Ï°í ÁÖ´Ô²² µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
  2. ÀÌ ¼Ò¹®ÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ±³È¸¿¡ ¾Ë·ÁÁöÀÚ ±×µéÀº ¹Ù³ª¹Ù¸¦ ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î º¸³Â´Ù.
  3. ¹Ù³ª¹Ù´Â °¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¹Ï°Ô µÈ °ÍÀ» º¸°í ±â»µÇÏ¸ç ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±»¼¾ ¸¶À½À¸·Î ¾ðÁ¦³ª ÁÖ´Ô¸¸ ÀÇÁöÇ϶ó°í °Ý·ÁÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×´Â ¼º·É°ú ¹ÏÀ½ÀÌ Ã游ÇÑ ÂøÇÑ »ç¶÷À̾ú´Ù. ±×·¡¼­ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.
  5. ±×·± ´ÙÀ½ ¹Ù³ª¹Ù´Â »ç¿ïÀ» ãÀ¸·¯ ´Ù¼Ò¿¡ °¡¼­
  1. and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.
  2. During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  3. One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)
  4. The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
  5. This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
  1. ±×¸¦ ¸¸³ª ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î µ¥¸®°í ¿Ô´Ù. ±×µéÀº ²¿¹Ú ÀÏ ³â µ¿¾È ±×°÷ ±³È¸¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼­ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×¸®°í Á¦ÀÚµéÀÌ Ã³À½À¸·Î ¾Èµð¿Á¿¡¼­ ±×¸®½ºµµÀÎÀ̶õ ¸»À» µè°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. ±× ¹«·Æ ¿¹¾ðÀÚ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î ³»·Á¿Ô´Ù.
  3. ±×µé Áß¿¡ ¾Æ°¡º¸¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼­ ¼º·É´ÔÀÇ °¨µ¿À¸·Î ¿Â ¼¼°è¿¡ Å« Èä³âÀÌ µé °ÍÀ» ¿¹¾ðÇߴµ¥ ¸¶Ä§ ±Û¶ó¿ìµð¿ÀȲÁ¦ ¶§¿¡ ±× ¿¹¾ð´ë·Î Èä³âÀÌ µé¾ú´Ù.
  4. ±× °÷ ½ÅÀÚµéÀº °¢ÀÚ Èû ´ê´Â ´ë·Î À¯´ë¿¡ »ç´Â ÇüÁ¦µéÀ» µ½±â·Î °áÁ¤ÇÏ°í
  5. Çå±ÝÀ» ¸ð¾Æ ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ï ÆíÀ¸·Î ¿¹·ç»ì·½ ±³È¸ Àå·Îµé¿¡°Ô º¸³Â´Ù.
 

  - 6¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >