|
- Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
- The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
- But the man who loves God is known by God.
- So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.
- For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),
|
- ÀÌÁ¦ ¿ì»ó ¾Õ¿¡ ¹ÙÄ£ Á¦¹°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇؼ Áö½ÄÀ» °¡Áø °ÍÀÌ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Áö½ÄÀº »ç¶÷À» ±³¸¸ÇÏ°Ô ÇÒ »Ó ´öÀ» ¼¼¿ì´Â °ÍÀº »ç¶ûÀÔ´Ï´Ù.
- ¹«¾ùÀ» ¾È´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸¶¶¥È÷ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ» ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇϸé Çϳª´Ô²²¼µµ ±×¸¦ ¾Ë¾Æ ÁֽʴϴÙ.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿ì»óÀÇ Á¦¹°À» ¸Ô´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇؼ ¿ì¸®´Â ¿ì»óÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¸ç Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐ¹Û¿¡ ¾ø´Â ÁÙ·Î ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- »ç¶÷µéÀº Çϴðú ¶¥¿¡ ¸¹Àº ½Å°ú ÁÖ°¡ ÀÖ´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù.
|
- yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.
- But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
- But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
- Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
- For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
|
- ±×·¯³ª ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Æ¹öÁöÀ̽ŠÇϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐ»ÓÀ̽ʴϴÙ. ±×ºÐÀº ¸¸¹°À» âÁ¶ÇÏ¼Ì°í ¿ì¸®µµ ±×ºÐÀ» À§Çؼ Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´Ôµµ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÇÑ ºÐ»ÓÀ̽ʴϴÙ. ±×ºÐÀ» ÅëÇؼ ¸¸¹°ÀÌ Ã¢Á¶µÇ¾ú°í ¿ì¸®µµ ±×ºÐÀ» ÅëÇؼ Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌ Áø¸®¸¦ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ¾Ë°í ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾ÆÁ÷µµ ¿ì»ó¿¡ ´ëÇÑ ½À°üÀÌ ³²¾Æ ÀÖ¾î¼ ±×·± À½½ÄÀ» ¿ì»ó¿¡°Ô ¹ÙÄ£ Á¦¹°·Î ¾Ë°í ¸Ô±â ¶§¹®¿¡ ±×µéÀÇ ¾Ó½ÉÀÌ ¾àÇØÁ®¼ ´õ·´ÇôÁý´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª À½½ÄÀº ¿ì¸®¿Í Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°è¿¡ ÀüÇô ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¸ÔÁö ¾Ê´Â´Ù°í Çؼ ³ª»Ü °Íµµ ¾ø°í ¸Ô´Â´Ù°í Çؼ ³ªÀ» °Íµµ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×·¸Áö¸¸ ¿©·¯ºÐÀÌ °¡¸®Áö ¾Ê°í ¸Ô´Â ÀÚÀ¯°¡ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô °É·Á ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â Àå¾Ö¹°ÀÌ µÇÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϽʽÿÀ.
- Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ì»óÀÇ ½Å´ç¿¡ ¾É¾Æ ¸Ô´Â °ÍÀ» ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷ÀÌ º»´Ù¸é ±×ÀÇ ¾ç½ÉÀÌ ´ã·ÂÀ» ¾ò¾î ±×µµ ¿ì»óÀÇ Á¦¹°À» ¸ÔÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î?
|
- So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
- When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
- Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.
|
- ±×·¸°Ô µÇ¸é ¿©·¯ºÐÀÇ Áö½Ä ¶§¹®¿¡ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ ±× »ç¶÷Àº ¸ÁÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ±× ÇüÁ¦¸¦ À§Çؼµµ Á×À¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÌ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô Á˸¦ Áþ°í ±×µéÀÇ ¾àÇÑ ¾ç½ÉÀ» »óÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î À½½ÄÀÌ ³» ÇüÁ¦¸¦ ÁË Áþ°Ô ÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ³» ÇüÁ¦¸¦ ÁË¿¡ ºü¶ß¸®Áö ¾Ê±â À§Çؼµµ ´Ù½Ã´Â Á¦¹°À» ¸ÔÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
|
|
|