|
- Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
- and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
- From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
- On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
- He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
|
- ±× ¶§¿¡ ¿µÎ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥ ÇϳªÀÎ °¡·å »ç¶÷ À¯´Ù¶ó´Â ÀÚ°¡, ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô °¡¼,
- ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ¸é, ¿©·¯ºÐÀº ³»°Ô ¹«¾ùÀ» ÁÖ½Ç ÀÛÁ¤ÀԴϱî?" ±×µéÀº À¯´Ù¿¡°Ô Àºµ· ¼¸¥ ´ØÀ» ¼ÀÇÏ¿© ÁÖ¾ú´Ù.
- ±× ¶§ºÎÅÍ À¯´Ù´Â ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ·Á°í ±âȸ¸¦ ³ë¸®°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ¹«±³Àý ù° ³¯¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ´Ù°¡¿Í¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡, ¼±»ý´Ô²²¼ À¯¿ùÀý À½½ÄÀ» Àâ¼ö½Ã°Ô ÁغñÇÏ·Á°í Çϴµ¥, ¾îµð¿¡´Ù Çϱ⸦ ¹Ù¶ó½Ê´Ï±î?"
- ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¼º ¾ÈÀ¸·Î ¾Æ¹«¸¦ ã¾Æ°¡¼, '¼±»ý´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽñ⸦, ³» ¶§°¡ °¡±î¿öÁ³À¸´Ï, ³»°¡ ±×´ëÀÇ Áý¿¡¼ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² À¯¿ùÀýÀ» ÁöÅ°°Ú´Ù°í ÇϽʴϴÙ' ÇÏ°í ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó."
|
- So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
- When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
- And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
- They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
- Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
|
- ±×·¡¼ Á¦ÀÚµéÀº, ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿©, À¯¿ùÀýÀ» ÁغñÇÏ¿´´Ù.
- Àú³á ¶§°¡ µÇ¾î¼, ¿¹¼ö²²¼´Â ¿µÎ Á¦ÀÚ¿Í ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ °è¼Ì´Ù.
- ±×µéÀÌ ¸Ô°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ °ÍÀÌ´Ù."
- ±×µéÀº ¸÷½Ã °ÆÁ¤ÀÌ µÇ¾î, Àú¸¶´Ù "ÁÖ´Ô, ³ª´Â ¾Æ´ÏÁö¿ä?" ÇÏ°í ¸»Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ª¿Í ÇÔ²² ÀÌ ´ëÁ¢¿¡ ¼ÕÀ» ´ã±Ù »ç¶÷ÀÌ, ³ª¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
|
- The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
- Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
- While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
- Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.
- This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
|
- ÀÎÀÚ´Â Àڱ⿡ °üÇÏ¿© ¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ¶°³ª°¡Áö¸¸, ÀÎÀÚ¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ´Â ±× »ç¶÷Àº È°¡ ÀÖ´Ù. ±× »ç¶÷Àº Â÷¶ó¸® žÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, Àڱ⿡°Ô ÁÁ¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù."
- ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°Ü ÁÙ »ç¶÷ÀÎ À¯´Ù°¡ ¸»Çϱ⸦ "¼±»ý´Ô, ³ª´Â ¾Æ´ÏÁö¿ä?" ÇÏ´Ï, ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô "³×°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù" ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ±×µéÀÌ ¸Ô°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¿¹¼ö²²¼ »§À» µé¾î¼ ÃູÇϽŠ´ÙÀ½¿¡, ¶¼¾î¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹Þ¾Æ¼ ¸Ô¾î¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³» ¸öÀÌ´Ù."
- ¶Ç ÀÜÀ» µé¾î¼ °¨»ç ±âµµ¸¦ µå¸®½Å ´ÙÀ½¿¡, ±×µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¸ðµÎ µ¹·Á°¡¸ç ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶¼Å¶ó.
- ÀÌ°ÍÀº Á˸¦ »çÇÏ¿© ÁÖ·Á°í ¸¹Àº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© È긮´Â ³ªÀÇ ÇÇ, °ð ¾ð¾àÀÇ ÇÇ´Ù.
|
- I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
- When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
- Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
- But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
- Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
|
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³»°¡ ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »õ °ÍÀ» ¸¶½Ç ±× ³¯±îÁö, ³ª´Â Æ÷µµ³ª¹« ¿¸Å·Î ºúÀº °ÍÀ» Àý´ë·Î ¸¶½ÃÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
- ±×µéÀº Âù¼ÛÀ» ºÎ¸£°í, ¿Ã¸®ºê »êÀ¸·Î °¬´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¿À´Ã ¹ã¿¡ ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ³ª¸¦ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù. ¼º°æ¿¡ ±â·ÏÇϱ⸦ '³»°¡ ¸ñÀÚ¸¦ Ä¥ °ÍÀÌ´Ï, ¾ç ¶¼°¡ Èð¾îÁú °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ »ì¾Æ³ µÚ¿¡, ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú °¥¸±¸®·Î °¥ °ÍÀÌ´Ù."
- º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ, ³ª´Â Àý´ë·Î ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."
|
- "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
- But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
- Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
- He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
- Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
|
- ¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³×°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ¿À´Ã ¹ã¿¡ ´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡, ³×°¡ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
- º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô°ú ÇÔ²² Á×´Â ÇÑÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ, Àý´ë·Î ÁÖ´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù°í ÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù." ±×¸®°í ´Ù¸¥ Á¦Àڵ鵵 ¸ðµÎ ±×·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Ù¼¼¸¶³×¶ó°í ÇÏ´Â °÷¿¡ °¡¼, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ Àú±â °¡¼ ±âµµÇÏ´Â µ¿¾È¿¡, ³ÊÈñ´Â ¿©±â¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó."
- ±×¸®°í º£µå·Î¿Í ¼¼º£´ëÀÇ µÎ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í °¡¼, ±Ù½ÉÇÏ¸ç ±«·Î¿öÇϱ⠽ÃÀÛÇϼ̴Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³» ¸¶À½ÀÌ ±«·Î¿ö Á×À» Áö°æÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¿©±â¿¡ ¸Ó¹«¸£¸ç ³ª¿Í ÇÔ²² ±ú¾î ÀÖ¾î¶ó."
|
- Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
- Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
- "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
- He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
- When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
|
- ¿¹¼ö²²¼´Â Á¶±Ý ´õ ³ª¾Æ°¡¼, ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á¼ ±âµµÇϼ̴Ù. "³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö, ÇÏ½Ç ¼ö¸¸ ÀÖÀ¸½Ã¸é, ÀÌ ÀÜÀ» ³»°Ô¼ Áö³ª°¡°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ±×·¯³ª ³» ¶æ´ë·Î ÇÏÁö ¸¶½Ã°í, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇØÁֽʽÿÀ."
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô ¿Í¼ º¸½Ã´Ï, ±×µéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼ º£µå·Î¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñ´Â ÇÑ ½Ã°£µµ ³ª¿Í ÇÔ²² ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´À³Ä?
- ½ÃÇè¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï, ±ú¾î¼ ±âµµÇÏ¿©¶ó. ¸¶À½Àº ¿øÇÏÁö¸¸, À°½ÅÀÌ ¾àÇϱ¸³ª!"
- ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã µÎ ¹ø°·Î °¡¼, ±âµµÇϼ̴Ù. "³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö, ³»°¡ ¸¶½ÃÁö ¾Ê°í¼´Â ÀÌ ÀÜÀÌ ³»°Ô¼ Áö³ª°¥ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀ̸é, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æ´ë·Î ÇØÁֽʽÿÀ."
- ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ¿Í¼ º¸½Ã´Ï, ±×µéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ³Ê¹« Á¹·Á¼ ´«À» ¶ã ¼ö ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
- So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
- Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
- Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
|
- ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀ» ±×´ë·Î µÎ°í ´Ù½Ã °¡¼, ¶Ç ´Ù½Ã °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ¼¼ ¹ø°·Î ±âµµÇϼ̴Ù.
- ±×¸®°í Á¦Àڵ鿡°Ô ¿Í¼, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌÁ¦ ³²Àº ½Ã°£Àº ÀÚ°í ½¬¾î¶ó. º¸¾Æ¶ó, ¶§°¡ À̸£·¶´Ù. ÀÎÀÚ°¡ ÁËÀεéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°£´Ù.
- ÀϾ¼ °¡ÀÚ. º¸¾Æ¶ó, ³ª¸¦ ³Ñ°ÜÁÙ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´Ù."
|
|
|