|
- So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
- And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied.
- "I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
- I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph's own hand will close your eyes."
- Then Jacob left Beersheba, and Israel's sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.
|
- À̽º¶ó¿¤ÀÌ ½Ä±¸¸¦ °Å´À¸®°í, ±×ÀÇ ¸ðµç Àç»êÀ» ì°Ü¼ ±æÀ» ¶°³µ´Ù. ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡, ±×´Â ¾Æ¹öÁö ÀÌ»èÀÇ Çϳª´Ô²² Èñ»ýÁ¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
- ¹ã¿¡ Çϳª´ÔÀÌ È¯»ó °¡¿îµ¥¼ "¾ß°ö¾Æ, ¾ß°ö¾Æ!" ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤À» ºÎ¸£¼Ì´Ù. ¾ß°öÀº "Á¦°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù!" ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â Çϳª´Ô, °ð ³ÊÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡´Â °ÍÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ °Å±â¿¡¼ ³Ê¸¦ Å« ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í,
- ³ªµµ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¬´Ù°¡, ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¸¦ °Å±â¿¡¼ µ¥¸®°í ³ª¿À°Ú´Ù. ¿ä¼ÁÀÌ ³ÊÀÇ ´«À» Á÷Á¢ °¨±æ °ÍÀÌ´Ù."
- ¾ß°ö ÀÏÇàÀÌ ºê¿¤¼¼¹Ù¸¦ ¶°³¯ Â÷ºñ¸¦ ÇÏ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀº, ÀÚ±âµéÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾ß°ö°ú ¾ÆÀ̵é°ú ¾Æ³»µéÀ», ¹Ù·Î°¡ ¾ß°öÀ» Å¿ö ¿À¶ó°í º¸³½ ¼ö·¹¿¡ Å¿ü´Ù.
|
- They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.
- He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters--all his offspring.
- These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
- The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.
- The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
|
- ¾ß°ö°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀº, ÁýÁü½Â°ú °¡³ª¾È¿¡¼ ¸ðÀº Àç»êÀ» ì°Ü¼, ÀÌÁýÆ®¸¦ ¹Ù¶óº¸¸ç ±æÀ» ¶°³µ´Ù.
- ÀÌ·¸°Ô ¾ß°öÀº ÀÚ±â ÀÚ³àµé°ú ¼ÕÀÚµé°ú ¼Õ³àµé °ð ¸ðµç ÀÚ¼ÕµéÀ» ´Ù °Å´À¸®°í ÀÌÁýÆ®·Î °¬´Ù.
- ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°£ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé °ð ¾ß°ö°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀÇ À̸§Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¾ß°öÀÇ ¸º¾Æµé ¸£¿ìº¥,
- ¸£¿ìº¥ÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ Çϳì°ú ¹ß·ç¿Í Ç콺·Ð°ú °¥¹Ì,
- ½Ã¹Ç¿ÂÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ ¿©¹«¿¤°ú ¾ß¹Î°ú ¿ÀÇÖ°ú ¾ß±ä°ú ½ºÇÒ, °¡³ª¾È ¿©ÀÎÀÌ ³ºÀº ¾Æµé »ç¿ï,
|
- The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
- The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.
- The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron.
- The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.
- These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.
|
- ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ °Ô¸£¼Õ°ú °íÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®,
- À¯´ÙÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ ¿¡¸£¿Í ¿À³°ú ¼¿¶ó¿Í º£·¹½º¿Í ¼¼¶ó, £¨±×·±µ¥ ¿¡¸£¿Í ¿À³Àº °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÀÌ¹Ì Á×¾ú´Ù.£© º£·¹½ºÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ Ç콺·Ð°ú ÇϹ°,
- Àջ簥ÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ µ¹¶ó¿Í ºÎ¿Í¿Í ¿é°ú ½Ã¹Ç·Ð,
- ½ººÒ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ ¼¼·¿°ú ¿¤·Ð°ú ¾â¸£¿¤,
- À̵éÀº ¹å´Ü¾Æ¶÷¿¡¼ ·¹¾Æ¿Í ¾ß°ö »çÀÌ¿¡¼ ÅÂ¾î³ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù. ÀÌ ¹Û¿¡ µþ µð³ª°¡ ´õ ÀÖ´Ù. ·¹¾Æ°¡ ³ºÀº ¾ÆµéµþÀÌ ¸ðµÎ ¼¸¥¼¼ ¸íÀÌ´Ù.
|
- The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.
- The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.
- These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah--sixteen in all.
- The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.
- In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
|
- °«ÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ ½ÃºÍ°ú Çбâ¿Í ¼ö´Ï¿Í ¿¡½ºº»°ú ¿¡¸®¿Í ¾Æ·Îµð¿Í ¾Æ·¼¸®,
- ¾Æ¼¿ÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ ÀÓ³ª¿Í À̽º¿Í¿Í À̽ºÀ§¿Í ºê¸®¾Æ¿Í ±×µéÀÇ ´©ÀÌ ¼¼¶ó, ºê¸®¾ÆÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ Ç캧°ú ¸»±â¿¤,
- À̵éÀº ½Ç¹Ù¿Í ¾ß°ö »çÀÌ¿¡¼ ÅÂ¾î³ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù. ½Ç¹Ù´Â ¶ó¹ÝÀÌ Àڱ⠵þ ·¹¾Æ¸¦ Ãâ°¡½Ãų ¶§¿¡ ÁØ ¸öÁ¾ÀÌ´Ù. ±×°¡ ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ðµÎ ¿¿©¼¸ ¸íÀÌ´Ù.
- ¾ß°öÀÇ ¾Æ³» ¶óÇïÀÌ ³ºÀº ¾ÆµéµéÀÎ ¿ä¼Á°ú º£³Ä¹Î°ú
- ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓ, £¨ÀÌ µÎ ¾ÆµéÀº ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼ ¿ÂÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ½º³´°ú ¿ä¼Á »çÀÌ¿¡¼ ž´Ù.£©
|
- The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
- These were the sons of Rachel who were born to Jacob--fourteen in all.
- The son of Dan: Hushim.
- The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.
- These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel--seven in all.
|
- º£³Ä¹ÎÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ º§¶ó¿Í º£°Ö°ú ¾Æ½ºº§°ú °Ô¶ó¿Í ³ª¾Æ¸¸°ú ¿¡È÷¿Í ·Î½º¿Í ¹´ºö°ú 훕ºö°ú ¾Æ¸©,
- À̵éÀº ¶óÇï°ú ¾ß°ö »çÀÌ¿¡¼ ÅÂ¾î³ ÀÚ¼ÕÀε¥, ¿³× ¸íÀÌ´Ù.
- ´ÜÀÇ ¾ÆµéÀÎ ÈĽÉ,
- ³³´Þ¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀÎ ¾ß½º¿¤°ú ±¸´Ï¿Í ¿¹¼¿°ú ½Ç·½,
- À̵éÀº ºôÇÏ¿Í ¾ß°ö »çÀÌ¿¡¼ ÅÂ¾î³ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ù. ºôÇÏ´Â ¶ó¹ÝÀÌ Àڱ⠵þ ¶óÇïÀ» Ãâ°¡½Ãų ¶§¿¡ ÁØ ¸öÁ¾ÀÌ´Ù. ±×°¡ ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀº ¸ðµÎ ÀÏ°ö ¸íÀÌ´Ù.
|
- All those who went to Egypt with Jacob--those who were his direct descendants, not counting his sons' wives--numbered sixty-six persons.
- With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all.
- Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,
- Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
- Israel said to Joseph, "Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive."
|
- ¾ß°ö°ú ÇÔ²² ÀÌÁýÆ®·Î µé¾î°£ »ç¶÷µéÀº, ¸ç´À¸®µéÀ» »« ±× Á÷°è ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¸ðµÎ ¿¹¼ø¿©¼¸ ¸íÀÌ´Ù.
- ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ¿ä¼ÁÀÌ ³ºÀº ¾Æµé µÑ±îÁö ÇÕÇϸé, ¾ß°öÀÇ Áý¾È ½Ä±¸´Â ¸ðµÎ ÀÏÈç ¸íÀÌ´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ÀÌ À¯´Ù¸¦ Àڱ⺸´Ù ¾Õ¼¼¿ö¼ ¿ä¼Á¿¡°Ô·Î º¸³»¾î, ¾ß°ö ÀÏÇàÀÌ °í¼¾À¸·Î °£´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÏÇàÀÌ °í¼¾ ¶¥¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡,
- ¿ä¼ÁÀÌ Àڱ⠾ƹöÁö À̽º¶ó¿¤À» ¸ÂÀ¸·Á°í, º´°Å¸¦ °®Ãß¾î¼ °í¼¾À¸·Î °¬´Ù. ¿ä¼ÁÀÌ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤À» º¸°í¼, ¸ñÀ» ²¸¾È°í ÇÑÂü ¿ï´Ù°¡´Â, ´Ù½Ã ²À ²¸¾È¾Ò´Ù.
- À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä¼Á¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ÀÌÁ¦ Á׾ ¿©ÇÑÀÌ ¾ø´Ù. ³»°¡ ³ÊÀÇ ¾ó±¼À» º¸´Ù´Ï, ³×°¡ ¿©Å±îÁö »ì¾Æ ÀÖ±¸³ª!"
|
- Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
- The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.'
- When Pharaoh calls you in and asks, 'What is your occupation?'
- you should answer, 'Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.' Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians."
|
- ¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±âÀÇ Çüµé°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¾È ½Ä±¸µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ ÀÌÁ¦ µ¹¾Æ°¡¼, ¹Ù·Î²² ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. '°¡³ª¾È ¶¥¿¡ »ì´ø ÀúÀÇ ÇüÁ¦µé°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¾ÈÀÌ Àú¸¦ ¸¸³ªº¸·Á°í ¿Ô½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº º»·¡ºÎÅÍ ¸ñÀÚÀÌ°í, ÁýÁü½ÂÀ» ±â¸£´Â »ç¶÷µéÀε¥, ±×µéÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´Â ¾ç°ú ¼Ò¿Í ¸ðµç Àç»êÀ» ì°Ü¼ À̸®·Î ¿Ô½À´Ï´Ù.' ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸À» µå·Á µÑ ÅÍÀÌ´Ï,
- ¹Ù·Î²²¼ Çü´ÔµéÀ» ºÎ¸£¼Å¼ '±×´ëµéÀÇ »ý¾÷ÀÌ ¹«¾ùÀÌ¿À?' ÇÏ°í ¹°À¸½Ã°Åµç,
- 'Á¾µéÀº ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ ÁÙ°ð ÁýÁü½ÂÀ» ±æ·¯¿Â »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® Á¶»óÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÕ´Ï´Ù' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß Çü´ÔµéÀÌ °í¼¾ ¶¥¿¡ Á¤ÂøÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌÁýÆ® »ç¶÷Àº ¸ñÀÚ¶ó°í Çϸé, »ý°¢ÇÒ °Íµµ ¾øÀÌ ²¨¸®±â ¶§¹®¿¡, °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
|
|
|