´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 6ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3:1-5:22

¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀÚºñ¿Í ±àÈáÀÌ ¹«ÇÑÇϽŠÇϳª´Ô²² Àý¸Á¿¡ óÇÑ ¹é¼ºµéÀ» ±¸¿øÇØ Áֽñ⸦ °£±¸Çß°í, À¯´Ù ¹é¼ºµé°ú ÁöµµÀڵ鿡°Ô ±×µéÀÇ Á˸¦ »ó±â½ÃÄÑ È¸°³¸¦ Ã˱¸ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í À¯´ÙÀÇ È¸º¹À» ¼Ò¸ÁÇϸç Çϳª´Ô²²¼­ ±¸¿øÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀ» È£¼ÒÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼±ÁöÀÚÀÇ °íÅë°ú ±âµµ(3:1-3:66)    
 
  1. I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
  2. He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
  3. indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  4. He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  5. He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ °¡ÇϽô ºÐ³ëÀÇ ¸Å¿¡ ³»°¡ °íÅë´çÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
  2. ±×°¡ ºûÀÌ ¾Æ´Ñ Èæ¾Ï °¡¿îµ¥·Î ³ª¸¦ À̲ø¾î °È°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
  3. ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ¼ÕÀ» µé¾î ³ª¸¦ °è¼Ó Ä¡¼Ì´Ù.
  4. ±×°¡ ³» »ì°ú °¡Á×À» ¼èÇÏ°Ô ÇÏ°í ³» »À¸¦ ²ªÀ¸¼ÌÀ¸¸ç
  5. °í»ý°ú ½Ã·ÃÀÇ ´ãÀ¸·Î ³ª¸¦ °¡µÎ½Ã°í
  1. He has made me dwell in darkness like those long dead.
  2. He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
  3. Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
  4. He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
  5. Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
  1. Á×Àº Áö ¿À·¡µÈ »ç¶÷ó·³ ³ª¸¦ Èæ¾Ï °¡¿îµ¥ ¹¯¾î ¹ö¸®¼Ì´Ù.
  2. ±×°¡ ³ª¸¦ Æ÷À§ÇÏ¿© ¹«°Å¿î ¼è»ç½½À» ä¿üÀ¸´Ï ³»°¡ µµ¸Á°¥ ¼ö ¾ø±¸³ª.
  3. ³»°¡ ºÎ¸£Â¢°í µµ¿òÀ» ±¸ÇÏ¿©µµ ±×´Â ³» ±âµµ¸¦ °ÅÀýÇϽøç
  4. Å« µ¹À» ½×¾Æ ³» ±æÀ» ¸·°í ³»°¡ µÑ·¯ ´Ù´Ïµµ·Ï Çϼ̴Ù.
  5. ±×´Â ³ª¿¡°Ô ¼û¾î¼­ ÇØÄ¥ ÀÚ¸¦ ±â´Ù¸®´Â ¸ö°ú »çÀÚ °°±¸³ª.
  1. he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
  2. He drew his bow and made me the target for his arrows.
  3. He pierced my heart with arrows from his quiver.
  4. I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  5. He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
  1. ±×°¡ ±æ¿¡¼­ ³ª¸¦ µ¤ÃÄ °¥±â°¥±â Âõ°í ±×´ë·Î ³»¹ö·Á µÎ¾úÀ¸¸ç
  2. È°À» ´ç°Ü ³ª¸¦ °ú³áÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù.
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ±× È­»ì·Î ³» ½ÉÀåÀ» ²ç¶Õ¾úÀ¸´Ï
  4. ³»°¡ ¸ðµç ¹é¼ºµé¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°í ¿ÂÁ¾ÀÏ ±×µéÀÇ ¿ôÀ½°Å¸®°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
  5. ±×°¡ ¾´ °ÍÀ¸·Î ³» ¹è¸¦ ä¿ì½Ã°í ¾¦¹°·Î ³ª¸¦ ÃëÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
  1. He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
  2. I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  3. So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."
  4. I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
  5. I well remember them, and my soul is downcast within me.
  1. ±×°¡ ÀÚ°¥·Î ³» À̸¦ ºÎ·¯¶ß¸®°í ³ª¸¦ Àç·Î µ¤À¸¼Ì³×.
  2. ³» ¿µÈ¥ÀÌ Æò¾ÈÀ» »©¾Ñ°åÀ¸´Ï ³»°¡ ÇູÀ» Àؾî¹ö·È±¸³ª.
  3. ±×·¡¼­ ³ª´Â ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³» ÈûÀÌ ¼è¾àÇØÁ³°í ¿©È£¿Í¿¡ ´ëÇÑ ³» Èñ¸ÁÀÌ »ç¶óÁö°í ¸»¾Ò´Ù.'
  4. ³»°¡ ´çÇÏ´Â ¾²¶ó¸° °íÅë°ú ¿ª°æÀ» ³ª´Â ±â¾ïÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  5. ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» »ý°¢ÇÏ¸é ³«½Éµµ µÇÁö¸¸
  1. Yet this I call to mind and therefore I have hope:
  2. Because of the LORD's great love we are not consumed, for his compassions never fail.
  3. They are new every morning; great is your faithfulness.
  4. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
  5. The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
  1. ÇÑÆíÀ¸·Î »ý°¢ÇØ º¸¸é ¿ÀÈ÷·Á Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù.
  2. ¿©È£¿ÍÀÇ Å©½Å »ç¶û ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®°¡ ¼Ò¸êµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï ±×ÀÇ ÀÚºñ°¡ ¿µ¿øÇϱ¸³ª.
  3. ÀÌ°ÍÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù »õ·Î¿ì´Ï ÁÖ´Â Á¤¸» ½Å½ÇÇϽŠºÐÀ̽ʴϴÙ.
  4. ³» ½É·ÉÀÌ ¸»Çϴ±¸³ª. '¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ÀüüÀ̽ùǷΠ³» Èñ¸ÁÀ» ±×¿¡°Ô µÎ¸®¶ó.'
  5. ¿©È£¿Í²²¼­´Â Àڱ⿡°Ô Èñ¸ÁÀ» °É°í Àڱ⸦ ã´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª½Ã´Ï
  1. it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  2. It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  3. Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
  4. Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope.
  5. Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ±¸¿øÀ» Á¶¿ëÈ÷ ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ÁÁ°í
  2. »ç¶÷ÀÌ Àþ¾úÀ» ¶§ ÀÌ·± Àγ»¸¦ ¹è¿ì¸ç ÈÆ·ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.
  3. È¥ÀÚ ¾É¾Æ¼­ Á¶¿ëÈ÷ ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â °ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ±× °í³­ÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°Ô ÇϼÌÀ½À̶ó.
  4. ÀÔÀ» Ƽ²ø¿¡ ¹¯¾î ¹ö·Á¶ó. Ȥ½Ã Èñ¸ÁÀÌ ÀÖÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù
  5. »´À» ¾ò¾î ¸Â°í ¸ð¿åÀ» ´çÇÒÁö¶óµµ ±× ¸ðµç ¼öÄ¡¸¦ Âü°í °ßµ®¶ó.
  1. For men are not cast off by the Lord forever.
  2. Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
  3. For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
  4. To crush underfoot all prisoners in the land,
  5. to deny a man his rights before the Most High,
  1. ÁÖ²²¼­ »ç¶÷À» ¿µ¿øÈ÷ ¹ö¸®Áö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×°¡ ºñ·Ï ½½ÇÄÀ» Áּŵµ ±× Å©½Å »ç¶ûÀ¸·Î ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã¸®¶ó.
  3. ÁÖ´Â »ç¶÷À» °í»ý½ÃÅ°°í ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
  4. °¤Èù ÀÚ¸¦ ¹ß·Î Áþ¹â´Â °Í°ú
  5. Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠ»ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹ÚÅ»ÇÏ´Â °Í°ú
  1. to deprive a man of justice-- would not the Lord see such things?
  2. Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  3. Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
  4. Why should any living man complain when punished for his sins?
  5. Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
  1. ¹ýÁ¤¿¡¼­ ÀçÆÇÀ» ±×¸©µÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÖ´Â ±â»Ú°Ô ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
  2. ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¾Æ¹«°Íµµ ÀÌ·ç¾îÁö´Â ¹ýÀÌ ¾øÀ¸´Ï
  3. È­¿Í º¹ÀÌ Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?
  4. »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÁË·Î ¹úÀ» ¹Þ°í ¾î¶»°Ô ¿ø¸ÁÇÒ ¼ö Àְڴ°¡?
  5. ¿ì¸® ÇàÀ§¸¦ »ìÇÇ°í Á¶»çÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ°¡ÀÚ.
  1. Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
  2. "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
  3. "You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
  4. You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  5. You have made us scum and refuse among the nations.
  1. Çϴÿ¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ¸¶À½À» ¿­°í ¼ÕÀ» µé¾î ±âµµÇÏÀÚ.
  2. ¿©È£¿Í¿©, ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇÏ°í °Å¿ªÇÑ °ÍÀ» ÁÖ´Â ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´Â ºÐ³ë·Î ÀÚ½ÅÀ» °¡¸®°í ¿ì¸®¸¦ Ãß°ÝÇÏ¿© ¹«ÀÚºñÇÏ°Ô Á×À̼̽À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ²²¼­ ºÐ³ëÀÇ ±¸¸§À¸·Î °¡¸®°í °è½Ã´Ï ¿ì¸®ÀÇ ±âµµ°¡ µµ´ÞÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ²²¼­´Â ¿ì¸®¸¦ ¼¼»óÀÇ Â±â¿Í Æó¹°ÀÌ µÇ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
  1. "All our enemies have opened their mouths wide against us.
  2. We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
  3. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
  4. My eyes will flow unceasingly, without relief,
  5. until the LORD looks down from heaven and sees.
  1. ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ´ëÀûÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÇâÇØ ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú¸®°í Á¶·ÕÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸®°¡ Àç¾ÓÀ» ´çÇÏ°í ÆĸêÇÏ¿© °øÆ÷¿Í À§Çè °¡¿îµ¥¼­ »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.'
  3. ³» ¹é¼ºÀÌ ¸ê¸Á´çÇÑ °ÍÀ» º¸´Ï ³» ´«¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ ½Ã³»Ã³·³ È帣´Â±¸³ª.
  4. ³» ´«¿¡¼­ ´«¹°ÀÌ ½¬Áö ¾Ê°í ²÷ÀÓ¾øÀÌ Èê·¯³»¸®´Ï
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ Çϴÿ¡¼­ »ìÇÇ½Ã°í µ¹¾Æº¸´Â ³¯ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù
  1. What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
  2. Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
  3. They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
  4. the waters closed over my head, and I thought I was about to be cut off.
  5. I called on your name, O LORD, from the depths of the pit.
  1. ¼º ¾ÈÀÇ ¸ðµç ¿©Àڵ鿡°Ô ÀϾ ÀÏÀ» º¸´Ï ³» ¸¶À½ÀÌ »óÇϴ±¸³ª.
  2. ÀÌÀ¯¾øÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¿ø¼öµéÀÌ »õ¸¦ »ç³ÉÇÏµí ³ª¸¦ Ãß°ÝÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ »ê ä·Î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ Áý¾î ³Ö°í ±× À§¸¦ µ¹·Î ¸·¾ÒÀ¸´Ï
  4. ¹°ÀÌ ³ª¸¦ µ¤ÃÆÀ» ¶§ ³ª´Â Á×´Â ÁÙ·Î ¾Ë¾Ò´Ù.
  5. ¿©È£¿Í¿©, ³»°¡ ¾ÆÁÖ ±íÀº ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼­ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
  1. You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
  2. You came near when I called you, and you said, "Do not fear."
  3. O Lord, you took up my case; you redeemed my life.
  4. You have seen, O LORD, the wrong done to me. Uphold my cause!
  5. You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
  1. ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½°ú È£¼Ò¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿© ´Þ¶ó°í ³»°¡ ÁÖ²² ±âµµÇßÀ» ¶§ ÁÖ´Â µéÀ¸½Ã°í
  2. ³ª¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼­ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó°í Çϼ̽À´Ï´Ù.
  3. ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ´Â ³» ¸¶À½ÀÇ ¿øÅëÇÔÀ» Ç®¾î ÁÖ¼Ì°í ³» »ý¸íÀ» ±¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
  4. ³»°¡ ´çÇÑ ÀÏÀ» ÁÖ²²¼­ º¸¼ÌÀ¸´Ï ³ªÀÇ ¾ï¿ïÇÑ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇØ ÁÖ¼Ò¼­.
  5. ÁÖ´Â ³» ¿ø¼öµéÀÇ ¸ðµç º¸º¹°ú ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á´Â ±×µéÀÇ Ã¥·«À» ´Ù º¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. O LORD, you have heard their insults, all their plots against me-
  2. what my enemies whisper and mutter against me all day long.
  3. Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
  4. Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.
  5. Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
  1. ¿©È£¿Í¿©, ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÏ¸ç ³ª¸¦ ÇØÇÒ À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Â ¼Ò¸®¸¦ ÁÖ²²¼­´Â µéÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Ä¡·Á°í ÇÏ·çÁ¾ÀÏ ¼Ó»èÀÌ¸ç ¸ð·«À» ²Ù¹Ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ¿©, º¸¼Ò¼­. ±×µéÀÌ ¾ÉµçÁö ¼­µçÁö ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ³ª¸¦ ºñ¿ô°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  4. ¿©È£¿Í¿©, ±×µéÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î °±À¸¼Ò¼­.
  5. ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ±»¾îÁö°Ô ÇÏ½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ÀúÁÖ°¡ ³»¸®°Ô ÇϼҼ­.
  1. Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
  1. ¿©È£¿Í¿©, ÁÖÀÇ Áø³ë·Î ±×µéÀ» Ãß°ÝÇÏ¿© Áö»ó¿¡¼­ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö ¹ö¸®¼Ò¼­.
 
  ½Ã¿ÂÀ» ÇâÇÑ ¾Ö°¡(4:1-4:22)    
 
  1. How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at the head of every street.
  2. How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!
  3. Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.
  4. Because of thirst the infant's tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no one gives it to them.
  5. Those who once ate delicacies are destitute in the streets. Those nurtured in purple now lie on ash heaps.
  1. ¾Æ, ½½ÇÁ´Ù! ±ÝÀÌ ±¤ÅÃÀ» ÀÒ°í ¼ø±ÝÀÌ º¯ÇßÀ¸¸ç ¼ºÀüÀÇ µ¹µéÀÌ °Å¸®¿¡ Èð¾îÁ³±¸³ª!
  2. ½Ã¿ÂÀÇ ÀþÀºÀ̵éÀÌ ¼ø±Ýó·³ ¼ÒÁßÇÏ´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ÈçÇÑ Áú±×¸©Ã³·³ µÇ°í ¸»¾Ò³×.
  3. ¿©¿ìµµ Á¦ »õ³¢¿¡°Ô Á¥À» ¸ÔÀ̴µ¥ ³» ¹é¼ºÀº ÀÜÀÎÇÏ¿© »ç¸·ÀÇ Å¸Á¶ °°±¸³ª.
  4. Á¥¸ÔÀÌ°¡ ¸ñÀÌ ¸»¶ó ±× Çô°¡ ÀÔõÀå¿¡ ºÙ°í ¾ÆÀ̵éÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ±¸°ÉÇϳª ÁÖ´Â ÀÚ°¡ ¾ø±¸³ª.
  5. ¸ÀÀÖ´Â °Í¸¸ ¸Ô´ø ÀÚ°¡ ÀÌÁ¦´Â °Å¸®¿¡¼­ ó·®ÇÑ ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú°í ÁÁÀº ¿Ê¸¸ ÀÔ°í ÀÚ¶ó´ø ÀÚ°¡ ÀÌÁ¦´Â Àí´õ¹Ì¿¡ ´©¿ü³×.
  1. The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her.
  2. Their princes were brighter than snow and whiter than milk, their bodies more ruddy than rubies, their appearance like sapphires.
  3. But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick.
  4. Those killed by the sword are better off than those who die of famine; racked with hunger, they waste away for lack of food from the field.
  5. With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.
  1. Àü¿¡ ¼Òµ¼¼ºÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Ê°íµµ ¼ø½Ä°£¿¡ ¹«³ÊÁö´õ´Ï ÀÌÁ¦ ³» ¹é¼ºÀÇ ÁË°¡ ±× ¼Òµ¼ »ç¶÷µéÀÇ Á˺¸´Ù Å©±¸³ª.
  2. Àü¿¡´Â ±ÍÁ·µéÀÇ ¸öÀÌ ´«º¸´Ù ´õ ±ú²ýÇÏ°í ¿ìÀ¯º¸´Ù ´õ Èñ¸ç ±× Ç÷»öÀÌ »êÈ£º¸´Ù ºÓ°í ±× ¿Ü¸ð°¡ û¿Á °°¾Ò´Ù.
  3. ±×·¯³ª Áö±ÝÀº ±× ¾ó±¼ÀÌ ¼úº¸´Ù °Ë°í ±× °¡Á×ÀÌ »À¿¡ ºÙ¾î ¸·´ë±â°°ÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ¾Æ¹«µµ ±×µéÀ» ±æ°Å¸®¿¡¼­ ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú³×.
  4. Ä®³¯¿¡ Á×´Â ÀÚ°¡ ±¾¾î¼­ Á×´Â ÀÚº¸´Ù ³ªÀº °ÍÀº ³ó»ê¹°ÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿© ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ Á¡Á¡ ½Ãµé¾î Á×¾î °¡±â ¶§¹®ÀÌ´Ù
  5. ³» ¹é¼ºÀÌ ¸ê¸ÁÇÒ ¶§ ÀÎÀÚÇÑ ¾î¸Ó´Ï°¡ Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ÀÚ½ÄÀ» »î¾Æ ¸Ô¾ú´Ù.
  1. The LORD has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.
  2. The kings of the earth did not believe, nor did any of the world's people, that enemies and foes could enter the gates of Jerusalem.
  3. But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.
  4. Now they grope through the streets like men who are blind. They are so defiled with blood that no one dares to touch their garments.
  5. "Go away! You are unclean!" men cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸÷½Ã È­°¡ ³ª¼Å¼­ ±×ÀÇ ¹«¼­¿î ºÐ³ë¸¦ ½ñ¾Æ ½Ã¿Â¿¡ ºÒÀ» Áö¸£°í ±× ÅÍÀü±îÁö Å¿ö ¹ö¸®¼Ì³×.
  2. ħ·«±ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®À¸·Î µé¾î°¡¸®¶ó°í´Â ¼¼»óÀÇ ±× ´©±¸µµ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ°Ô µÈ °ÍÀº ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ÁË¿Í Á¦»çÀåµéÀÇ ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ï ±×µéÀÌ ÁË ¾ø´Â ÀÚµéÀÇ ÇǸ¦ Èê·ÈÀ½À̶ó.
  4. ±×µéÀÌ ¸ÍÀÎó·³ °Å¸®¸¦ ¹æȲÇÏ¸ç ±× ¿ÊÀÌ ÇÇ·Î ´õ·´ÇôÁ³À¸´Ï ¾Æ¹«µµ ¸¸Áú ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
  5. »ç¶÷µéÀÌ ±×µé¿¡°Ô 'Àú¸® °¡°Å¶ó. ºÎÁ¤ÇÏ´Ù! °¡°Å¶ó! °¡°Å¶ó! ¸¸ÁöÁö ¸»¾Æ¶ó!' ÇÏ°í ¿ÜÄ¡´Â±¸³ª. ±×µéÀÌ ¸Õ ¶¥À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© À̸®Àú¸® ¹æȲÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀ» ¹Ý°Ü ÁÖ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù.
  1. The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honor, the elders no favor.
  2. Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us.
  3. Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
  4. Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains and lay in wait for us in the desert.
  5. The LORD's anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» Èð¾î ¹ö¸®°í ´Ù½Ã´Â µ¹º¸Áö ¾ÊÀ¸½Ã´Ï À̹æÀεéÀÌ Á¦»çÀåµéÀ» Á¸°æÇÏÁö ¾Ê°í Àå·ÎµéÀ» ´ë¿ìÇÏÁö ¾Ê´Â±¸³ª.
  2. ¿ì¸®°¡ ¾µµ¥¾ø´Â µµ¿òÀ» ¹Ù¶ó´Ù°¡ ¿ì¸® ´«ÀÌ ¼è¾àÇØÁ³À¸´Ï ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇÒ ³ª¶ó¿¡ µµ¿òÀ» ±â´ëÇÏ¿´À½À̶ó.
  3. »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÀÏÀÏÀÌ »ìÇÇ°í ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ °Å¸®¿¡ °É¾î´Ù´Ò ¼ö ¾ø±¸³ª. ¿ì¸®ÀÇ ³¯ÀÌ ´ÙÇÏ°í ¿ì¸®ÀÇ Á¾¸»ÀÌ À̸£·¶´Ù.
  4. ¿ì¸®¸¦ Ãß°ÝÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ °øÁßÀÇ µ¶¼ö¸®º¸´Ù »¡¶ó¼­ ¿ì¸®°¡ »êÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿©µµ ±×µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ Ãß°ÝÇÏ°í ¿ì¸®°¡ ±¤¾ß¿¡ ¼û¾îµµ ±×µéÀÌ °Å±â¼­ ÀẹÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ±â´Ù¸®´Â±¸³ª.
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ÅÃÇϽŠÀÚ, °ð ¿ì¸®ÀÇ »ý¸í°ú °°Àº ¿ÕÀÌ ±×µéÀÇ ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁö°í ¸»¾Ò³×. ±×´Â ¿ì¸®°¡ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ħ·«ÀÚµé·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®¸¦ º¸È£ÇØ ÁÙ °ÍÀ¸·Î ¹Ï¾ú´ø ÀÚÀε¥.
  1. Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.
  2. O Daughter of Zion, your punishment will end; he will not prolong your exile. But, O Daughter of Edom, he will punish your sin and expose your wickedness.
  1. ¿ì½º ¶¥¿¡ »ç´Â ¿¡µ¼ »ç¶÷µé¾Æ, ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇ϶ó. Áø³ëÀÇ ÀÜÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ Áö³ª°¥ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ÃëÇÏ¿© ¹ú°Å¹þÀº ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó.
  2. ó³à ½Ã¿Â¾Æ, ³× ÁËÀÇ Çü¹úÀÌ ³¡³µ´Ù ÁÖ²²¼­ ´Ù½Ã´Â ³×°¡ »ç·ÎÀâÇô°¡Áö ¾Ê°Ô ÇϽø®¶ó. ±×·¯³ª ¿¡µ¼¾Æ, ÁÖ²²¼­ ³Ê¸¦ ¹úÇÏ½Ã°í ³× Á˸¦ µå·¯³»½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 
  ȸº¹À» ±¸ÇÏ´Â ±âµµ(5:1-5:22)    
 
  1. Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
  2. Our inheritance has been turned over to aliens, our homes to foreigners.
  3. We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
  4. We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
  5. Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
  1. ¿©È£¿Í¿©, ¿ì¸®°¡ ´çÇÑ ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ Ä¡¿åÀ» º¸¼Ò¼­.
  2. ¿ì¸®°¡ À¯»êÀ¸·Î ¹°·Á¹ÞÀº Àç»êÀÌ ³¸¼± »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°í ¿ì¸® Áýµéµµ ¿Ü±¹Àο¡°Ô µ¹¾Æ°¬½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®´Â ¾Æ¹öÁö ¾ø´Â °í¾Æ°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ¿ì¸® ¾î¸Ó´Ï´Â ´Ù °úºÎ ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  4. ¿ì¸®´Â ¹°À» ¸¶½Ã´Â µ¥µµ µ·À» ÁÖ¾î¾ß ÇÏ°í ¶ª°¨µµ ºñ½Ñ °ª¿¡ »ç¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¿ì¸®¸¦ ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¹Ù½Ï ´Ù°¡¿ÔÀ¸¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ÇÇ°ïÇϳª ½¯ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
  1. We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
  2. Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.
  3. Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
  4. We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
  5. Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
  1. ¿ì¸®´Â ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÃæºÐÈ÷ ¾ò±â À§ÇØ ÀÌÁýÆ®¿Í ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¿¡°Ô ±¼º¹ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸® Á¶»óµéÀº ¹üÁËÇÏ¿´À¸³ª ½ÉÆÇÀÌ ³»¸®±â Àü¿¡ Á×¾úÀ¸¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ´ë½Å ±× ÁËÀÇ ´ñ°¡¸¦ ¹Þ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  3. Á¾¿¡ ºÒ°úÇÑ ÀÚµéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®³ª ±× ¼Õ¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁ®³¾ ÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
  4. ±¤¾ß¿¡´Â Ä®ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¸ñ¼ûÀ» °É¾î¾ß ¾ç½ÄÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  5. ±â±ÙÀÇ ¿­±â°¡ ´ë´ÜÇÏ¿© ¿ì¸® ÇǺΰ¡ È­´öó·³ ´Þ¾Æ¿Ã¶ú½À´Ï´Ù.
  1. Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.
  2. Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
  3. Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
  4. The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
  5. Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
  1. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ºÎ³àÀÚµé°ú À¯´Ù ¿©·¯ ¼ºÀÇ Ã³³àµéÀÌ °­°£À» ´çÇß½À´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸® ÁöµµÀÚµéÀº ³ª¹«¿¡ ¸Å´Þ·Á Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í ¿ì¸® Àå·ÎµéÀº Á¸°æÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϸç
  3. û³âµéÀÌ Èû°ã°Ô ¸Ëµ¹À» µ¹¸®°í ¼Ò³âµéÀÌ ¹«°Å¿î ³ª¹µÁüÀ» Áö°í ºñƲ°Å¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  4. ³ëÀεéÀº ´Ù½Ã ¼º¹®¿¡ ¾ÉÁö ¸øÇϸç ÀþÀºÀ̵éÀº ³ë·¡ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  5. ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ±â»ÝÀÌ »ç¶óÁö°í ÃãÀÌ º¯ÇÏ¿© ½½ÇÄÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç
  1. The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
  2. Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
  3. for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
  4. You, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
  5. Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
  1. ¿ì¸® ¸Ó¸®¿¡¼­ ¸é·ù°üÀÌ ¶³¾îÁ³À¸´Ï ½½Ç ÀÏÀÌ ¾Æ´Ò ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇ߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  2. ÀÌ°Í ¶§¹®¿¡ ¿ì¸® ¸¶À½ÀÌ ³ª¾àÇØÁö°í ¿ì¸® ´«ÀÌ Ä§Ä§ÇØÁ³½À´Ï´Ù.
  3. ½Ã¿Â»êÀÌ È²ÆóÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©¿ì°¡ °Å±â¼­ ¾î½½··°Å¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
  4. ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ´Â ¿µ¿øÈ÷ ´Ù½º¸®½Ã¸ç ÁÖÀÇ º¸Á´ ´ë´ë·Î ÀÖ½À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Â ¾î°¼­ ¿ì¸®¸¦ ÀØÀ¸½Ã¸ç ÀÌó·³ ¿À·§µ¿¾È ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®½Ê´Ï±î
  1. Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old
  2. unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
  1. ¿©È£¿Í¿©, ¿ì¸®¸¦ µ¹ÀÌÅ°¼Å¼­ ¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã ÁÖ²² µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®¸¦ »õ·Ó°Ô Çϼż­ ´Ù½Ã ¿¾³¯Ã³·³ µÇ°Ô ÇϼҼ­.
  2. ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®¼Ì½À´Ï±î? ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ºÐ³ëÇϽÉÀÌ ³Ê¹« ½ÉÇϽʴϴÙ.
 
  Áø°³(òÈËÎ, 3:45)  ¾²·¹±â, ¿À¹°  
  ±ºÃà(Ï×õï, 3:66)  µÚÂÑ¾Æ °¨  

  - 11¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >