´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 8ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 21:1-22:15

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô Á¾¿¡ °üÇÑ ¹ý, »çÇü ÁË¿¡ °üÇÑ ¹ý, ±×¸®°í »ç¶÷À̳ª Àç»ê¿¡ ¼ÕÇظ¦ ÀÔÈù ÀÚ¿¡ °üÇÑ ¹ý µîÀ» À²·Ê·Î Á̴ּÙ. Á¾¿¡ °üÇÑ ¹ý¿¡´Â Á¾ÀÇ Çعæ°ú ¿©Á¾¿¡ °üÇÑ ¹ýÀÌ Æ÷ÇԵǾú´Ù. »çÇü Á˷δ Ÿ»ì, ºÎ¸ð ±¸Å¸, À¯±«, ºÎ¸ð ÀúÁÖ µîÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ¼ÕÇØ ¹è»óÀ» ÇØ¾ß ÇÒ Á˷δ Àýµµ¿Í È­Àç µîÀÇ °ú½Ç, À§Å¹¹°ÀÇ ¼Õ»ó ¹× Â÷¿ë¹°ÀÇ ÇÇÇØ µîÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 
  °³ÀÎÀÇ ±Ç¸®¿¡ °üÇÑ ¹ý(21:1-21:36)    
 
  1. "These are the laws you are to set before them:
  2. "If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything.
  3. If he comes alone, he is to go free alone; but if he has a wife when he comes, she is to go with him.
  4. If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free.
  5. "But if the servant declares, 'I love my master and my wife and children and do not want to go free,'
  1. "³×°¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ °øÆ÷ÇÏ¿©¾ß ÇÒ ¹ý±Ô´Â ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
  2. ³ÊÈñ°¡ È÷ºê¸® Á¾À» »ç¸é, ±×´Â ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾È Á¾»ìÀ̸¦ ÇØ¾ß ÇÏ°í, ÀÏ°ö ÇØ°¡ µÇ¸é, ¾Æ¹«·± ¸ö°ªÀ» ³»Áö ¾Ê°í¼­µµ ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÈ´Ù.
  3. ±×°¡, È¥ÀÚ Á¾ÀÌ µÇ¾î µé¾î¿ÔÀ¸¸é È¥ÀÚ ³ª°¡°í, ¾Æ³»¸¦ µ¥¸®°í Á¾À¸·Î µé¾î¿ÔÀ¸¸é ¾Æ³»¸¦ µ¥¸®°í ³ª°£´Ù.
  4. ±×·¯³ª ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô ¾Æ³»¸¦ Á־, ±× ¾Æ³»°¡ ¾ÆµéÀ̳ª µþÀ» ³º¾ÒÀ¸¸é, ±× ¾Æ³»¿Í ¾ÆÀ̵éÀº ÁÖÀÎÀÇ °ÍÀ̹ǷÎ, ±×´Â È¥ÀÚ ³ª°£´Ù.
  5. ±×·¯³ª ±× Á¾ÀÌ '³ª´Â ³ªÀÇ ÁÖÀΰú ³ªÀÇ Ã³ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇϹǷÎ, È¥ÀÚ ÀÚÀ¯¸¦ ¾ò¾î ³ª°¡Áö ¾Ê°Ú´Ù' ÇÏ°í ¼±¾ðÇϸé,
  1. then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
  2. "If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservants do.
  3. If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
  4. If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
  5. If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights.
  1. ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ Çϳª´Ô ¾ÕÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼­, ±×ÀÇ ±Í¸¦ ¹®À̳ª ¹®¼³ÁÖ¿¡ ´ë°í ¼Û°÷À¸·Î ¶Õ´Â´Ù. ±×·¯¸é ±×´Â ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÎÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù.
  2. ³²ÀÇ µþÀ» Á¾À¸·Î »òÀ» °æ¿ì¿¡´Â, ³²Á¾À» ³»º¸³»µíÀÌ ±×·¸°Ô ³»º¸³»Áö´Â ¸øÇÑ´Ù.
  3. ÁÖÀÎÀÌ ¾Æ³»·Î »ïÀ¸·Á°í ±× ¿©ÀÚ¸¦ »òÀ¸³ª, ±× ¿©ÀÚ°¡ ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×´Â ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¸ö°ªÀ» ¾ñ¾î¼­ ±× ¿©ÀÚÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô µÇµ¹·Á º¸³»¾ß ÇÑ´Ù. ±×°¡ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¼ÓÀÎ °ÍÀ̹ǷÎ, ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¿Ü±¹ »ç¶÷¿¡°Ô ÆȾƼ­´Â ¾È µÈ´Ù.
  4. ±×°¡ ±× ¿©Á¾À» ÀÚ±âÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ·Á°í »òÀ¸¸é, ±×´Â ±× ¿©ÀÚ¸¦ µþó·³ ´ëÁ¢ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ¾Æ³»¸¦ µÎ°í ¶Ç ´Ù¸¥ ¾Æ³»¸¦ ¸Â¾Æµé¿´À» ¶§¿¡, ±×´Â ±×ÀÇ Ã¹ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸ÔÀ» °Í°ú ÀÔÀ» °ÍÀ» ÁÙ¿©¼­ Áְųª ±× ¾Æ³»¿Í ºÎºÎ °ü°è¸¦ ²÷¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  1. If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money.
  2. "Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
  3. However, if he does not do it intentionally, but God lets it happen, he is to flee to a place I will designate.
  4. But if a man schemes and kills another man deliberately, take him away from my altar and put him to death.
  5. "Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.
  1. ±×°¡ ±×ÀÇ Ã¹ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ÀÌ ¼¼ °¡Áö Àǹ«¸¦ ´Ù ÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç, ±× ¿©ÀÚ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô Ç®¾î ÁÖ°í, ¾Æ¹«·± ¸ö°ªµµ ¹ÞÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÑ´Ù."
  2. "»ç¶÷À» ¶§·Á¼­ Á×ÀÎ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ±×°¡ ÀϺη¯ Á×ÀÎ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Ç¼ö·Î Á׿´À¸¸é, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁÖ´Â °÷À¸·Î ÇǽÅÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ȱ±è¿¡ ÀϺη¯ ÀÌ¿ôÀ» Á×ÀÎ ÀÚ´Â, ³ªÀÇ Á¦´ÜÀ¸·Î ÇÇÇÏ¿© ¿À´õ¶óµµ ²ø¾î³»¼­ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  5. Àڱ⠺θ𸦠¶§¸° ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  1. "Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
  2. "Anyone who curses his father or mother must be put to death.
  3. "If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
  4. the one who struck the blow will not be held responsible if the other gets up and walks around outside with his staff; however, he must pay the injured man for the loss of his time and see that he is completely healed.
  5. "If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
  1. »ç¶÷À» À¯±«ÇÑ ÀÚ´Â, ±× »ç¶÷À» ÆȾҵçÁö ÀڱⰡ µ¥¸®°í ÀÖµçÁö, ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  2. Àڱ⠺θ𸦠ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. »ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ½Î¿ì´Ù°¡, ¾î´À ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ó´ë¹æÀ» µ¹À̳ª ÁÖ¸ÔÀ¸·Î ¶§·Á¼­, ±×°¡ Á×Áö´Â ¾Ê¾ÒÀ¸³ª ÀÚ¸®¿¡ ´¯°Ô µÇ¾ú´Âµ¥,
  4. ±×°¡ ÀϾ¼­ ÁöÆÎÀ̸¦ ¤°í¼­¶óµµ ±æÀ» ´Ù´Ò ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¸é, ¶§¸° »ç¶÷Àº Çü¹úÀ» ¹ÞÁö´Â ¾ÊÀ¸³ª, ±× µ¿¾È¿¡ ÀÔÀº ¼ÕÇظ¦ °±¾Æ ÁÖ°í, ´Ù ³ªÀ» ¶§±îÁö Ä¡·áºñ¸¦ ´ëÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾À» ¸ùµÕÀÌ·Î ¶§·È´Âµ¥, ±× Á¾ÀÌ ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ Á×À¸¸é, ±×´Â ¹Ýµå½Ã Çü¹úÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.
  2. "If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
  3. But if there is serious injury, you are to take life for life,
  4. eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  5. burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
  1. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ÇϷ糪 ÀÌƲÀ» ´õ »ì¸é, ÁÖÀÎÀº Çü¹úÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù. Á¾Àº ÁÖÀÎÀÇ Àç»êÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. »ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ½Î¿ì´Ù°¡, ÀÓ½ÅÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ ´ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥, ³«Å¸¸ ÇÏ°í ´Þ¸® ´õ ´ÙÄ£ µ¥°¡ ¾øÀ¸¸é, °¡ÇØÀÚ´Â ±× ¿©ÀÚÀÇ ³²ÆíÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ´ë·Î ¹Ýµå½Ã ¹è»ó±ÝÀ» ³»µÇ, ¹è»ó±Ý¾×Àº ÀçÆÇ°üÀÇ ÆÇ°áÀ» µû¸¥´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× ¿©ÀÚ°¡ ´ÙÃÆÀ¸¸é, °¡ÇØÀÚ¿¡°Ô´Â, ¸ñ¼ûÀº ¸ñ¼ûÀ¸·Î,
  4. ´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î, ¼ÕÀº ¼ÕÀ¸·Î, ¹ßÀº ¹ß·Î,
  5. È­»óÀº È­»óÀ¸·Î, »óó´Â »óó·Î, ¸ÛÀº ¸ÛÀ¸·Î °±¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  1. "If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
  2. And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
  3. "If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible.
  4. If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death.
  5. However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded.
  1. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠳²Á¾ÀÇ ´«À̳ª ¿©Á¾ÀÇ ´«À» ¶§·Á¼­ ¸Ö°Ô Çϸé, ±× ´«À» ¸Ö°Ô ÇÑ °ªÀ¸·Î, ±× Á¾¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³»¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ±×°¡ Àڱ⠳²Á¾ÀÇ À̳ª ¿©Á¾ÀÇ À̸¦ ºÎ·¯¶ß¸®¸é, ±× À̸¦ ºÎ·¯¶ß¸° °ªÀ¸·Î, ±× Á¾¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ Á־ ³»º¸³»¾ß ÇÑ´Ù."
  3. "¼Ò°¡ ¾î¶² ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ Á×À̸é, ±× ¼Ò´Â ¹Ýµå½Ã µ¹·Î Ãļ­ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. óÇüµÈ ¼Ò´Â ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ °æ¿ì¿¡ ¼ÒÀÇ ÀÓÀÚ´Â Çü¹úÀ» ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù.
  4. ±×·¯³ª ±× ¼Ò¿¡°Ô ¹Þ´Â ¹ö¸©ÀÌ Àִµ¥, ±× ÀÓÀÚ°¡ ³²¿¡°Ô °æ°í¸¦ ¹Þ°íµµ ´Ü¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼­ ¾î¶² ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ¸¦ Á×°Ô ÇÏ¿´À¸¸é, ±× ¼Ò¸¸ µ¹·Î Ãļ­ Á×ÀÏ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±× ÀÓÀÚµµ ÇÔ²² Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ÇÇÇØÀÚ °¡Á·ÀÌ ¿øÇϸé, ¼Ò ÀÓÀÚ¸¦ óÇüÇÏ´Â ´ë½Å¿¡, ±×¿¡°Ô ¹è»ó±ÝÀ» ¹°¸± ¼ö ÀÖ´Ù. ±× ¶§¿¡ ±× ¹è»ó±Ý ¾×¼ö´Â ÀçÆÇ°üÀÌ Á¤ÇÑ´Ù.
  1. This law also applies if the bull gores a son or daughter.
  2. If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.
  3. "If a man uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
  4. the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.
  5. "If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
  1. ¶Ç ¼Ò°¡ ³ªÀÌ ¾î¸° ¼Ò³âÀ̳ª ¼Ò³à¸¦ ¹Þ¾Æ Á×°Ô ÇÏ¿´À» °æ¿ì¿¡µµ, ±× ¼Ò ÀÓÀÚ¿¡°Ô °°Àº ¹ýÀ» Àû¿ëÇÑ´Ù.
  2. ¼Ò°¡ ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾À» ¹Þ¾Æ Á×°Ô ÇÏ¿´À¸¸é, ¼Ò ÀÓÀÚ´Â ±× Á¾ÀÇ ÁÖÀο¡°Ô Àº »ï½Ê ¼¼°ÖÀ» ÁÖ°í, ±× ¼Ò´Â µ¹·Î Ãļ­ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±¸µ¢À̸¦ ¿­¾î ³õ°Å³ª, ±¸µ¢À̸¦ ÆÄ°í ±×°ÍÀ» µ¤Áö ¾Ê¾Æ¼­, ¼Ò³ª ³ª±Í°¡ °Å±â¿¡ ºüÁ³À» °æ¿ì¿¡´Â,
  4. ±× ±¸µ¢ÀÌÀÇ ÀÓÀÚ´Â Áü½ÂÀÇ ÀÓÀÚ¿¡°Ô ±×°ÍÀ» µ·À¸·Î ¹è»óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª Á×Àº Áü½ÂÀº ±¸µ¢ÀÌ ÀÓÀÚÀÇ °ÍÀÌ µÈ´Ù.
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ¼Ò°¡ ±× ÀÌ¿ôÀÇ ¼Ò¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ Á×°Ô ÇÏ¿´À» °æ¿ì¿¡´Â, »ì¾Æ ÀÖ´Â ¼Ò´Â ÆȾƼ­ ±× µ·À» ³ª´©¾î °¡Áö°í, Á×Àº ¼Ò´Â °í±â¸¦ ³ª´©¾î °¡Áø´Ù.
  1. However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and the dead animal will be his.
  1. ±× ¼Ò¿¡°Ô ¹Þ´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¸é¼­µµ ±× ÀÓÀÚ°¡ ´Ü¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, ±×´Â ¹Ýµå½Ã »ì¾Æ ÀÖ´Â ¼Ò·Î ¹è»óÇÏ°í, ÀÚ±â´Â Á×Àº ¼Ò¸¦ °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù."
 
  ¼ÕÇØ ¹è»ó¿¡ °üÇÑ ¹ý(22:1-22:15)    
 
  1. "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
  2. "If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed;
  3. but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft.
  4. "If the stolen animal is found alive in his possession--whether ox or donkey or sheep--he must pay back double.
  5. "If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
  1. "¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼Ò³ª ¾çÀ» µµµÏÁúÇÏ¿© ±×°ÍÀ» Àâ°Å³ª Æȸé, ±×´Â ¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ¼Ò ´Ù¼¸ ¸¶¸®·Î, ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ¾ç ³× ¸¶¸®·Î °±¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ¹ã¿¡ µµµÏÀÌ ¸ô·¡ µé¾î¿Â °ÍÀ» ¾Ë°í¼­, ±×¸¦ ¶§·Á¼­ Á׿´À» °æ¿ì¿¡´Â, Á×ÀÎ »ç¶÷¿¡°Ô »ìÀÎÁË°¡ ¾ø´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÇØ°¡ ¶á ´ÙÀ½¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ »ý±â¸é, ±×¿¡°Ô »ìÀÎÁË°¡ ÀÖ´Ù. £¨ÈÉÄ£ °ÍÀº ¹Ýµå½Ã ¹°¾î ³»¾ß ÇÑ´Ù. ±×°¡ °¡Áø °ÍÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÀ¸¸é, Àڱ⠸öÀ» Á¾À¸·Î ÆȾƼ­¶óµµ, ÈÉÄ£ °ÍÀº ¹°¾î ³»¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ±×°¡ µµµÏÁúÇÑ Áü½ÂÀÌ ¼ÒµçÁö ³ª±ÍµçÁö ¾çÀ̵çÁö, ¾ÆÁ÷ »ê ä·Î ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖÀ¸¸é, ±×´Â ±×°ÍÀ» µÎ °©Àý·Î ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.£©
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¹çÀ̳ª Æ÷µµ¿ø¿¡¼­ ÁýÁü½ÂÀ» Ç®¾î ³õ¾Æ¼­ Ç®À» ¶â°Ô ÇÏ´Ù°¡, ÀÌ ÁýÁü½ÂÀÌ ³²ÀÇ ¹çÀÇ ³óÀÛ¹°À» ¸ðµÎ ¶â¾î¸Ô¾úÀ¸¸é, ±×´Â Àڱ⠹çÀÇ °¡Àå ÁÁÀº ¼ÒÃâ°ú ÀÚ±â Æ÷µµ¿øÀÇ °¡Àå ÁÁÀº ¼ÒÃâ·Î ±×°ÍÀ» ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  1. "If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.
  2. "If a man gives his neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
  3. But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has laid his hands on the other man's property.
  4. In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, 'This is mine,' both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to his neighbor.
  5. "If a man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to his neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
  1. ºÒÀÌ ³ª¼­ °¡½Ã´ýºÒ·Î ¿Å°ÜºÙ¾î¼­, ³²ÀÇ ³®°¡¸®³ª °ÅµÎÁö ¾ÊÀº °î½ÄÀ̳ª ¹çÀ» Å¿üÀ¸¸é, ºÒÀ» ³õÀº »ç¶÷Àº ±×°ÍÀ» ¹Ýµå½Ã ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô µ·À̳ª ¹°Ç°À» º¸°üÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ¸Ã°å´Âµ¥, ±× ¸ÃÀº Áý¿¡ µµµÏÀÌ µé¾úÀ» ¶§¿¡, ±× µµµÏÀÌ ÀâÈ÷¸é, µµµÏÀÌ ±×°ÍÀ» °©Àý·Î ¹°¾î ³»¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ±×·¯³ª µµµÏÀÌ ÀâÈ÷Áö ¾ÊÀ¸¸é, ±× Áý ÁÖÀÎÀÌ Çϳª´Ô ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¡¼­, ±× ÀÌ¿ôÀÇ ¹°°Ç¿¡ ¼ÕÀ» ´ò´ÂÁö ¾È ´ò´ÂÁö¸¦ ÆÇ°á¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ¼ÒµçÁö ³ª±ÍµçÁö ¾çÀ̵çÁö ÀǺ¹À̵çÁö, ±× ¹ÛÀÇ ¾î¶² ºÐ½Ç¹°À̵çÁö, ±×°ÍÀ» ¼­·Î Àڱ⠰ÍÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ´Â »ç°ÇÀÌ »ý±â¸é, ¾çÂÊ ´Ù Çϳª´Ô ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¾ß Çϸç, Çϳª´Ô²² À¯ÁË ÆÇ°áÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ±× »ó´ë¹æ¿¡°Ô °©Àý·Î ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô, ³ª±ÍµçÁö ¼ÒµçÁö ¾çÀ̵çÁö, ±× ¹ÛÀÇ ¾î¶² ÁýÁü½ÂÀ̵çÁö, ¹«¾ùÀ̵çÁö ÁöÄÑ ´Þ¶ó°í ¸Ã°å´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ Áװųª ´ÙÄ¡°Å³ª ¾Æ¹«µµ ¸ð¸£°Ô ¾ø¾îÁ³À¸¸é,
  1. the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person's property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
  2. But if the animal was stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.
  3. If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.
  4. "If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.
  5. But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.
  1. ±×°ÍÀ» ¸ÃÀº »ç¶÷ÀÌ ÀÌ¿ôÀÇ Áü½ÂÀ» °¡·ÎäÁö ¾Ê¾ÒÀ½À» ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¸Í¼¼ÇÔÀ¸·Î½á, µÑÀÇ ¿Ç°í ±×¸§À» °¡·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ °æ¿ì¿¡ ±× ÀÓÀÚ°¡ ¸Í¼¼¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̸é, ±×´Â ¹°¾î ³»Áö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù.
  2. ±×·¯³ª µµµÏ¸ÂÀº °ÍÀÌ È®½ÇÇϸé, ±×´Â ±× ÀÓÀÚ¿¡°Ô µµµÏ¸ÂÀº °ÍÀ» ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ±×°ÍÀÌ ¸Í¼ö¿¡°Ô Âõ°Ü¼­ Á×¾úÀ¸¸é, ±× Áõ°Å¹°À» °¡Á®´Ù ÁÖ¾î¾ß Çϴµ¥, ÀÌ °æ¿ì¿¡ ±×´Â ±× Âõ°Ü¼­ Á×Àº °ÍÀ» ¹°¾îÁÖÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù.
  4. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ÀÌ¿ô¿¡°Ô¼­ Áü½ÂÀ» ºô·Á ¿Ô´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ ´ÙÄ¡°Å³ª Á×À» ¶§¿¡, ±× ÀÓÀÚ°¡ ±× ÀÚ¸®¿¡ ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, ±×´Â ¹Ýµå½Ã ¹°¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ±× ÀÓÀÚ°¡ ±× ÀÚ¸®¿¡ ÇÔ²² ÀÖ¾úÀ¸¸é, ±×´Â ±× Áü½ÂÀ» ¹°¾îÁÖÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù. ±× Áü½ÂÀÌ ¼¼¸¦ ³½ °ÍÀ̸é, ±× ¼Âµ·À» °è»êÇؼ­ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù."
 
  ºÀÀû(Üñîä, 22:7)  µµÀûÀ» ¸¸³²  

  - 2¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >