´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿é±â 39:1-40:24

Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÚ¿¬ ¼¼°è¿¡ °üÇÑ ¿©·¯ °¡Áö Áú¹®À» ÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ´ë´äÀ» ¿ä±¸Çϼ̴Ù. ±×·¯ÀÚ ¿éÀº ÀÚ½ÅÀº ¹ÌõÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ´ë´äÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â Çϸ¶¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼³¸íÇϽø鼭 ¿é¿¡°Ô ±³¸¸À» ¹ö¸± °Í°ú ¿éÀ» ÁöÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ Àý´ë ÁÖ±ÇÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì´Ù.
 
  Çϳª´Ô°ú ¿éÀÇ ´ëÈ­(39:1-40:24)    
 
  1. "Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?
  2. Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
  3. They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
  4. Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
  5. "Who let the wild donkey go free? Who untied his ropes?
  1. »ê¿¡ »ç´Â ¿°¼Ò°¡ ¾ðÁ¦ »õ³¢¸¦ ³º´ÂÁö ³×°¡ ¾Ë°í ÀÖ´À³Ä? ³Ê´Â ¾Ï»ç½¿ÀÌ »õ³¢ ³º´Â °ÍÀ» ÁöÄѺ» ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä?
  2. ±×°ÍµéÀÌ ¾ó¸¶ µ¿¾È »õ³¢¸¦ ¹î¼Ó¿¡ ³Ö¾î ´Ù´Ï¸ç ¶Ç »õ³¢¸¦ ³º´Â ¶§´Â ¾ðÁ¦ÀÎÁö ³×°¡ ¾Ë°í ÀÖ´À³Ä?
  3. ±×°ÍµéÀÌ ¸öÀ» ±¸Çª¸®°í ÀÏ´Ü »õ³¢¸¦ ³ºÀ¸¸é ±× °íÅëÀº ³¡³ª ¹ö¸®°í
  4. ±× »õ³¢µéÀº ºó µé¿¡¼­ °Ç°­ÇÏ°Ô ÀÚ¶ó´Ù°¡ ¾î¹Ì °çÀ» ¶°³ª ´Ù½Ã´Â µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.
  5. ´©°¡ µé³ª±Í¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¾úÀ¸¸ç ´©°¡ ±×°ÍÀ» Ç®¾î ³õ¾Æ ¸¶À½´ë·Î ´Ù´Ï°Ô ÇÏ¿´´À³Ä?
  1. I gave him the wasteland as his home, the salt flats as his habitat.
  2. He laughs at the commotion in the town; he does not hear a driver's shout.
  3. He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.
  4. "Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
  5. Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?
  1. ³»°¡ ±×°Íµé¿¡°Ô µéÀ» ÁÖ¾î ÁýÀ» »ï°Ô ÇÏ°í ±×°Íµé·Î ¿°ºÐÀÌ ¸¹Àº ¶¥¿¡ »ìµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
  2. µé³ª±Í´Â µµ½ÃÀÇ ¶°µé½âÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ½È¾îÇÏ¸ç ¸ôÀ̲۵éÀÌ ¿ÜÃÄ´ë´Â ¼Ò¸®µµ µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  3. ±×°Íµé¿¡°Ô´Â »êÀÌ ¸ñÀå°ú °°¾Æ¼­ °Å±â¼­ Ǫ¸¥ °ÍÀ» ã´Â´Ù.
  4. µé¼Ò°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ¸ç ³ÊÀÇ ¿Ü¾ç°£¿¡¼­ ¸Ó¹°°Ú´À³Ä?
  5. ³×°¡ ÁÙ·Î µé¼Ò¸¦ ¸Å¾î ¹çÀ» °¥°í ½á·¹ÁúÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä?
  1. Will you rely on him for his great strength? Will you leave your heavy work to him?
  2. Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
  3. "The wings of the ostrich flap joyfully, but they cannot compare with the pinions and feathers of the stork.
  4. She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
  5. unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
  1. ±×°ÍÀÌ ÈûÀÌ ¼¼´Ù°í Çؼ­ ³ÊÀÇ Èûµç ÀÏÀ» ´ú¾î ÁÖ¸®¶ó°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä?
  2. ³×°¡ ±×°ÍÀ» º¸³» °î½ÄÀ» ÁýÀ¸·Î ½Ç¾î ¿À°Ô ÇÏ°í °î½Ä´ÜÀ» ŸÀÛ ¸¶´çÀ¸·Î ¸ðÀ¸°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä?
  3. ŸÁ¶´Â ¿õÀåÇÏ°Ô ³¯°³¸¦ Ä¡Áö¸¶´Â ±× ±ê°ú Åп¡¼­ ¾î¹ÌÀÇ »ç¶ûÀ» ã¾Æ º¼ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  4. ±×°ÍÀº ¾ËÀ» ¶¥¿¡ ±×´ë·Î ¹ö·Á µÎ¾î ¶¥ÀÇ ¿­·Î ´õ¿öÁö°Ô ÇÏ°í
  5. ´©°¡ ¹ß·Î ¹â¾Æ ±×°ÍÀ» ±ú¶ß¸®°Å³ª µéÁü½ÂÀÌ ÇØÄ¥ °ÍÀ» »ý°¢Áö ¸øÇϸç
  1. She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,
  2. for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.
  3. Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.
  4. "Do you give the horse his strength or clothe his neck with a flowing mane?
  5. Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
  1. Àڱ⠻õ³¢µµ ¸¶Ä¡ Á¦ »õ³¢°¡ ¾Æ´Ñ °Íó·³ ¹«Á¤ÇÏ°Ô ´ëÇÏ°í ¼ö°íÇÏ°í ¾Ö¾´ º¸¶÷ÀÌ ¾ø¾îÁ®µµ ±×°Í¿¡ º°·Î °ü½ÉÀÌ ¾ø´Ù.
  2. ±×°ÍÀº ³»°¡ ŸÁ¶¸¦ ¾î¸®¼®°Ô ÇÏ°í ÁöÇý¸¦ ÁÖÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ŸÁ¶°¡ ³¯°³¸¦ ÆîÄ¡°í ¶Ù¾î°¥ ¶§´Â ¸»°ú ±â¼ö¸¦ ¿ì½À°Ô º»´Ù.
  4. ³×°¡ ¸»¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÖ°í È𳯸®´Â °¥±â¸¦ ±× ¸ñ¿¡ ÀÔÇû´À³Ä?
  5. ³×°¡ ¸»À» ¸Þ¶Ñ±âó·³ ¶Ù°Ô ÇÏ¿´´À³Ä? ±× À§¾ö ÀÖ´Â Äà¼Ò¸®´Â µÎ·Á¿ò¸¶Àú ´À³¢°Ô ÇÑ´Ù.
  1. He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.
  2. He laughs at fear, afraid of nothing; he does not shy away from the sword.
  3. The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
  4. In frenzied excitement he eats up the ground; he cannot stand still when the trumpet sounds.
  5. At the blast of the trumpet he snorts, 'Aha!' He catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
  1. ¸»Àº ¾Õ¹ß·Î ¶¥À» Èû ÀÖ°Ô Â÷¸ç ÀüÀïÅÍ·Î ´Þ·Á°¡¸é¼­µµ
  2. µÎ·Á¿òÀ» ¸ð¸£°í Ä®°ú ¸Â¼­µµ ÇÇÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
  3. ±× À§¿¡¼­´Â È­»ìÅëÀÌ ´úÄ¿µ¢°Å¸®°í ±ä â°ú ÀÛÀº âÀÌ ÇÞºû¿¡ ¹ø½°Å¸°´Ù.
  4. ±×°ÍÀº ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ª¸é ¹ÌÄ¥ µíÀÌ ¾Õ¹ß·Î ¶¥À» Â÷°í ´Þ·Á³ª°¡¸ç
  5. ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³¯ ¶§¸¶´Ù Äà¼Ò¸®¸¦ ³»°í ¸Ö¸®¼­µµ ÀüÀï ±â¹Ì¸¦ ¾Ë¾ÆÂ÷¸®¸ç ½Î¿ì´Â ¼Ò¸®¿Í ÁöÈÖ°üµéÀÌ ¸í·ÉÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ ´Ù µè´Â´Ù.
  1. "Does the hawk take flight by your wisdom and spread his wings toward the south?
  2. Does the eagle soar at your command and build his nest on high?
  3. He dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is his stronghold.
  4. From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar.
  5. His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he."
  1. ¸Å°¡ ÇÏ´Ã ³ôÀÌ ¼Ú¾Æ¿Ã¶ó ³²ÂÊÀ» ÇâÇØ ³¯°³¸¦ Æì°í ³ª´Â °ÍÀÌ ³×°Ô¼­ ¹è¿î ÁöÇý ¶§¹®À̳Ä?
  2. µ¶¼ö¸®°¡ ³ôÀº °÷ÀÌ ÁýÀ» Áþ´Â °ÍÀÌ ³× ¸í·É ¶§¹®À̳Ä?
  3. ±×°ÍÀº ³ôÀº Àýº®¿¡ ÁýÀ» Áþ°í »ì¸ç ÇèÇÑ ¹ÙÀ§»êÀÌ ±×ÀÇ ¿ä»õÀÌ´Ù.
  4. µ¶¼ö¸®´Â °Å±â¼­ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ã¾Æ ¸Ö¸®±îÁö »ìÇÉ´Ù.
  5. ½Ãü°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â µ¶¼ö¸®°¡ ¸ðÀÌ¸ç ±× »õ³¢µéµµ °Å±â¼­ ÇǸ¦ »¡¾Æ¸Ô´Â´Ù.'
 
 
  1. The LORD said to Job:
  2. "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
  3. Then Job answered the LORD :
  4. "I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
  5. I spoke once, but I have no answer-- twice, but I will say no more."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­´Â °è¼ÓÇؼ­ ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. '³×°¡ ¾ÆÁ÷µµ Àü´ÉÇÑ ÀÚ¿Í ´ÙÅõ°Ú´À³Ä? ³ª Çϳª´ÔÀ» Ã¥¸ÁÇÏ´Â ³Ê´Â ÀÌÁ¦ ´ë´äÇ϶ó'
  3. ±×·¯ÀÚ ¿éÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  4. '³ª°°ÀÌ º¸Àß°Í ¾ø´Â ÀÚ°¡ ÁÖ²² ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇÏ°Ú½À´Ï±î? ´Ù¸¸ ¼ÕÀ¸·Î ³» ÀÔÀ» °¡¸± »ÓÀÔ´Ï´Ù.
  5. ³ª´Â ÀÌ¹Ì ³Ê¹« ¸¹Àº ¸»À» ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.'
  1. Then the LORD spoke to Job out of the storm:
  2. "Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
  3. "Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
  4. Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
  5. Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
  1. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã Æødz °¡¿îµ¥¼­ ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. '³Ê´Â ³²ÀÚ´ä°Ô ÀϾ¼­ ³»°¡ ¹¯´Â ¸»¿¡ ´ë´äÇ϶ó
  3. ³Ê´Â ³×°¡ ÀÇ·Ó´Ù´Â ¸»À» Çϱâ À§Çؼ­ ³» ½ÉÆÇÀ» ¹«½ÃÇÏ°í ³ª¸¦ ÁËÀÎÀ¸·Î ´ÜÁ¤ÇÒ ¼ÀÀ̳Ä?
  4. ³×°¡ ³ª °°Àº ÆÈÀ» °¡Á³À¸¸ç ³ª¸¸Å­ ¿ì··Âù ¼Ò¸®¸¦ ³¾ ¼ö ÀÖ´À³Ä?
  5. ¸¸ÀÏ ±×·¸´Ù¸é ³×°¡ È­·ÁÇÏ°í ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Ì°í À§¾ö°ú ¿µ±¤ÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¶ó.
  1. Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
  2. look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
  3. Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
  4. Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
  5. "Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
  1. ³Ê´Â ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀ» ã¾Æ ³ÊÀÇ ºÐ³ë¸¦ ½ñ°í ±×µéÀ» ³·Ã߶ó.
  2. ´Ù½Ã ¸»ÇÏÁö¸¸ ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ã¾Æ¼­ ³·Ãß°í ¾ÇÀεéÀ» ±×µéÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡¼­ Áþ¹â¾Æ
  3. ¸ðµÎ ¶¥ ¼Ó¿¡ ¹¯°í ±× ¾ó±¼À» ½Î¼­ ¹«´ýÀÌ µÎ¾î¶ó.
  4. ±×·¯¸é ³× ÈûÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ³»°¡ ÀÎÁ¤ÇØ ÁÖ°Ú´Ù.
  5. ³Ê´Â Çϸ¶Ã³·³ »ý±ä ±«¹°À» º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ âÁ¶ÇßµíÀÌ ±×°Íµµ âÁ¶ÇÏ¿´´Ù. ±× ±«¹°Àº ¼Òó·³ Ç®À» ¸Ô°í »ìÁö¸¶´Â
  1. What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
  2. His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
  3. His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
  4. He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
  5. The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
  1. ±× Ç㸮¿Í ¹èÀÇ ÈûÁÙ¿¡´Â °­ÇÑ ÈûÀÌ ÀÖ´Ù.
  2. ±× °í¸®´Â ¹éÇâ¸ñó·³ °ð°í ³ÐÀû´Ù¸®¿¡ ÈûÁÙÀº ¼­·Î ±»°Ô °áÇյǾî ÀÖÀ¸¸ç
  3. ±× »À´Â ³ò¼èó·³ ´Ü´ÜÇÏ°í ´Ù¸®´Â ¼è¸·´ë±â¿Í °°´Ù.
  4. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ âÁ¶ÇÑ °Í Áß¿¡¼­ °¡Àå ¹«¼­¿î ³ðÀÌ´Ù. ±×°ÍÀ» âÁ¶ÇÑ ³ªµµ Ä®À» µé¾î¾ß¸¸ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
  5. ¸ðµç µéÁü½ÂÀÌ ³ë´Â »êÀÌ ±×°ÍÀ» À§ÇØ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¸¸µé¾î³½´Ù.
  1. Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
  2. The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
  3. When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
  4. Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
  1. ±×°ÍÀÌ ¿¬²É ¾Æ·¡³ª ½ÀÁöÀÇ °¥´ë¹ç¿¡ ¾þµå¸®¸é
  2. ¿¬À̳ª ¼ö¾ç¹öµéÀÌ ±×°ÍÀ» ±×´Ã¿¡ ¼û°Ü ÁØ´Ù.
  3. ±× ±«¹°Àº È«¼ö°¡ ¹Ð¾î´ÚÃĵµ ³î¶óÁö ¾ÊÀ¸¸ç ¿ä´Ü °­¹°ÀÌ ³ÑÃÄ ±× ÀÔ¿¡±îÁö ¿Í ´ê¾Æµµ Å¿¬ÇÏ´Ù.
  4. ´©°¡ °¨È÷ ±×°ÍÀ» Àâ¾Æ °¥°í¸®·Î ±× ÄÚ¸¦ ²ê ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
 

  - 9¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >