|
- Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
- and he began to teach them saying:
- "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
- Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
- Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¸¦ º¸½Ã°í, »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ¾ÉÀ¸½Ã´Ï, Á¦ÀÚµéÀÌ ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Ô´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ÀÔÀ» ¿¾î¼ ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡¼Ì´Ù.
- "¸¶À½ÀÌ °¡³ÇÑ »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ÇÏ´Ã ³ª¶ó°¡ ±×µéÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
- ½½ÆÛÇÏ´Â »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» À§·ÎÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ¿ÂÀ¯ÇÑ »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀÌ ¶¥À» Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
- Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- Blessed are the pure in heart, for they will see God.
- Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
- Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
|
- ÀÇ¿¡ ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸¥ »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀÌ ¹èºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÚºñÇÑ »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ÀÚºñ·Ó°Ô ´ëÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇÑ »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
- Æòȸ¦ ÀÌ·ç´Â »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ÀÚ±âÀÇ ÀÚ³à¶ó°í ºÎ¸£½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ÀǸ¦ À§ÇÏ¿© ¹ÚÇظ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ÇÏ´Ã ³ª¶ó°¡ ±×µéÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
|
- "Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
- Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
- "You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
- "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
- Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
|
- ³ÊÈñ°¡ ³ª ¶§¹®¿¡ ¸ð¿åÀ» ´çÇÏ°í, ¹ÚÇظ¦ ¹Þ°í, Å͹«´Ï¾ø´Â ¸»·Î ¿Â°® ºñ³À» ¹ÞÀ¸¸é, º¹ÀÌ ÀÖ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. Çϴÿ¡¼ ¹ÞÀ» ³ÊÈñÀÇ »óÀÌ Å©±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú ¿Â ¿¹¾ðÀڵ鵵 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹ÚÇظ¦ ¹Þ¾Ò´Ù."
- "³ÊÈñ´Â ¼¼»óÀÇ ¼Ò±ÝÀÌ´Ù. ¼Ò±ÝÀÌ Â§ ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é, ¹«¾ùÀ¸·Î ±× § ¸ÀÀ» µÇã°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä? § ¸ÀÀ» ÀÒÀº ¼Ò±ÝÀº ¾Æ¹«µ¥µµ ¾µ µ¥°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î, ¹Ù±ù¿¡ ³»¹ö·Á¼ »ç¶÷µéÀÌ Áþ¹âÀ» »ÓÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¼¼»óÀÇ ºûÀÌ´Ù. »ê À§¿¡ ¼¼¿î ¸¶À»Àº ¼û±æ ¼ö ¾ø´Ù.
- ¶Ç »ç¶÷ÀÌ µîºÒÀ» ÄѼ ¸» ¾Æ·¡¿¡´Ù ³»·Á³õÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, µî°æ À§¿¡´Ù ³õ¾ÆµÐ´Ù. ±×·¡¾ß µîºÒÀÌ Áý ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ȯÈ÷ ºñÄ£´Ù.
|
- In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
- "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
- I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
- Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
- For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
|
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ, ³ÊÈñ ºûÀ» »ç¶÷¿¡°Ô ºñÃß¾î¼, ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ ÂøÇÑ Çà½ÇÀ» º¸°í, Çϴÿ¡ °è½Å ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô ÇÏ¿©¶ó."
- "³»°¡ À²¹ýÀ̳ª ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»À» ÆóÇÏ·¯ ¿Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ÆóÇÏ·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿Ï¼ºÇÏ·¯ ¿Ô´Ù.
- ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. õÁö°¡ ¾ø¾îÁö±â Àü¿¡´Â À²¹ýÀº ÀÏÁ¡ ÀÏȹµµ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê°í, ´Ù ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÀÌ °è¸í °¡¿îµ¥ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº °Í Çϳª¶óµµ ¾î±â°í »ç¶÷µéÀ» ±×·¸°Ô °¡¸£Ä¡´Â »ç¶÷Àº, ÇÏ´Ã ³ª¶ó¿¡¼ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº »ç¶÷À¸·Î ÀÏÄþîÁú °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç ´©±¸µçÁö °è¸íÀ» ÇàÇÏ¸ç °¡¸£Ä¡´Â »ç¶÷Àº, ÇÏ´Ã ³ª¶ó¿¡¼ Å« »ç¶÷À̶ó°í ÀÏÄþîÁú °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ÀÇ°¡ À²¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÇ ÀǺ¸´Ù ³´Áö ¾ÊÀ¸¸é, ³ÊÈñ´Â Çϴóª¶ó¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
|
- "You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
- But I tell you that anyone who is angry with his brotherwill be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
- "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
- leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
- "Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
|
- "¿¾ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '»ìÀÎÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ´©±¸µçÁö »ìÀÎÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀçÆÇÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù' ÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â µé¾ú´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ÀÚ±â ÇüÁ¦³ª Àڸſ¡°Ô ¼º³»´Â »ç¶÷Àº, ´©±¸³ª ½ÉÆÇÀ» ¹Þ´Â´Ù. ÀÚ±â ÇüÁ¦³ª Àڸſ¡°Ô ¾ó°£À̶ó°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº, ´©±¸³ª °øÀÇȸ¿¡ ºÒ·Á°¥ °ÍÀÌ¿ä, ¶Ç ¹Ùº¸¶ó°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Áö¿Á ºÒ ¼Ó¿¡ ´øÁ®Áú °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ Á¦´Ü¿¡ Á¦¹°À» µå¸®·Á°í ÇÏ´Ù°¡, ³× ÇüÁ¦³ª ÀڸŰ¡ ³×°Ô ¾î¶² ¿øÇÑÀ» Ç°°í ÀÖ´Ù´Â »ý°¢ÀÌ ³ª°Åµç,
- ³Ê´Â ±× Á¦¹°À» Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ³õ¾ÆµÎ°í, ¸ÕÀú °¡¼ ³× ÇüÁ¦³ª ÀÚ¸Å¿Í ÈÇØÇÏ¿©¶ó. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼ Á¦¹°À» µå·Á¶ó.
- ³Ê¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¹ýÁ¤À¸·Î °¥ ¶§¿¡´Â, µµÁß¿¡ ¾ó¸¥ ±×¿Í ÈÇØÇϵµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, °í¼ÒÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ ÀçÆÇ°ü¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ°í, ÀçÆÇ°üÀº Çü¹«¼Ò °ü¸®¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ¾î¼, ±×°¡ ³Ê¸¦ °¨¿Á¿¡ Áý¾î³ÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.
|
- ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸¶Áö¸· ÇÑ Ç¬±îÁö ´Ù °±±â Àü¿¡´Â, °Å±â¿¡¼ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
|
|
|