|
- What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.
- He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.
- So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.
- But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,
- to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.
|
- ¿©·¯ºÐ, »ó¼ÓÀÚ´Â ¸ðµç °ÍÀÇ ÁÖÀÎÀÌÁö¸¸ ¾î¸± ¶§´Â Á¾À̳ª ´Ù¸§¾øÀ¸¸ç
- ¾Æ¹öÁö°¡ Á¤ÇÑ ¶§±îÁö´Â º¸È£ÀÚ³ª Àç»ê°ü¸®ÀÎ ¾Æ·¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®µµ ¾î·ÈÀ» ¶§´Â À¯Ä¡ÇÑ À¯´ë±³ÀÇ À²¹ý¿¡ ¸Å¿© Á¾»ìÀÌÇÏ°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¶§°¡ µÇ¾î Çϳª´ÔÀº Àڱ⠾ƵéÀ» º¸³» ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼ ž°Ô ÇϽðí À²¹ýÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» ±¸¿øÇÏ°í ¿ì¸®¸¦ Çϳª´ÔÀÇ Àڳడ µÇ°Ô Çϱâ À§ÇؼÀÔ´Ï´Ù.
|
- Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba, Father."
- So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.
- Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
- But now that you know God--or rather are known by God--how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
- You are observing special days and months and seasons and years!
|
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¾ÆµéÀ̱⠶§¹®¿¡ Çϳª´ÔÀº ¼º·ÉÀ» ¿ì¸® ¸¶À½ °¡¿îµ¥ º¸³»¼Å¼ '³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö'¶ó°í ºÎ¸£°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦´Â ¿©·¯ºÐÀÌ Á¾ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÔ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ¾ÆµéÀ̱⠶§¹®¿¡ Çϳª´ÔÀº ¿©·¯ºÐÀ» »ó¼ÓÀÚ·Î »ïÀ¸½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Àü¿¡ ¿©·¯ºÐÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇßÀ» ¶§´Â ½ÇÁ¦·Î ÀÖÁöµµ ¾ÊÀº ½Åµé¿¡°Ô Á¾ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ¿©·¯ºÐÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í Çϳª´Ôµµ ¿©·¯ºÐÀ» ¾Æ½Ê´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¿Ö ¿©·¯ºÐÀº ¾àÇÏ°í ¹«°¡Ä¡Çϸç À¯Ä¡ÇÑ À²¹ýÀ¸·Î µÇµ¹¾Æ°¡ ´Ù½Ã Á¾ÀÌ µÇ·Á°í ÇϽʴϱî?
- ¿©·¯ºÐÀÌ ³¯°ú ´Þ°ú Àý±â¿Í Çظ¦ ÁöŲ´Ù°í ÇÏ´Ï
|
- I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
- I plead with you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.
- As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you.
- Even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.
- What has happened to all your joy? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me.
|
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ¼ö°íÇÑ °ÍÀÌ ÇêµÇÁö ¾Ê¾Ò³ª °ÆÁ¤µË´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ°ú °°ÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ¿©·¯ºÐµµ ³ª¿Í °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ³ª¿¡°Ô Çظ¦ ³¢Ä¡Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐµµ ´Ù ¾Æ´Â ÀÏÀÌÁö¸¸ ³»°¡ óÀ½À¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ°Ô µÈ °ÍÀº ³» À°Ã¼ÀÇ Áúº´ ¶§¹®À̾ú½À´Ï´Ù.
- ³» º´ÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½ÃÇèÀÌ µÇ±ä ÇßÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀº ³ª¸¦ ¾÷½Å¿©±â°Å³ª ¹ö¸®Áö ¾Ê°í Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»ç³ª ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´Ô°ú °°ÀÌ ³ª¸¦ ȯ¿µÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀÇ ±× ±â»ÝÀº ´Ù ¾îµð·Î °¬½À´Ï±î? ±×¶§ ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖ¾ú´Ù¸é ´«ÀÌ¶óµµ »Ì¾Æ¼ ³ª¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Have I now become your enemy by telling you the truth?
- Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may be zealous for them.
- It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always and not just when I am with you.
- My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
- how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!
|
- ÀÌÁ¦ ¿Í¼ ³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»Çϱ⠶§¹®¿¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ¾ú½À´Ï±î?
- °ÅÁþ ¼±»ýµéÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» ¿½ÉÈ÷ ¼³µæÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀº ÁÁÀº »ý°¢¿¡¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®°í ÀÚ±âµéÀ» µû¸£µµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿½ÉÀ» ³»´Â °ÍÀº ³»°¡ ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾ðÁ¦µçÁö ÁÁÀº ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ³à ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐ ¼Ó¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ð½ÀÀÌ Çü¼ºµÉ ¶§±îÁö ³ª´Â ´Ù½Ã ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ÇØ»êÇÏ´Â °íÅëÀ» °Þ½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¿©·¯ºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© Àǽɽº·¯¿î Á¡ÀÌ ÀÖ¾î °¥ÇǸ¦ ÀâÀ» ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î ÀÌÁ¦¶óµµ Á÷Á¢ ¸¸³ª º¸°í ¿©·¯ºÐ¿¡ ´ëÇÑ ³» ŵµ¸¦ ¹Ù²Ù°í ½Í½À´Ï´Ù.
|
|
|