|
- Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
- When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
- Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
- But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
- "We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
|
- ´å»õ ÈÄ ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¸î¸î Àå·Îµé°ú ´õµÑ·Î¶ó´Â º¯È£»ç¿Í ÇÔ²² ³»·Á¿Í Ãѵ¶¿¡°Ô ¹Ù¿ïÀ» °í¼ÒÇÏ¿´´Ù.
- ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯³»ÀÚ ´õµÑ·Î°¡ °í¼ÒÀÇ ÀÌÀ¯¸¦ Ãѵ¶¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼³¸íÇÏ¿´´Ù. 'º§¸¯½º °¢ÇÏ, ¿ì¸®´Â °¢ÇÏÀÇ Å¹¿ùÇÑ Áöµµ·ÂÀ¸·Î ¿À·§µ¿¾È Æò¾ÈÀ» ´©·Á¿Ô½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¾ÕÀ» ³»´Ùº¸´Â °¢ÇÏÀÇ ¼±°ßÁö¸íÀ¸·Î ÀÌ ³ª¶ó°¡ ¿©·¯ °¡Áö·Î °³¼±µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ¾ðÁ¦ ¾îµð¼³ª Ç×»ó °¢Çϲ² °¨»çÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÀÌÁ¦ °¢Çϸ¦ ÇÇ°ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í °£´ÜÇÏ°Ô ¸î ¸»¾¸ µå¸± Å×´Ï ³Ê±×·´°Ô µé¾îÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
- ÀÌ »ç¶÷Àº Àü¿°º´°ú °°Àº Á¸Àç·Î¼ ¿Â ¼¼°è¿¡ Èð¾îÁ® »ç´Â ¸ðµç À¯´ëÀεéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ¸»½éÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â ÀÚÀÌ¸ç ³ª»ç·¿ ÀÌ´ÜÀÇ µÎ¸ñÀÔ´Ï´Ù.
|
- and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
-
- By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
- The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
- When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
|
- ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸® ¼ºÀü±îÁö ´õ·´È÷·Á°í Çϱ⿡ ¿ì¸®°¡ ºÙÀâ¾Ò½À´Ï´Ù. (¿ì¸®´Â ±×¸¦ ¸ð¼¼ÀÇ ¹ý´ë·Î ÀçÆÇÇÏ·Á°í ÇßÀ¸³ª
- ºÎ´ëÀå ·ç½Ã¾Æ°¡ °Á¦·Î »¯¾î°¡¸é¼
- °¢Çϲ² Á÷Á¢ °í¼ÒÇ϶ó°í Çß½À´Ï´Ù.) °¢Çϲ²¼ Á÷Á¢ ±×¸¦ ½Å¹®ÇØ º¸½Ã¸é ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â ÀÌÀ¯¸¦ ¾Æ½Ã°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
- ±×·¯ÀÚ À¯´ëÀε鵵 ÇѸò °Åµé¸ç ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ »ç½ÇÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ¿´´Ù.
- ±×¶§ Ãѵ¶ÀÌ °í°¹ÁþÀ» ÇÏ¿© ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»Ç϶ó°í ÇÏÀÚ ±×´Â ÀÌ·¸°Ô º¯¸íÇÏ¿´´Ù. '°¢Çϲ²¼ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ÀÌ ³ª¶óÀÇ ÀçÆÇÀåÀ¸·Î °è½Ã´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ³»°¡ ¿À´Ã ±â²¨ÀÌ º¯¸íÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
|
- You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
- My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.
- And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
- However, I admit that I worship the God of our fathers as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that agrees with the Law and that is written in the Prophets,
- and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
|
- °¢Çϲ²¼µµ Á¶»çÇØ º¸½Ã¸é ¾Æ½Ã°ÚÁö¸¸ ³»°¡ ¿¹¹èµå¸®·Á°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿Â Áö°¡ 12ÀϹۿ¡ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- Àú »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¼ºÀüÀ̳ª ȸ´çÀ̳ª ½Ã³» ¾î´À °÷¿¡¼ ´©±¸¿Í Åä·ÐÇϰųª »ç¶÷µéÀ» ¼±µ¿ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù.
- Áö±Ý ÀúµéÀº ³ª¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇؼ ¾Æ¹«·± Áõ°Å¸¦ Á¦½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ À̰͸¸Àº °¢Çϲ² ½ÃÀÎÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ´ÜÀ̶ó°í ÇÏ´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ °¡¸£Ä§À» µû¶ó ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸ç À²¹ý°ú ¿¹¾ð¼¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ï½À´Ï´Ù.
- ¶Ç ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ °¡Áø Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ Èñ¸ÁÀ» ³ªµµ °¡Á³´Âµ¥ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷°ú ¾ÇÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Ù ºÎÈ°Çϸ®¶ó´Â °ÍÀÌ ¹Ù·Î ±×°ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
- "After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
- I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
- But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
- Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin--
|
- ±×·¡¼ ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ±ú²ýÇÑ ¾ç½ÉÀ¸·Î »ì·Á°í ÃÖ¼±À» ´ÙÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ ³» ¹ÎÁ·¿¡°Ô ±¸Á¦±ÝÀ» Àü´ÞÇÏ°í ¿¹¹°À» µå¸®·Á°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ô½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¼ºÀü¿¡¼ Á¤°á ÀǽÄÀ» ÇàÇÏ°í ¿¹¹°µå¸®´Â °ÍÀ» À̵鵵 º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±× ¶§´Â ¼±µ¿ÇÒ ±ºÁßµµ ¾ø¾ú°í ÀüÇô ¼Ò¶õ½º·´Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç
- ´Ù¸¸ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼ ¿Â ¸î¸î À¯´ëÀεéÀÌ ÀÖ¾úÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù. ³ª¿¡°Ô À߸øÀÌ ÀÖ¾ú´Ù¸é ¹Ù·Î ±×µéÀÌ ¿©±â¿Í¼ °í¹ßÇßÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¶Ç ³»°¡ ÀÇȸ ¾Õ¿¡ ¼¹À» ¶§ ³»°Ô¼ À߸øÇÑ °ÍÀ» ¹ß°ßÇß´Ù¸é ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇØ º¸¶ó°í ÇϽʽÿÀ.
|
- unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
- Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
- He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
- Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
- As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
|
- ³ª´Â ±×µé ¾Õ¿¡ ¼¼ 'Á×Àº »ç¶÷ÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ¿À´Ã ½É¹®À» ¹Þ½À´Ï´Ù.'¶ó°í ¿ÜÄ£ °Í¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù.'
- º§¸¯½º´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ °¡¸£Ä§À» Àß ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ºÎ´ëÀå ·ç½Ã¾Æ°¡ ¿À¸é ÀÌ ÀÏÀ» ó¸®ÇÏ°Ú´Ù°í ¸»ÇÑ ÈÄ ÀçÆÇÀ» ¿¬±âÇß´Ù.
- ±×´Â Àå±³¸¦ ºÒ·¯ ¹Ù¿ïÀ» ÁöÅ°´õ¶óµµ ±×¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ°í Ä£±¸µéÀÌ µ½´Â °ÍÀ» ¸·Áö ¸»¶ó°í Áö½ÃÇÏ¿´´Ù.
- ¸çÄ¥ ÈÄ º§¸¯½º°¡ À¯´ë ¿©ÀÚÀÎ ¾Æ³» µå·ç½Ç¶ó¸¦ µ¿¹ÝÇÏ°í ¿Í¼ ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯³»¾î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ½Å¾Ó¿¡ ´ëÇÏ¿© µé¾ú´Ù.
- ¹Ù¿ïÀÌ Á¤ÀÇ¿Í ÀýÁ¦¿Í ¾ÕÀ¸·Î ÀÖÀ» ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼³¸íÇÏÀÚ º§¸¯½º´Â °ÌÀÌ ³ª¼ 'ÀÌÁ¦ ±×¸¸ °¡°Å¶ó. ±âȸ ÀÖÀ» ¶§ ³»°¡ ´Ù½Ã ³Ê¸¦ ºÎ¸£°Ú´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
- At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
- When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
|
- ±×´Â ¶Ç ¹Ù¿ï¿¡°Ô¼ ³ú¹°À» ¹ÞÀ¸·Á´Â ¼Ó¼ÀÀ¸·Î ±×¸¦ ÀÚÁÖ ºÒ·¯³»¾î À̾߱⸦ ³ª´©°ï ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª º§¸¯½º´Â À¯´ëÀεéÀÇ È£°¨À» »ç·Á°í ¹Ù¿ïÀ» °è¼Ó °¡µÎ¾î µÎ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô 2³âÀÌ Áö³ ÈÄ¿¡ º§¸¯½º Ãѵ¶ÀÇ ÈÄÀÓÀ¸·Î º¸¸£±â¿À º£½ºµµ°¡ ºÎÀÓÇØ ¿Ô´Ù.
|
|
|