´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 26ÀÏ (2)

 

µðµµ¼­

  ¹Ù¿ïÀº ·Î¸¶ °¨¿Á¿¡¼­ 1Â÷ Ãâ¿Á ÈÄ, ¼Ò¾Æ½Ã¾Æ Àüµµ ¿©ÇàÁß µðµµ¸¦ ±×·¹µ¥ ¼¶¿¡ ³²°Ü µÎ¾î ±×°÷ ±³È¸¸¦ °¨µ¶ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¹Ù¿ï·ÎºÎÅÍ º¹À½À» µè°í »ý°Ü³­ ±×·¹µ¥ ±³È¸´Â ÇàÁ¤ üÁ¦°¡ Á¶Á÷È­µÇ¾î ÀÖÁö ¸øÇßÀ¸¸ç, À̴ܵéÀÇ °¡¸£Ä§À¸·Î ÀÎÇØ ¸¹Àº ¾î·Á¿òÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »óȲÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´ø ¹Ù¿ïÀº ±×·¹µ¥ ±³È¸¸¦ ¸ñȸÇÏ°í ÀÖ´Â µðµµ¿¡°Ô ¸ñȸ ÁöħÀ» ÁÖ±â À§ÇØ º»¼­¸¦ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.

  º»¼­´Â ¸ñȸ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ±³È¸ÀÇ Á÷Á¦¸¦ ±â·ÏÇÏ°í Àִµ¥, ¹Ù¿ïÀº º»¼­¸¦ ÅëÇØ Àå·Î¿Í °¨µ¶ÀÇ Á÷¹«¿Í ÀÓ¸í, ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÂüµÈ »î, »çȸ »ýÈ°°ú °ÅÁþ ±³»ç¿Í ÀÌ´ÜÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Åµµ¿¡ ´ëÇØ °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù.

 

 

µðµµ¼­ 1:1-1:16

¹Ù¿ïÀº ±×·¹µ¥ ¼¶¿¡¼­ ¸ñȸ È°µ¿À» ÇÏ´Â µðµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ±³È¸ ÀÏÀ» ¸Ã±æ Àå·ÎÀÇ ÀÓ¸í ±âÁØÀ» Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í °ÑÀ¸·Î´Â Çϳª´ÔÀ» ½ÃÀÎÇϸ鼭 ¼ÓÀ¸·Î´Â ´õ·¯¿î À̸¦ ŽÇÏ´Â °ÅÁþ ±³»çµéÀ» ¾öÈ÷ ²Ù¢À¸¶ó°í ¸íÇß´Ù.
 
  Àå·Î ÀÓ¸í ±âÁØ(1:1-1:9)    
 
  1. Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness--
  2. a faith and knowledge resting on the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,
  3. and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
  4. To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  5. The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
  1. Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¸ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª ¹Ù¿ïÀº °°Àº ¹ÏÀ½À» °¡Áø ³ªÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ¾Æµé µðµµ¿¡°Ô Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Æò¾ÈÀÌ ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ³ª´Â Çϳª´Ô²²¼­ ¼±ÅÃÇϽŠ»ç¶÷µéÀ» ¹Ï°Ô ÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô °æ°ÇÇÏ°Ô »ç´Â Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡±â À§ÇØ »çµµ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¹ÏÀ½°ú Áø¸®´Â ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ ´ëÇÑ Èñ¸Á¿¡ ±Ù°ÅÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀº °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿À·¡ Àü¿¡ ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀε¥ Á¤ÇØÁø ¶§¿¡ ÀüµµÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ÀÌ°ÍÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì½À´Ï´Ù. ³ª´Â ¿ì¸® ±¸ÁÖÀ̽ŠÇϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ¸·Î ÀÌ ÀüµµÀÇ Á÷¹«¸¦ ¸Ã¾Ò½À´Ï´Ù.
  2. (1Àý°ú °°À½)
  3. (1Àý°ú °°À½)
  4. (1Àý°ú °°À½)
  5. ±×´ë¸¦ Å©·¹Å×¼¶¿¡ ³²°Ü µÐ °ÍÀº ³»°¡ ³¡³»Áö ¸øÇÑ ÀÏÀ» ±×´ë°¡ Á¤¸®ÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ±×´ë¿¡°Ô Áö½ÃÇÑ ´ë·Î µµ½Ã¸¶´Ù Àå·ÎµéÀ» ÀÓ¸íÇϵµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. An elder must be blameless, the husband of but one wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.
  2. Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
  3. Rather he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
  4. He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
  1. Àå·Î´Â Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀ̾î¾ß ÇÏ¸ç ¹æÅÁÇϴٰųª ºÒ¼øÁ¾ÇÑ´Ù´Â ºñ³­À» ¹ÞÁö ¾Ê´Â ¹Ï´Â Àڳฦ µÐ »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  2. °¨µ¶Àº Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» ¸ÃÀº »ç¶÷À¸·Î¼­ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í Á¦ °íÁý´ë·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ¼º±ÞÇÏ°Ô È­³»Áö ¾Ê°í ¼úÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ±¸Å¸ÇÏÁö ¾Ê°í µ·À» Ž³»Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ¿ÀÈ÷·Á °¨µ¶Àº ¼Õ´ÔÀ» Àß ´ëÁ¢ÇÏ°í ¼±ÇÑ °ÍÀ» ÁÁ¾ÆÇϸç ÀÚÁ¦ÇÏ°í ÀÇ·Ó°í °Å·èÇϸç ÀýÁ¦ÇÒ ÁÙ ¾Ë°í
  4. °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀº ´ë·Î Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß¸¸ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ¸·Î ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» ±Ç¸éÇÏ°í ¹Ý´ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» Ã¥¸ÁÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 
  °ÅÁþ ±³»çµéÀÇ Á¤Ã¼(1:10-1:16)    
 
  1. For there are many rebellious people, mere talkers and deceivers, especially those of the circumcision group.
  2. They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain.
  3. Even one of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."
  4. This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
  5. and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.
  1. º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê°í Å͹«´Ï¾ø´Â ¸»À» ÇÏ¸ç ³²À» ¼ÓÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ƯÈ÷ Çҷʸ¦ ÁÖÀåÇÏ´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ±×·± »ç¶÷µéÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î
  2. ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ¸·¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ´õ·¯¿î ¼öÀÔÀ» À§ÇØ °¡¸£Ãļ­´Â ¾È µÉ °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ½ÅÀÚµéÀÇ °¡Á¤À» ¿ÂÅë µÚ¾þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. ¹Ù·Î ±×µé °¡¿îµ¥ ÇÑ ¿¹¾ðÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. 'Å©·¹Å× »ç¶÷Àº ¾ðÁ¦³ª °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ¸ç ¾ÇÇÑ Áü½ÂÀÌ¸ç ¸Ô±â¸¸ ÇÏ´Â °ÔÀ¸¸§¹ðÀÌ´Ù.'
  4. ÀÌ ¸»Àº »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀ» »çÁ¤¾øÀÌ Ã¥¸ÁÇÏ¿© ¿Ã¹Ù¸¥ ¹ÏÀ½À» °®°Ô ÇÏ°í
  5. À¯´ëÀÎÀÇ ½ÅÈ­³ª Áø¸®¸¦ ¶°³­ »ç¶÷µéÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽÿÀ.
  1. To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
  2. They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
  1. ±ú²ýÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ±ú²ýÇÏÁö¸¸ ´õ·¯¿î ÀÚµé°ú ¹ÏÁö ¾Ê´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¾Æ¹«°Íµµ ±ú²ýÇÑ °ÍÀÌ ¾ø°í ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÇ ¸¶À½°ú ¾ç½ÉÀº ´õ·¯¿öÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» ¾È´Ù°í Çϸ鼭µµ ÇൿÀ¸·Î´Â ±×°ÍÀ» ºÎÁ¤ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ¹Ó»ì½º·´°í ºÒ¼øÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ¸ç ¼±ÇÑ ÀÏÀ» Çϱ⿡´Â ÀûÇÕÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
 
  ºÎÁ·ÇÑ ÀÏ( 1:5)  °ÅÁþ ±³»çµéÀÇ ¹ÌȤ ¶§¹®¿¡ ¼±ÇÑ °á½ÇÀ» º¸Áö ¸øÇÑ ¹ÏÀ½ÀÇ Ãʺ¸Àû »óÅ  

  - 10¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µðµµ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >