|
- The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
- "My lords," he said, "please turn aside to your servant's house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning." "No," they answered, "we will spend the night in the square."
- But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate.
- Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom--both young and old--surrounded the house.
- They called to Lot, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them."
|
- Àú³á¶§¿¡ µÎ õ»ç°¡ ¼Òµ¼¿¡ À̸£·¶´Ù. ·ÔÀÌ ¼Òµ¼ ¼º ¾î±Í¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Ù°¡, ±×µéÀ» º¸°í ÀϾ¼ ¸ÂÀ¸¸ç, ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á ûÇÏ¿´´Ù.
- "µÎ ºÐ²²¼´Â °¡½Ã´Â ±æÀ» ¸ØÃ߽ðí, ÀÌ Á¾ÀÇ ÁýÀ¸·Î ¿À¼Å¼, ¹ßÀ» ¾Ä°í, ÇÏ·í¹ã ¸Ó¹«¸£½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ³»ÀÏ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂï ÀϾ¼Å¼, ±æÀ» ¶°³ª½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù." ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ±×³É ±æ¿¡¼ ÇÏ·í¹ãÀ» ¹¬À» »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù."
- ±×·¯³ª ·ÔÀÌ °£ÀýÈ÷ ±ÇÇϹǷÎ, ¸¶Ä§³» ±×µéÀÌ ·ÔÀ» µû¶ó¼ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ·ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô, ´©·è ³ÖÁö ¾ÊÀº »§À» ±¸¿ö¼ »óÀ» Â÷·Á ÁÖ´Ï, ±×µéÀº ·ÔÀÌ Â÷·Á ÁØ °ÍÀ» ¸Ô¾ú´Ù.
- ±×µéÀÌ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé±â Àü¿¡, ¼Òµ¼ ¼º °¢ ¸¶À»¿¡¼, ÀþÀºÀÌ ³ëÀÎ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµç ³²ÀÚ°¡ ¸ô·Á¿Í¼, ±× ÁýÀ» µÑ·¯½Õ´Ù.
- ±×µéÀº ·Ô¿¡°Ô ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "¿À´Ã ¹ã¿¡ ´ç½ÅÀÇ Áý¿¡ ¿Â ±× ³²ÀÚµéÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ¼Ò? ±×µéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í ³ª¿À½Ã¿À. ¿ì¸®°¡ ±× ³²ÀÚµé°ú »ó°ü Á» ÇØ¾ß ÇÏ°Ú¼Ò."
|
- Lot went outside to meet them and shut the door behind him
- and said, "No, my friends. Don't do this wicked thing.
- Look, I have two daughters who have never slept with a man. Let me bring them out to you, and you can do what you like with them. But don't do anything to these men, for they have come under the protection of my roof."
- "Get out of our way," they replied. And they said, "This fellow came here as an alien, and now he wants to play the judge! We'll treat you worse than them." They kept bringing pressure on Lot and moved forward to break down the door.
- But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door.
|
- ·ÔÀº ±× ³²ÀÚµéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°¡¼´Â, µÚ·Î ¹®À» °É¾î Àá±×°í,
- ±×µéÀ» ŸÀÏ·¶´Ù. "¿©º¸°Ôµé, Á¦¹ß ÀÌ·¯Áö ¸»°Ô. ÀÌ°Ç ¾ÇÇÑ ÁþÀϼ¼.
- ÀÌ°Í º¸°Ô, ³ª¿¡°Ô ³²ÀÚ¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â µÎ µþÀÌ ÀÖ³×. ±× ¾ÆÀ̵éÀ» Àڳ׵鿡°Ô ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï, ±× ¾ÆÀ̵éÀ» ÀÚ³×µé ÁÁÀ» ´ë·Î ÇÏ°Ô. ±×·¯³ª ÀÌ ³²ÀÚµéÀº ³ªÀÇ Áý¿¡ º¸È£¹ÞÀ¸·¯ ¿Â ¼Õ´ÔµéÀ̴ϱî, ±×µé¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« Àϵµ ÀúÁö¸£Áö ¸»°Ô."
- ±×·¯ÀÚ ¼Òµ¼ÀÇ ³²ÀÚµéÀÌ ·Ô¿¡°Ô ºñÄѼ¶ó°í ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í ³ª¼ "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ, Àڱ⵵ ³ª±×³×»ìÀ̸¦ ÇÏ´Â ÁÖÁ¦¿¡, ¿ì¸®¿¡°Ô ÀçÆÇ°ü Ç༼¸¦ ÇÏ·Á°í Çϴ±¸³ª. ¾îµð, ±×µéº¸´Ù ´ç½ÅÀÌ ¸ÕÀú È¥ Á» ³ª º¸½Ã¿À" Çϸé¼, ·Ô¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î ¹ÐÄ¡°í, ´ë¹®À» ºÎ¼ö·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
- ¾È¿¡ ÀÖ´Â µÎ »ç¶÷ÀÌ, ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ·ÔÀ» ¾ÈÀ¸·Î ²ø¾îµéÀÎ ´ÙÀ½¿¡, ¹®À» ´Ý¾Æ°É°í,
|
- Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door.
- The two men said to Lot, "Do you have anyone else here--sons-in-law, sons or daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of here,
- because we are going to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it."
- So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, "Hurry and get out of this place, because the LORD is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking.
- With the coming of dawn, the angels urged Lot, saying, "Hurry! Take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away when the city is punished."
|
- ±× Áý ´ë¹® ¾Õ¿¡ ¸ð¿©µç ³²ÀÚµéÀ» ÀþÀºÀÌ ³ëÀÎ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ Ãļ, ±×µéÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ¿©, ´ë¹®À» ãÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ·Ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "½Ä±¸µéÀÌ ¿©±â¿¡ ´õ ÀÖ½À´Ï±î? »çÀ§µéÀ̳ª, ¾ÆµéµéÀ̳ª, µþµéÀ̳ª, µþ¸° °¡Á·µéÀÌ ÀÌ ¼º ¾È¿¡ ´õ ÀÖ½À´Ï±î? ±×µéÀ» ´Ù ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î µ¥¸®°í ³ª°¡½Ê½Ã¿À.
- ¿ì¸®´Â Áö±Ý ÀÌ °÷À» ¸êÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¼º ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ» ±ÔźÇÏ´Â Å©³ªÅ« ¿ïºÎ¢À½ÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ À̸£·¶À¸¹Ç·Î, ÁÖ´Ô²²¼ ¼Òµ¼À» ¸êÇϽ÷Á°í ¿ì¸®¸¦ º¸³»¼Ì½À´Ï´Ù."
- ·ÔÀÌ ³ª°¡¼, Àڱ⠵þµé°ú ¾àÈ¥ÇÑ »çÀ°¨µé¿¡°Ô ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾Ë·È´Ù. ·ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼µÎ¸£°Ô. ÀÌ ¼ºÀ» ºüÁ® ³ª°¡¾ß Çϳ×. ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ ¼ºÀ» °ð ¸êÇÏ½Ç °É¼¼." ±×·¯³ª ±×ÀÇ »çÀ°¨µéÀº ±×°¡ ³ó´ãÀ» ÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
- µ¿Æ² ¹«·Æ¿¡ õ»çµéÀÌ ·ÔÀ» ÀçÃËÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼µÎ¸£½Ã¿À. ¿©±â¿¡ ÀÖ´Â ºÎÀΰú µÎ µþÀ» µ¥¸®°í, ¿©±â¸¦ ¶°³ª½Ã¿À. ²Ù¹°°Å¸®°í ÀÖ´Ù°¡´Â, ÀÌ ¼ºÀÌ ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡, ÇÔ²² Á×°í ¸» °ÍÀÌ¿À."
|
- When he hesitated, the men grasped his hand and the hands of his wife and of his two daughters and led them safely out of the city, for the LORD was merciful to them.
- As soon as they had brought them out, one of them said, "Flee for your lives! Don't look back, and don't stop anywhere in the plain! Flee to the mountains or you will be swept away!"
- But Lot said to them, "No, my lords, please!
- Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life. But I can't flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I'll die.
- Look, here is a town near enough to run to, and it is small. Let me flee to it--it is very small, isn't it? Then my life will be spared."
|
- ±×·±µ¥µµ ·ÔÀÌ ²Ù¹°°Å¸®ÀÚ, ±× µÎ »ç¶÷Àº ·Ô°ú ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í µÎ µþÀÇ ¼ÕÀ» Àâ¾Æ²ø¾î¼, ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î ¾ÈÀüÇÏ°Ô ´ëÇǽÃÄ×´Ù. ÁÖ´Ô²²¼ ·ÔÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Å °ÍÀÌ´Ù.
- ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ·ÔÀÇ °¡Á·À» ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î À̲ø¾î³»ÀÚ¸¶ÀÚ, ±× °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ·ÔÀÇ °¡Á·¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾î¼ ÇÇÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁö½Ã¿À. µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸°Å³ª, µé¿¡ ¸Ó¹«¸£°Å³ª ÇÏÁö ¸»°í, Àú »êÀ¸·Î µµÇÇÇϽÿÀ. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, Á×°í ¸» °ÍÀÌ¿À."
- ÀÌ ¶§¿¡ ·ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´Ù¸¥ ±æÀ» ¸»¾¸ÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
- µÎ ºÐ²²¼´Â ÀÌ Á¾À» ÁÁ°Ô º¸½Ã°í, Àú¿¡°Ô Å©³ªÅ« ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Å¼, ÀúÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Á¦°¡ Àú »ê±îÁö µµÇÇÇØ °¡´Ù°¡´Â ÀÌ Àç³À» ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í, Á×°Ô µÉ±î µÎ·Æ½À´Ï´Ù.
- º¸½Ê½Ã¿À, Àú±â ÀÛÀº ¼ºÀÌ Çϳª ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú ¼ºÀÌ¸é °¡±î¿ö¼ ÇÇÇÒ ¸¸ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï, ±×¸®·Î ÇÇÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ¼ºÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? °Å±â·Î °¡¸é, Á¦ ¸ñ¼ûÀÌ ¾ÈÀüÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
|
- He said to him, "Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.
- But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it." (That is why the town was called Zoar. )
- By the time Lot reached Zoar, the sun had risen over the land.
- Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah--from the LORD out of the heavens.
- Thus he overthrew those cities and the entire plain, including all those living in the cities--and also the vegetation in the land.
|
- ±× »ç¶÷ÀÌ ·Ô¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÁ¼Ò. ³»°¡ ±× ûÀ» µé¾îÁÖ°Ú¼Ò. Àú ¼ºÀº ¸êÇÏÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
- ´ç½Å³×°¡ °Å±â¿¡ À̸£±â±îÁö´Â, ³»°¡ ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¾ÊÀ» ÅÍÀÌ´Ï, »¡¸® ±×¸®·Î °¡½Ã¿À." ·ÔÀÌ ±× ¼ºÀ» 'ÀÛ´Ù'°í ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, »ç¶÷µéÀº ±× ¼ºÀÇ À̸§À» ¼Ò¾ËÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
- ·ÔÀÌ ¼Ò¾Ë¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡, ÇØ°¡ ¶°¿Ã¶ó¼ ¶¥À» ºñÃè´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ÇÏ´Ã °ð ÁÖ´Ô²²¼ °è½Å °÷À¸·ÎºÎÅÍ, ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿¡ À¯È²°ú ºÒÀ» ¼Ò³ª±âó·³ ÆÛ ºÎÀ¸¼Ì´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼´Â ±× µÎ ¼º°ú, ¼º ¾È¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷°ú, ³ÐÀº µé°ú, ¶¥¿¡ ½ÉÀº ä¼Ò¸¦ ´Ù ¾þ¾î ¸êÇϼ̴Ù.
|
- But Lot's wife looked back, and she became a pillar of salt.
- Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD.
- He looked down toward Sodom and Gomorrah, toward all the land of the plain, and he saw dense smoke rising from the land, like smoke from a furnace.
- So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived.
- Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave.
|
- ·ÔÀÇ ¾Æ³»´Â µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ¼Ò±Ý ±âµÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
- ´ÙÀ½³¯ ¾Æħ¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÀÏÂï ÀϾ¼, ÁÖ´ÔÀ» ¸ð½Ã°í ¼ ÀÖ´ø ±× °÷¿¡ À̸£·¯¼,
- ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ³ÐÀº µéÀÌ ÀÖ´Â ¶¥À» ³»·Á´Ùº¸´Ï, °Å±â¿¡¼ ¼Ú¾Æ¿À¸£´Â ¿¬±â°¡ ¸¶Ä¡ ¿Ë±â °¡¸¶¿¡¼ ³ª´Â ¿¬±â¿Í °°¾Ò´Ù.
- Çϳª´ÔÀº, µé¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµéÀ» ¸êÇÏ½Ç ¶§¿¡, ¾Æºê¶óÇÔÀ» ±â¾ïÇϼ̴Ù. ±×·¡¼ Çϳª´ÔÀº, ·ÔÀÌ »ì´ø ±× ¼ºµéÀ» Àç¾ÓÀ¸·Î µÚ¾þÀ¸½Ç ¶§¿¡, ·ÔÀ» ±× Àç¾Ó¿¡¼ °ÇÁ® ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù.
- ·ÔÀº ¼Ò¾Ë¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö¼, µÎ µþÀ» µ¥¸®°í ¼Ò¾ËÀ» ¶°³ª, »êÀ¸·Î µé¾î°¡¼, ¼û¾î¼ »ì¾Ò´Ù. ·ÔÀº µÎ µþµé°ú ÇÔ²² °°Àº ±¼¿¡¼ »ì¾Ò´Ù.
|
- One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to lie with us, as is the custom all over the earth.
- Let's get our father to drink wine and then lie with him and preserve our family line through our father."
- That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and lay with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
- The next day the older daughter said to the younger, "Last night I lay with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and lie with him so we can preserve our family line through our father."
- So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went and lay with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
|
- ÇÏ·ç´Â Å« µþÀÌ ÀÛÀº µþ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸® ¾Æ¹öÁö´Â ´ÄÀ¸¼Ì°í, ¾Æ¹«¸® º¸¾Æµµ ÀÌ ¶¥¿¡´Â ¼¼»ó dz¼Ó´ë·Î ¿ì¸®°¡ °áÈ¥ÇÒ ³²ÀÚ°¡ ¾ø´Ù.
- ±×·¯´Ï ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹öÁö²² ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ½Ã°Ô ÇÑ µÚ¿¡, ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡¼, ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ¾¾¸¦ ¹Þµµ·Ï ÇÏÀÚ."
- ±× ³¯ ¹ã¿¡ µÎ µþÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ°Ô ÇÑ µÚ¿¡, Å« µþÀÌ ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡¼ ´©¿ü´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹öÁö´Â, Å« µþÀÌ ¿Í¼ ´©¿ü´Ù°¡ ÀÏ¾î³ °ÍÀ» ÀüÇô ¾Ë¾ÆÂ÷¸®Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌƱ³¯, Å« µþÀÌ ÀÛÀº µþ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾îÁ¬¹ã¿¡´Â ³»°¡ ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ´©¿ü´Ù. ¿À´Ã ¹ã¿¡µµ ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹öÁö²² ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ½Ã°Ô ÇÏÀÚ. ±×¸®°í À̹ø¿¡´Â ³×°¡ ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡¼, ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ¾¾¸¦ ¹Þ¾Æ¶ó."
- ±×·¡¼ ±× ³¯ ¹ã¿¡µµ µÎ µþÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¼úÀ» ´ëÁ¢ÇÏ¿© ÃëÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í, À̹ø¿¡´Â ÀÛÀº µþÀÌ ¾Æ¹öÁö ÀÚ¸®¿¡ µé¾î°¡ ´©¿ü´Ù. ±×·¯³ª À̹ø¿¡µµ ±×´Â, ÀÛÀº µþÀÌ ¿Í¼ ´©¿ü´Ù°¡ ÀÏ¾î³ °ÍÀ» ÀüÇô ¾Ë¾ÆÂ÷¸®Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
|
- So both of Lot's daughters became pregnant by their father.
- The older daughter had a son, and she named him Moab ; he is the father of the Moabites of today.
- The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi ; he is the father of the Ammonites of today.
|
- ·ÔÀÇ µÎ µþÀÌ µåµð¾î ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆÀ̸¦ °¡Áö°Ô µÇ¾ú´Ù.
- Å« µþÀº ¾ÆµéÀ» ³º°í, ¾Æ±â À̸§À» ¸ð¾ÐÀ̶ó°í ÇÏ¿´À¸´Ï, ±×°¡ ¹Ù·Î ¿À´Ã³¯ ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀÌ´Ù.
- ÀÛÀº µþµµ ¾ÆµéÀ» ³º°í, ¾Æ±â À̸§À» º¥¾Ï¹Ì¶ó°í ÇÏ¿´À¸´Ï, ±×°¡ ¹Ù·Î ¿À´Ã³¯ ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀÌ´Ù.
|
|
|