´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿¡½º¶ó

  º»¼­´Â Çϳª´Ô²²¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ÅëÇØ ¸»¾¸ÇϽŠ¿¹¾ð(·½ 29:10-14), Áï À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·À» 70³â°£ÀÇ Æ÷·Î »ýÈ° ÈÄ ´Ù½Ã °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î ÀεµÇϽø®¶ó´Â ¾à¼ÓÀÇ ¼ºÃë °úÁ¤À» ±â·ÏÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹, ½Å¾Ó°ú ¿¹¹èÀÇ ±¸½ÉÀûÀÎ ¼ºÀü Àç°Ç, ¾ß¿þ ½Å¾ÓÀÇ ¼ø¼ö¼º È®¸³À» °­Á¶ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÇ ±ÍȯÀº 3Â÷¿¡ °ÉÃÄ ÀÌ·ç¾îÁ³´Âµ¥, 1,2Â÷ ±ÍȯÀÇ ³»¿ëÀÌ º»¼­¿¡ ±â·ÏµÇ°í ÀÖ´Ù. 1Â÷ ±Íȯ°ú ¼ºÀü Àç°ÇÀº ½º·ì¹Ùº§°ú ¿¹¼ö¾Æ¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ³À¸¸ç, 2Â÷ ±ÍȯÀº ¿¡½º¶ó¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. ¿¡½º¶ó´Â µµ´öÀû, ¿µÀûÀ¸·Î ÆóÇã°¡ µÈ À¯´ëÀεéÀÇ ¸¶À½¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÀ» Àç°ÇÇÏ´Â ½Å¾Ó °³Çõ ¿îµ¿À» ÀÏÀ¸Ä×´Ù.

 

 

¿¡½º¶ó 1:1-2:70

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹Ù»ç ¿Õ °í·¹½ºÀÇ ¸¶À½À» °¨µ¿½ÃÅ°¼Å¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô À¯´Ù ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇ϶ó´Â Á¶¼­¸¦ ³»¸®°Ô Çϼ̴Ù. ¹Ùº§·Ð¿¡¼­ÀÇ Æ÷·Î »ýÈ°À» û»êÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ±ÍȯÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¸í´ÜÀÌ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
 
  °í·¹½ºÀÇ Á¶¼­(1:1-1:11)    
 
  1. In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing:
  2. "This is what Cyrus king of Persia says: " 'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah.
  3. Anyone of his people among you--may his God be with him, and let him go up to Jerusalem in Judah and build the temple of the LORD, the God of Israel, the God who is in Jerusalem.
  4. And the people of any place where survivors may now be living are to provide him with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.' "
  5. Then the family heads of Judah and Benjamin, and the priests and Levites--everyone whose heart God had moved--prepared to go up and build the house of the LORD in Jerusalem.
  1. Æ丣½Ã¾ÆÀÇ Å°·ç½ºÈ²Á¦ ¿ø³â¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ÅëÇØ ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ» ÀÌ·ç½Ã·Á°í Å°·ç½ºÈ²Á¦ÀÇ ¸¶À½À» °¨µ¿½ÃÅ°¼Å¼­ ´ÙÀ½°ú °°Àº Á¶¼­¸¦ ³»·Á ¿Â ¶¥¿¡ °øÆ÷Çϵµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
  2. 'Æ丣½Ã¾ÆÀÇ Å°·ç½ºÈ²Á¦°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÇÏ´ÃÀÇ ½Å ¿©È£¿Í²²¼­ ¼¼»ó ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ³ª¿¡°Ô ÁÖ¼Ì°í ¶Ç À¯´ÙÀÇ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¼ºÀüÀ» °ÇÃàÇ϶ó°í ³ª¿¡°Ô Áö½ÃÇϼ̴Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ Áß ±×ÀÇ ¹é¼ºµéÀº ´©±¸µçÁö ´Ù À¯´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀ» °ÇÃàÇÏ¿©¶ó. ±×´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀ̽ôÙ. ³ÊÈñ Çϳª´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇϽñ⸦ ¿øÇÑ´Ù.
  4. ¶Ç À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ ¾î´À °÷¿¡ »ìµçÁö ±×°¡ µ¹¾Æ°¥ ¶§ ±× ÀÌ¿ô »ç¶÷µéÀº ±×¸¦ µµ¿Í ÁÖ°í ±×¿¡°Ô Àº°ú ±Ý°ú ±× ¹Û¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¹°°Ç°ú Áü½Â°ú ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¹ÙÄ¥ ¿¹¹°À» ÁÖµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.'
  5. ±×·¡¼­ À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ Á·Àåµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§Àεé, ±×¸®°í Çϳª´ÔÀÇ °¨µ¿À» ¹ÞÀº ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀüÀ» ÁöÀ» Áغñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù.
  1. All their neighbors assisted them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings.
  2. Moreover, King Cyrus brought out the articles belonging to the temple of the LORD, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and had placed in the temple of his god.
  3. Cyrus king of Persia had them brought by Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.
  4. This was the inventory: gold dishes 30 silver dishes 1,000 silver pans 29
  5. gold bowls 30 matching silver bowls 410 other articles 1,000
  1. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÇ ÀÌ¿ô »ç¶÷µéÀº Àº ±×¸©, ±Ý, ¿©·¯ °¡Áö ÇʼöÇ°, °¡Ãà, °ªÁø ¼±¹°, ±× ¹Û¿¡ ¼ºÀü¿¡ µå¸± ¿¹¹°À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ¶Ç Å°·ç½ºÈ²Á¦´Â À繫°ü ¹Ìµå·¹´å¿¡°Ô Áö½ÃÇÏ¿© ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ °¡Á®¿Í ±×µéÀÇ ½ÅÀü¿¡ µÐ ¼ºÀüÀÇ °¢Á¾ ±â±¸µéÀ» ²ôÁý¾î³»¾î ±× ¸í¼¼¼­¸¦ ÀÛ¼ºÇÑ ´ÙÀ½ ±ÍȯÀÚµéÀÇ ÁöµµÀÚÀÎ ¼¼½º¹Ù»ì¿¡°Ô ÁÖµµ·Ï Çߴµ¥
  3. (7Àý°ú °°À½)
  4. ±×°ÍÀº ±ÝÁ¢½Ã 30°³, ÀºÁ¢½Ã 1,000°³, Çâ·Î 29°³,
  5. ±Ý ´ëÁ¢ 30°³, Àº´ëÁ¢ 410°³, ±× ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ±×¸© 1,000°³¿´´Ù.
  1. In all, there were 5,400 articles of gold and of silver. Sheshbazzar brought all these along when the exiles came up from Babylon to Jerusalem.
  1. ÀÌ»óÀÇ ±ÝÀº ±×¸©Àº ¸ðµÎ 2,499°³¿´´Ù. Æ÷·ÎµéÀÌ ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã ¶§ ¼¼½º¹Ù»ìÀº ÀÌ ¸ðµç ¼ºÀü ±â±¸µµ ÇÔ²² °¡Áö°í ¿Ô´Ù.
 
  ±ÍȯÀÚ ¸í´Ü(2:1-2:70)    
 
  1. Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
  2. in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:
  3. the descendants of Parosh 2,172
  4. of Shephatiah 372
  5. of Arah 775
  1. ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ¿¡°Ô Æ÷·Î°¡ µÇ¾î ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ²ø·Á°¬´ø ¼ö¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±× °÷À» ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù¿Í ±×µéÀÇ °¢ ¼ºÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
  2. À̵é°ú ÇÔ²² ¿Â ÁöµµÀÚµéÀº ½º·ì¹Ùº§, ¿¹¼ö¾Æ, ´ÀÇì¹Ì¾ß, ½º¶ó¾ß, ¸£¿¤¶ó¾ß, ¸ð¸£µå°³, ºô»ê, ¹Ì½º¹ß. ºñ±×¿Ö, ¸£ÈÉ, ¹Ù¾Æ³ª¿´´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ±ÍȯÀÚµéÀÇ ÀοøÀ» °¢ ÀÚ¼Õº°·Î ³ª¿­ÇÏ¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
  3. ¹Ù·Î½º ÀÚ¼Õ 2,172¸í
  4. ½º¹Ù´ô ÀÚ¼Õ 372¸í
  5. ¾Æ¶ó ÀÚ¼Õ 775¸í
  1. of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812
  2. of Elam 1,254
  3. of Zattu 945
  4. of Zaccai 760
  5. of Bani 642
  1. ¿¹¼ö¾Æ¿Í ¿ä¾Ð °èÅëÀÇ ¹ÙÇÖ-¸ð¾Ð ÀÚ¼Õ 2,812¸í
  2. ¿¤¶÷ ÀÚ¼Õ 1,254¸í
  3. »ñµÎ ÀÚ¼Õ 945¸í
  4. »è°³ ÀÚ¼Õ 760¸í
  5. ¹Ù´Ï ÀÚ¼Õ 642¸í
  1. of Bebai 623
  2. of Azgad 1,222
  3. of Adonikam 666
  4. of Bigvai 2,056
  5. of Adin 454
  1. ºê¹è ÀÚ¼Õ 623¸í
  2. ¾Æ½º°« ÀÚ¼Õ 1,222¸í
  3. ¾Æµµ´Ï°¨ ÀÚ¼Õ 666¸í
  4. ºñ±×¿Ö ÀÚ¼Õ 2,056¸í
  5. ¾Æµò ÀÚ¼Õ 454¸í
  1. of Ater (through Hezekiah) 98
  2. of Bezai 323
  3. of Jorah 112
  4. of Hashum 223
  5. of Gibbar 95
  1. È÷½º±â¾ß °èÅëÀÇ ¾Æ¸á ÀÚ¼Õ 98¸í
  2. º£»õ ÀÚ¼Õ 323¸í
  3. ¿ä¶ó ÀÚ¼Õ 112¸í
  4. Çϼû ÀÚ¼Õ 223¸í
  5. ±é¹ß ÀÚ¼Õ 95¸í
  1. the men of Bethlehem 123
  2. of Netophah 56
  3. of Anathoth 128
  4. of Azmaveth 42
  5. of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
  1. º£µé·¹Çð »ç¶÷ 123¸í
  2. ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ 56¸í
  3. ¾Æ³ªµ¾ »ç¶÷ 128¸í
  4. ¾Æ½º¸¶웻 »ç¶÷ 42¸í
  5. ±â·­ ¿©¾Æ¸²°ú ±×ºñ¶ó¿Í ºê¿¡·Ô »ç¶÷ 743¸í
  1. of Ramah and Geba 621
  2. of Micmash 122
  3. of Bethel and Ai 223
  4. of Nebo 52
  5. of Magbish 156
  1. ¶ó¸¶¿Í °Ô¹Ù »ç¶÷ 621¸í
  2. ¹Í¸¶½º »ç¶÷ 122¸í
  3. º¦¿¤°ú ¾ÆÀÌ »ç¶÷ 223¸í
  4. ´Àº¸ »ç¶÷ 52¸í
  5. ¸·ºñ½º »ç¶÷ 156¸í
  1. of the other Elam 1,254
  2. of Harim 320
  3. of Lod, Hadid and Ono 725
  4. of Jericho 345
  5. of Senaah 3,630
  1. ´Ù¸¥ ¿¤¶÷ »ç¶÷ 1,254¸í
  2. Çϸ² »ç¶÷ 320¸í
  3. ·Îµå¿Í Çϵ÷°ú ¿À³ë »ç¶÷ 725¸í
  4. ¿©¸®°í »ç¶÷ 345¸í
  5. ½º³ª¾Æ »ç¶÷ 3,630¸í
  1. The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
  2. of Immer 1,052
  3. of Pashhur 1,247
  4. of Harim 1,017
  5. The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah) 74
  1. Á¦»çÀå Áß¿¡¼­´Â ¿¹¼ö¾Æ °èÅëÀÇ ¿©´Ù¾ß ÀÚ¼Õ 973¸í
  2. ÀÓ¸á ÀÚ¼Õ 1,052¸í
  3. ¹Ù½ºÈÇ ÀÚ¼Õ 1,247¸í
  4. Çϸ² ÀÚ¼Õ 1,017¸í
  5. ·¹À§ »ç¶÷ Áß¿¡¼­´Â È£´ÙÀ§¾ß °èÅëÀÇ ¿¹¼ö¾Æ¿Í °«¹Ì¿¤ ÀÚ¼Õ 74¸í
  1. The singers: the descendants of Asaph 128
  2. The gatekeepers of the temple: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 139
  3. The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  4. Keros, Siaha, Padon,
  5. Lebanah, Hagabah, Akkub,
  1. ¼º°¡´ë¿øÀÎ ¾Æ»ð ÀÚ¼Õ 128¸í
  2. »ì·ë°ú ¾Æµ¨°ú ´Þ¸ó°ú ¾Ç±Á°ú Çϵð´Ù¿Í ¼Ò¹èÀÇ ÀÚ¼ÕÀÎ ¼ºÀü ¹®Áö±â 139¸íÀ̾ú´Ù.
  3. ±×¸®°í ¼ºÀü ºÀ»çÀÚµéÀº ½ÃÇÏ, Çϼö¹Ù, ´ä¹Ù¿Ê,
  4. °Ô·Î½º, ½Ã¾ÆÇÏ, ¹Ùµ·,
  5. ¸£¹Ù³ª, ÇÏ°¡¹Ù, ¾Ç±Á,
  1. Hagab, Shalmai, Hanan,
  2. Giddel, Gahar, Reaiah,
  3. Rezin, Nekoda, Gazzam,
  4. Uzza, Paseah, Besai,
  5. Asnah, Meunim, Nephussim,
  1. ÇÏ°©, »ì¸Å, Çϳ­,
  2. ±êµ¨, °¡ÇÒ, ¸£¾Æ¾ß,
  3. ¸£½Å, ´À°í´Ù, °«»ï,
  4. ¿ô»ç, ¹Ù¼¼¾Æ, º£»õ,
  5. ¾Æ½º³ª, ¹Ç¿ì´Ô, ´ÀºÎ½É,
  1. Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  2. Bazluth, Mehida, Harsha,
  3. Barkos, Sisera, Temah,
  4. Neziah and Hatipha
  5. The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
  1. ¹ÚºÏ, Çϱ׹Ù, ÇÒÈÇ,
  2. ¹Ù½½·í, ¹ÇÈ÷´Ù, Çϸ£»ç,
  3. ¹Ù¸£°í½º, ½Ã½º¶ó, µ¥¸¶,
  4. ´À½Ã¾ß, Çϵð¹Ù - ÀÌ»ó ¸ðµç »ç¶÷µéÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀ̾ú´Ù.
  5. ¼Ö·Î¸ó¿Õ ½ÅÇϵéÀÇ ÀÚ¼Õµé Áß¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Â »ç¶÷µéÀº ¼Ò´ë ÀÚ¼Õ, ÇϼҺ£·¿ ÀÚ¼Õ, ºê·ç´Ù ÀÚ¼Õ,
  1. Jaala, Darkon, Giddel,
  2. Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Ami
  3. The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
  4. The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
  5. The descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 652
  1. ¾ß¾Ë¶ó ÀÚ¼Õ, ´Ù¸£°ï ÀÚ¼Õ, ±êµ¨ ÀÚ¼Õ,
  2. ½º¹Ù´ô ÀÚ¼Õ, ÇÖµô ÀÚ¼Õ, º¸°Ô·¿-ÇϽº¹ÙÀÓ ÀÚ¼Õ, ¾Æ¹Ì ÀÚ¼ÕµéÀ̾ú´Ù.
  3. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼ºÀü ºÀ»çÀÚµé°ú ¼Ö·Î¸ó¿Õ ½ÅÇϵéÀÇ ÀÚ¼Õµé Áß¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ 392¸íÀ̾ú´Ù.
  4. À̶§ Æ丣½Ã¾ÆÀÇ µ¨-¸á¶ó, µ¨-Çϸ£»ç, ±×·ì, ¾Ñ´Ü, ÀÓ¸á Áö¹æ¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Â ´Ù¸¥ Áý´Üµµ ÀÖ¾úÀ¸³ª ±×µéÀÌ ½ÇÁ¦·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ̶ó´Â È®½ÇÇÑ Áõ°Å°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  5. À̵éÀº µé¶ó¾ß¿Í µµºñ¾ß¿Í ´À°í´Ù ÀÚ¼Õµé·Î ¸ðµÎ 652¸íÀ̾ú´Ù.
  1. And from among the priests: The descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
  2. These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  3. The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
  4. The whole company numbered 42,360,
  5. besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 200 men and women singers.
  1. ±×¸®°í Á¦»çÀåµé Áß¿¡¼­ ÇÏ¹Ù¾ß ÀÚ¼Õ°ú ÇÐ°í½º ÀÚ¼Õ, ±×¸®°í ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ µþ°ú °áÈ¥ÇÏ¿© ó°¡Áý À̸§À» µý ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ Àڼյ鵵 ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Âµ¥
  2. ±×µéµµ Á·º¸¿¡¼­ ±× ½Å¿øÀÌ ¹àÇôÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ À̵éÀº ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ·Î Ãë±ÞÀ» ¹Þ¾Æ Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ¼öÇàÇÏÁö ¸øÇßÀ¸¸ç
  3. À¯´Ù ÁöµµÀÚ´Â Á¦»çÀåÀÌ ¿ì¸²°ú µÒ¹ÒÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ°áÀ» ¹°¾î ±×µéÀÌ ½ÇÁ¦·Î Á¦»çÀåÀÎÁö ¾Æ´ÑÁö ¹àÇô³¾ ¶§±îÁö´Â Á¦»çÀåÀÌ ¸Ô´Â °Å·èÇÑ À½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
  4. ÀÌ»ó°ú °°ÀÌ À¯´Ù·Î µ¹¾Æ¿Â »ç¶÷µéÀº ³ë¿¹ 7,337¸í°ú ³²³à ¼º°¡´ë¿ø 200¸í ¿Ü¿¡ 42,360¸íÀ̾ú´Ù.
  5. (64Àý°ú °°À½)
  1. They had 736 horses, 245 mules,
  2. 435 camels and 6,720 donkeys.
  3. When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
  4. According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.
  5. The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
  1. ¶Ç ±×µéÀº ¸» 736¸¶¸®, ³ë»õ 245¸¶¸®, ³«Å¸ 435¸¶¸®, ´ç³ª±Í 6,720¸¶¸®µµ ÇÔ²² ²ø°í ¿Ô´Ù.
  2. (66Àý°ú °°À½)
  3. ±×µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¼ºÀü¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§ ÀϺΠÁý¾ÈÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÌ ±× °÷¿¡ ¼ºÀüÀ» Àç°ÇÇÏ·Á°í ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¿¹¹°À» µå·È´Ù.
  4. ±×µéÀº ÀÌ ÀÏÀ» À§Çؼ­ Àڱ⠴ɷ¿¡ µû¶ó ¿¹¹°À» µå·È´Ù. ±×µéÀÌ ¹ÙÄ£ ¿¹¹°Àº ±Ý ¾à 524ų·Î±×·¥°ú Àº 2,855ų·Î±×·¥°ú ±×¸®°í Á¦»çÀ庹 100¹úÀ̾ú´Ù.
  5. ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§Àεé°ú ÀϺΠ¹é¼ºµéÀº ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ÁÖº¯ ÀÏ´ë¿¡ »ì°í ¼º°¡´ë¿øµé°ú ¼ºÀü ¹®Áö±âµé°ú ¼ºÀü ºÀ»çÀÚµéÀº ¿¹·ç»ì·½ ÁÖº¯ÀÇ ¼º¿¡ »ì¾ÒÀ¸¸ç ±× ³ª¸ÓÁö ¹é¼ºµéÀº °¢ÀÚ ÀÚ±â Á¶»óµéÀÌ »ì´ø ¼º¿¡ Á¤ÂøÇÏ¿´´Ù.
 
  ´Àµð´Ô( 2:43)  ¼ºÀü¿¡¼­ õÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´ø ÀÌ¹æ »ç¶÷µé  

  - 8¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º¶ó -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >