|
- So then, men ought to regard us as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of God.
- Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
- I care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself.
- My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
- Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men's hearts. At that time each will receive his praise from God.
|
- ±×·¸´Ù¸é »ç¶÷µéÀº ¸¶¶¥È÷ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀϲÛÀ̸ç Çϳª´ÔÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¸ÃÀº »ç¶÷À¸·Î ¿©°Ü¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ÀÌ·± °ÍÀ» ¸ÃÀº »ç¶÷¿¡°Ô ¿ä±¸µÇ´Â °ÍÀº Ã漺µÈ ÀÚ·Î ÀÎÁ¤À» ¹Þ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ̳ª ´Ù¸¥ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô ÆǴܹ޴ °ÍÀ» ´ë¼ö·ÓÁö ¾Ê°Ô »ý°¢ÇÏ¸ç ³ªµµ ³ª ÀÚ½ÅÀ» ÆÇ´ÜÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¾ç½É¿¡ °¡Ã¥À» ¹Þ´Â ÀÏÀº ¾øÁö¸¸ ±×·¸´Ù°í ÁË°¡ ¾ø´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ÀÁ÷ ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÇϽô ºÐÀº ÁÖ´ÔÀ̽ʴϴÙ.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÃÖÈÄÀÇ ½ÉÆÇ ¶§±îÁö ¾Æ¹«°Íµµ ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀÌ ¿À½Ç ¶§±îÁö ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À. ÁÖ´ÔÀÌ ¿À½Ã¸é ¾îµÒ ¼Ó¿¡ °¨Ãß¾îÁø °ÍÀ» ¹àÇô³»°í »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½¼Ó »ý°¢À» µå·¯³»½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡´Â °¢ »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ô²² ĪÂùÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, "Do not go beyond what is written." Then you will not take pride in one man over against another.
- For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
- Already you have all you want! Already you have become rich! You have become kings--and that without us! How I wish that you really had become kings so that we might be kings with you!
- For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men.
- We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored!
|
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ³ª ÀڽŰú ¾Æº¼·ÎÀÇ °æ¿ì¸¦ µé¾î¼ ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ±â·ÏµÈ ¸»¾¸ÀÇ ¹üÀ§¸¦ ³Ñ¾î¼Áö ¸»¶ó´Â ¸»ÀÇ Àǹ̸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹è¿ö¼ ¾î¶² »ç¶÷Àº ÀÚ¶ûÇÏ°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ¸ê½ÃÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ´©°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ³²´Þ¸® ¶Ù¾î³ª°Ô ÇÏ¿´½À´Ï±î? ¿©·¯ºÐÀÌ °¡Áø °Í Áß¿¡ Çϳª´Ô¿¡°Ô ¹ÞÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî? ¿©·¯ºÐÀÌ °¡Áø °ÍÀÌ Çϳª´Ô¿¡°Ô ¹ÞÀº °ÍÀ̶ó¸é ¾î°¼ ¹ÞÁö ¾ÊÀº °Íó·³ ÀÚ¶ûÇմϱî?
- ¿©·¯ºÐÀº ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ÀÌ¹Ì ´Ù ¾ò¾ú°í ÀÌ¹Ì ºÎ¿äÇØÁ³À¸¸ç ¿ì¸® ¾øÀ̵µ ¿Õ³ë¸© ÇÏ°í ÀÖ´Ù°í »Ë³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ Á¤¸» ¿ÕÀÌ µÇ¿´´Ù¸é ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯¸é ¿ì¸®µµ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ¿Õ³ë¸© ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°¡ »ý°¢Çϱ⿡´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® »çµµµéÀ» »çÇüÀåÀÇ Á˼öµéó·³ Á¦ÀÏ ÃµÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ¼¼¿ì¼Å¼ ¿ì¸®°¡ ¿Â ¼¼»ó »ç¶÷µé°ú õ»çµé¿¡°Ô ±¸°æ°Å¸®°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇØ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÌ µÇ¾úÀ¸³ª ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú°í ¿ì¸®´Â ¾àÇϳª ¿©·¯ºÐÀº °ÇÏ¸ç ¿©·¯ºÐÀº Á¸°æÀ» ¹ÞÀ¸³ª ¿ì¸®´Â õ´ë¸¦ ¹Þ½À´Ï´Ù.
|
- To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.
- We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
- when we are slandered, we answer kindly. Up to this moment we have become the scum of the earth, the refuse of the world.
- I am not writing this to shame you, but to warn you, as my dear children.
- Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
|
- ¹Ù·Î ÀÌ ½Ã°£±îÁö ¿ì¸®´Â ±¾ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸£°í Çæ¹þ°í ¸Å¸ÂÀ¸¸ç Áý ¾øÀÌ ¶°µ¹¾Æ´Ù´Ï°í
- »ýÈ°ºñ¸¦ À§ÇØ ¼ö°íÇÏ¸ç ¼Õ¼ö ÀÏÇØ ¿Ô½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿åÀ» ¾ò¾î¸Ô¾îµµ ÃູÇÏ°í Ç̹ÚÀ» ´çÇصµ Âü°í
- ºñ¹æÀ» ¹Þ¾Æµµ ÁÁÀº ¸»·Î ´Þ·¡´Ï Áö±Ý±îÁö ¿ì¸®°¡ ¼¼»óÀÇ ¾²·¹±â¿Í ¸¸¹°ÀÇ Â±âó·³ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¾²´Â °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ³àó·³ ÈÆ°èÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ½º½ÂÀº ¾ó¸¶µçÁö ¸ð½Ç ¼ö ÀÖÀ¸³ª ¾Æ¹öÁö´Â ¸¹ÀÌ ¸ð½Ç ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÔÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´Ô ¾È¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
|
- Therefore I urge you to imitate me.
- For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.
- Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you.
- But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have.
- For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ³ª¸¦ º»¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À.
- ÀÌ·± ÀÌÀ¯ ¶§¹®¿¡ ³»°¡ ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼ ½Å½ÇÇÑ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æµé µð¸ðµ¥¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô º¸³ÂÀ¸´Ï ³»°¡ °¢Ã³ÀÇ ¸ðµç ±³È¸¿¡¼ °¡¸£Ä¡´Â °Í°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´Ô ¾È¿¡¼ÀÇ ³» Çൿ ¿ø¸®¸¦ ±×°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥´Â ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ°í ±³¸¸ÇØÁø »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÁÖ²²¼ ¿øÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼ ±× ±³¸¸ÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×µéÀÇ ´É·ÂÀ» ¾Ë¾Æº¸°Ú½À´Ï´Ù.
- Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ¸»¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´É·Â¿¡ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit?
|
- ¿©·¯ºÐÀº ¾î´À °ÍÀ» ´õ ¿øÇϽʴϱî? ³»°¡ ¸Å¸¦ °¡Áö°í °¡´Â °ÍÀ» ¿øÇϽʴϱî? ¾Æ´Ï¸é »ç¶û°ú ºÎµå·¯¿î ¸¶À½À¸·Î °¡´Â °ÍÀ» ¿øÇϽʴϱî?
|
|
|