|
- Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.
- You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
- Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
- There are different kinds of gifts, but the same Spirit.
- There are different kinds of service, but the same Lord.
|
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¿µÀûÀÎ ¼±¹°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ð¸£´Â °ÍÀ» ¿øÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ´õ Àß ¾Ë°ÚÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀÌ À̹æÀÎÀ̾úÀ» ¶§´Â ¸» ¸øÇÏ´Â ¿ì»ó¿¡°Ô À̸®Àú¸® ²ø·Á´Ù³æ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿¹¼ö´ÔÀ» ÀúÁÖÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¼º·É´ÔÀÇ µµ¿ò ¾øÀÌ´Â ¾Æ¹«µµ ¿¹¼ö´ÔÀ» ÁÖ´ÔÀ̶ó°í ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- ÀºÇýÀÇ ¼±¹°Àº ¿©·¯ °¡Áö°¡ ÀÖÁö¸¸ ¼º·É´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽øç
- ¼¶±â´Â ÀÏÀº ¿©·¯ °¡Áö°¡ ÀÖÁö¸¸ ÁÖ´Ôµµ ÇÑ ºÐÀ̽ʴϴÙ.
|
- There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.
- Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
- To one there is given through the Spirit the message of wisdom, to another the message of knowledge by means of the same Spirit,
- to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
- to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
|
- ±×¸®°í ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀº ¿©·¯ °¡Áö°¡ ÀÖÁö¸¸ ¸ðµç »ç¶÷ ¾È¿¡¼ ÀÏÇϽô Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽ʴϴÙ.
- °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¼º·É´ÔÀÌ °è½Ã´Â Áõ°Å¸¦ ÁֽŠ°ÍÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇؼÀÔ´Ï´Ù.
- ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¼º·É´ÔÀÌ ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» ÁÖ½Ã°í ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â °°Àº ¼º·É´ÔÀÌ Áö½ÄÀÇ ¸»¾¸À»,
- ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹ÏÀ½À», ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â º´ °íÄ¡´Â ´É·ÂÀ»,
- ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±âÀû ÇàÇÏ´Â ´É·ÂÀ», ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿¹¾ðÇÏ´Â ´É·ÂÀ», ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿µµéÀ» ºÐº°ÇÏ´Â ´É·ÂÀ», ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿©·¯ °¡Áö ¹æ¾ðÇÏ´Â ´É·ÂÀ», ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹æ¾ðÀ» Å뿪ÇÏ´Â ´É·ÂÀ» ÁֽʴϴÙ.
|
- All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines.
- The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.
- For we were all baptized by one Spirit into one body--whether Jews or Greeks, slave or free--and we were all given the one Spirit to drink.
- Now the body is not made up of one part but of many.
- If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
|
- ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº °°Àº ÇÑ ¼º·É´ÔÀÌ ÇϽô ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ¼º·É´ÔÀº ÀڱⰡ ¿øÇϽô ´ë·Î °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ·± ÀºÇýÀÇ ¼±¹°À» ³ª´©¾î ÁֽʴϴÙ.
- ¸öÀº ÇϳªÀÌÁö¸¸ ¸¹Àº Áöü°¡ ÀÖ°í ¸öÀÇ Áöü°¡ ¸¹¾Æµµ ±×°ÍÀÌ ´Ù ÇÑ ¸öÀÎ °Í°ú °°ÀÌ ±×¸®½ºµµµµ ±×¿Í °°½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â À¯´ëÀÎÀ̵ç À̹æÀÎÀ̵ç Á¾À̵ç ÀÚÀ¯ÀÎÀÌµç ¸ðµÎ ÇÑ ¼º·É´ÔÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ¾ú°í ÇÑ ¼º·É´ÔÀ» ¸ð½Ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¸öÀº ÇÑ Áöü·Î µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸¹Àº Áöü·Î µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¸¸ÀÏ ¹ßÀÌ '³ª´Â ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ¸ö¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.' ¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù Çؼ ¸ö¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
|
- And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
- If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
- But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
- If they were all one part, where would the body be?
- As it is, there are many parts, but one body.
|
- ¶Ç ±Í°¡ '³ª´Â ´«ÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î ¸ö¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.' ¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù Çؼ ¸ö¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ¸¸ÀÏ ¿Â ¸öÀÌ ´Ù ´«À̶ó¸é ¾î¶»°Ô µéÀ¸¸ç ¿Â ¸öÀÌ ´Ù ±Í¶ó¸é ¾î¶»°Ô ³¿»õ¸¦ ¸Ã°Ú½À´Ï±î?
- ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ÀڱⰡ ¿øÇϽô ´ë·Î ÇÑ ¸ö¿¡ ¿©·¯ °¡Áö ´Ù¸¥ Áöü¸¦ µÎ¼Ì½À´Ï´Ù.
- ¸¸ÀÏ ¸ðµÎ ÇÑ Áöü»ÓÀ̶ó¸é ¸öÀº ¾îµðÀԴϱî?
- ±×·¡¼ Áöü´Â ¸¹¾Æµµ ¸öÀº ÇϳªÀÔ´Ï´Ù.
|
- The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"
- On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
- and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
- while our presentable parts need no special treatment. But God has combined the members of the body and has given greater honor to the parts that lacked it,
- so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ´«ÀÌ ¼Õ¿¡°Ô '³Ê´Â ³»°Ô ÇÊ¿ä ¾ø´Ù.' °í Çϰųª ¸Ó¸®°¡ ¹ß¿¡°Ô '³Ê´Â ³»°Ô ÇÊ¿ä ¾ø´Ù.' °í ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- ¸ö °¡¿îµ¥ ¾àÇØ º¸ÀÌ´Â Áöü°¡ ¿ÀÈ÷·Á ´õ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¸ö °¡¿îµ¥¼ º°·Î Áß¿äÇÏ°Ô »ý°¢µÇÁö ¾Ê´Â ºÎºÐÀ» ´õ¿í Áß¿äÇÏ°Ô ¿©±â°í ¶Ç º°·Î ¾Æ¸§´äÁö ¸øÇÒ ºÎºÐÀ» ´õ¿í ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Ó´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¾Æ¸§´Ù¿î ºÎºÐ¿¡ ´ëÇؼ´Â ±×·² ÇÊ¿ä°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌó·³ Çϳª´Ô²²¼´Â ÇÏÂúÀº ºÎºÐÀ» ´õ¿í ±ÍÇÏ°Ô ¿©°Ü ¸öÀÇ Á¶È¸¦ ÀÌ·ç°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ¸ö ¾È¿¡ ºÐ¿ÀÌ ¾øÀÌ ¸ðµç Áöü°¡ ¼·Î µµ¿Í ³ª°¥ ¼ö ÀÖ°Ô ÇϽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
- Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
|
- ¸¸ÀÏ ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ´çÇÏ¸é ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² °íÅëÀ» ´çÇÏ°í ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸¸é ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ±â»µÇÕ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÌ¸ç ¿©·¯ºÐ ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷Àº ±× ¸öÀÇ °¢ ÁöüÀÔ´Ï´Ù.
|
|
|