´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 1ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 17:1-18:30

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¼±¹Î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô »ý¸íÀÇ »ó¡ÀÎ ÇÇ¿Í ¹ö·ÁÁø Áü½ÂÀÇ ½Ãü¸¦ ¸ÔÁö ¸» °ÍÀ» ¸í·ÉÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ±×µéÀÌ Àü¿¡ »ì¾Ò´ø ¾Ö±Á°ú ¾ÕÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ »ì°Ô µÉ °¡³ª¾È ¶¥ÀÇ ¾ÇÇÑ Ç³½ÀÀ» º»¹ÞÁö ¸» °ÍÀ» °­·ÂÇÏ°Ô ¸í·ÉÇϼ̴Ù.
 
  ÇÇ¿¡ °üÇÑ ±Ô·Ê(17:1-17:16)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'This is what the LORD has commanded:
  3. Any Israelite who sacrifices an ox, a lamb or a goat in the camp or outside of it
  4. instead of bringing it to the entrance to the Tent of Meeting to present it as an offering to the LORD in front of the tabernacle of the LORD -that man shall be considered guilty of bloodshed; he has shed blood and must be cut off from his people.
  5. This is so the Israelites will bring to the LORD the sacrifices they are now making in the open fields. They must bring them to the priest, that is, to the LORD, at the entrance to the Tent of Meeting and sacrifice them as fellowship offerings.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô, ±×¸®°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. ÀÌ°ÍÀº ³ª ÁÖ°¡ ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ Áý¾È¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷Àº, ´©±¸µçÁö ¼Ò³ª ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò¸¦ ÀâÀ» ¶§¿¡´Â, Áø ¾È¿¡¼­ ÀâµçÁö Áø ¹Ù±ù¿¡¼­ ÀâµçÁö,
  4. ±×°ÍÀ» ȸ¸· ¾î±Í·Î °¡Á® ¿Í¼­, ÁÖÀÇ ¼º¸· ¾Õ¿¡¼­ ÁÖ¿¡°Ô Á¦¹°·Î ¹ÙÃľ߸¸ ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé, ±× Áü½ÂÀ» ÀâÀº »ç¶÷Àº ½ÇÁ¦·Î ÇǸ¦ È기 °ÍÀ̹ǷΠÁ˸¦ ¸éÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×·± »ç¶÷Àº ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ²÷¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±×·¸±â ¶§¹®¿¡, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº µéÆÇ¿¡¼­ Á×ÀÌ·Á°í ÇÑ Áü½ÂÀ» ÁÖ¿¡°Ô °¡Á® ¿Í¾ß¸¸ ÇÑ´Ù. ±×µéÀº ±× Áü½ÂÀ» ȸ¸· ¾î±ÍÀÇ Á¦»çÀå¿¡°Ô·Î ²ø°í °¡¼­, ÁÖ¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â È­¸ñÁ¦¹°·Î ±× Áü½ÂÀ» Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
  1. The priest is to sprinkle the blood against the altar of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting and burn the fat as an aroma pleasing to the LORD.
  2. They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.'
  3. "Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice
  4. and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD -that man must be cut off from his people.
  5. " 'Any Israelite or any alien living among them who eats any blood--I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from his people.
  1. ±×·¯¸é Á¦»çÀåÀº ±× ÇǸ¦ ȸ¸· ¾î±Í¿¡¼­ ÁÖÀÇ Á¦´ÜÂÊÀ¸·Î »Ñ¸°´Ù. ±â¸§±â´Â ºÒ»ì¶ó¼­, ±× Çâ±â·Î ÁÖ¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
  2. ¹é¼ºÀº ´õ ÀÌ»ó, ±×µéÀÌ ÀâÀº Áü½ÂÀ» ¼ý¿°¼Ò ±Í½Åµé¿¡°Ô Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡´Â À½ÇàÀ» ÀúÁú·¯¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ ´ë´ë·Î ¿µ¿øÈ÷ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ ±Ô·ÊÀÌ´Ù.
  3. ³Ê´Â ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÀÏ·¯¶ó. À̽º¶ó¿¤ Áý¾È¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̳ª ±×µé°ú ÇÔ²² »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷ÀÌ, ¹øÁ¦¹°À̳ª ¾î¶² Èñ»ýÁ¦¹°À» Àâ°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡´Â,
  4. ±× Áü½ÂÀ» ȸ¸· ¾î±Í·Î ²ø°í °¡¼­, ÁÖ¿¡°Ô Á¦¹°·Î ¹ÙÃľ߸¸ ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¶§¿¡´Â, ±×·± »ç¶÷Àº ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁø´Ù."
  5. "À̽º¶ó¿¤ Áý¾È¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̳ª ¶Ç´Â ±×µé°ú ÇÔ²² »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷ÀÌ, ¾î¶² ÇǵçÁö ÇǸ¦ ¸ÔÀ¸¸é, ³ª ÁÖ´Â ±× ÇǸ¦ ¸ÔÀº »ç¶÷À» ±×´ë·Î µÎÁö ¾Ê°Ú´Ù. ³ª´Â ±×¸¦ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ²÷¾î ¹ö¸®°í¾ß ¸»°Ú´Ù.
  1. For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life.
  2. Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."
  3. " 'Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,
  4. because the life of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, "You must not eat the blood of any creature, because the life of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off."
  5. " 'Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.
  1. »ý¹°ÀÇ »ý¸íÀÌ ¹Ù·Î ±× ÇÇ ¼Ó¿¡ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÇÇ´Â ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÇ Á˸¦ ¼ÓÇÏ´Â Á¦¹°·Î »ï¾Æ Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÄ¡¶ó°í, ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ °ÍÀÌ´Ù. ÇÇ°¡ ¹Ù·Î »ý¸íÀ» Áö´Ï°í Àֱ⠶§¹®¿¡, Á˸¦ ¼ÓÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î´À ´©±¸µµ ÇǸ¦ ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì°í ÀÖ´Â ¾î¶² ¿Ü±¹ »ç¶÷µµ, ÇǸ¦ ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  3. À̽º¶ó¿¤ Áý¾È¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̳ª ±×µé°ú ÇÔ²² »ì°í ÀÖ´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷ÀÌ »ç³ÉÀ» ÇÏ¿©, ¸Ô¾îµµ ÁÁÀº ¾î¶² Áü½ÂÀ̳ª »õ¸¦ Àâ¾ÒÀ» ¶§¿¡´Â, ±× ÇǸ¦ ¶¥¿¡ ½ñ°í ÈëÀ¸·Î µ¤¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ÇÇ´Â °ð ¸ðµç »ý¹°ÀÇ »ý¸íÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¸±â ¶§¹®¿¡, ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô '³ÊÈñ´Â ¾î¶² »ý¹°ÀÇ Çǵµ ¸ÔÁö ¸»¶ó'°í ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÇÇ´Â °ð ±× »ý¹°ÀÇ »ý¸íÀÌ´Ï, ´©±¸µçÁö ÇǸ¦ ¸ÔÀ¸¸é, ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁø´Ù.
  5. ÀúÀý·Î Á×¾ú°Å³ª ¾ß¼ö¿¡°Ô ¹°·Á Âõ°Ü Á×Àº °ÍÀ» ¸ÔÀº »ç¶÷Àº, º»Åä »ç¶÷À̵çÁö ¿Ü±¹ »ç¶÷À̵çÁö, Àڱ⠿ÊÀ» »¡¾Æ¾ß ÇÏ°í ¹°·Î ¸ñ¿åÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±× ºÎÁ¤ÇÑ »óÅ´ Àú³á¶§±îÁö °è¼ÓµÇ´Ù°¡, Àú³áÀÌ Áö³ª¸é ±ú²ýÇØÁø´Ù.
  1. But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will be held responsible.' "
  1. ±×·¯³ª ±×°¡ ¿ÊÀ» »¡Áöµµ ¾Ê°í ¸ñ¿åÀ» ÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸¸é, ±×´Â ÁË°ªÀ» Ä¡·¯¾ß ÇÑ´Ù."
 
  ºñÁ¤»óÀûÀÎ ¼º °ü°è ±ÝÁö(18:1-18:30)    
 
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
  3. You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
  4. You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
  5. Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ »ì´ø ÀÌÁýÆ® ¶¥ÀÇ Ç³¼Óµµ µû¸£Áö ¸»°í, ÀÌÁ¦ ³»°¡ À̲ø°í °¥ ¶¥, °¡³ª¾ÈÀÇ Ç³¼Óµµ µû¸£Áö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ±Ô·Ê¸¦ µû¶ó »ìÁö ¸»¾Æ¶ó.
  4. ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¸íÇÑ ¹ýµµ¸¦ µû¸£°í, ³»°¡ ¼¼¿î ±Ô·Ê¸¦ µû¶ó »ì¾Æ¶ó. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¼¼¿î ±Ô·Ê¿Í ³»°¡ ¸íÇÑ ¹ýµµ¸¦ ÁöÄѶó. ¾î¶² »ç¶÷À̵ç ÀÌ°ÍÀ» ÁöÅ°±â¸¸ Çϸé, ±×°ÍÀ¸·Î ±× »ç¶÷ÀÌ »ì ¼ö ÀÖ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  1. " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
  2. " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
  3. " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
  4. " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
  5. " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
  1. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¾î´À ´©±¸µµ °¡±î¿î »ìºÙÀÌ¿¡°Ô Á¢±ÙÇÏ¿© ±× ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  2. ³Ê´Â ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸öÀ̳ª ¸¶Âù°¡ÁöÀÎ ³× ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±×´Â ³× ¾î¸Ó´ÏÀÎ ¸¸Å­, ³Ê´Â ±×ÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù.
  3. ³Ê´Â ³× ¾Æ¹öÁö°¡ µ¥¸®°í »ç´Â ¿©ÀÚÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸öÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ³Ê´Â ³× ´©ÀÌÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ µþÀ̵çÁö ³× ¾î¸Ó´ÏÀÇ µþÀ̵çÁö, Áý¿¡¼­ ³º¾ÒµçÁö ³º¾Æ¼­ µ¥¸®°í ¿ÔµçÁö, ±× ¿©ÀÚÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù.
  5. ³Ê´Â ³× ¾ÆµéÀÌ ³ºÀº µþÀ̳ª, ³× µþÀÌ ³ºÀº µþÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±×µéÀÇ ¸öÀº ³× ÀÚ½ÅÀÇ ¸öÀ̳ª ¸¶Âù°¡ÁöÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
  2. " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
  3. " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
  4. " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
  5. " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
  1. ³Ê´Â ³× ¾Æ¹öÁö°¡ µ¥¸®°í »ç´Â ¿©ÀÚ°¡ ³× ¾Æ¹öÁö¿Í °ü°èÇÏ¿© ³ºÀº µþÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× µþÀº ¹Ù·Î ³× ´©ÀÌÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ³Ê´Â ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ ´©ÀÌ °ð °í¸ðÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡±î¿î »ìºÙÀÌÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ³Ê´Â ³× ¾î¸Ó´ÏÀÇ ÇüÁ¦ °ð À̸ðÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³× ¾î¸Ó´ÏÀÇ °¡±î¿î »ìºÙÀÌÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ³Ê´Â ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ ÇüÁ¦ °ð ³× »ïÃÌÀÌ µ¥¸®°í »ç´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô °¡±îÀÌÇÏ¿© ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀº °ð ³× »ïÃÌÀÇ ¸öÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³× ¼÷¸ðÀÌ´Ù.
  5. ³Ê´Â ³× ¸ç´À¸®ÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³× ¾ÆµéÀÇ ¾Æ³»À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±× ¿©ÀÚÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù.
  1. " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
  2. " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
  3. " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
  4. " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
  5. " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
  1. ³Ê´Â ³× ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³» °ð Çü¼ö³ª Á¦¼öÀÇ ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚ´Â ³× ÇüÁ¦ÀÇ ¸öÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ³Ê´Â ÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í »ì¸é¼­, ±× ¿©ÀÚÀÇ µþÀÇ ¸öÀ» ¾Æ¿ï·¯ ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ³Ê´Â ¶ÇÇÑ ±× ¿©ÀÚÀÇ Ä£¼Õ³à³ª ¿Ü¼Õ³à¸¦ ¾Æ¿ï·¯ µ¥·Á´Ù°¡ ±× ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚÀÇ µþÀ̳ª ¼Õ³àµéÀº ¹Ù·Î ±×ÀÇ »ìºÙÀÌÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×µéÀ» ¹üÇÏ´Â ÀÏÀº ¾ÇÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.
  3. ³Ê´Â ³× ¾Æ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â, ³× ¾Æ³»ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ øÀ¸·Î µ¥·Á´Ù°¡ ±× ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù.
  4. ³Ê´Â, ¿©ÀÚ°¡ ¿ù°æÀ» ÇÏ°í À־ ¸öÀÌ ºÒ°áÇÑ ±â°£¿¡´Â, ¿©ÀÚ¿¡°Ô °¡±îÀÌÇÏ¿© ±× ¸öÀ» ¹üÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù.
  5. ³Ê´Â ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿© Á¤¾×À» ½ñ¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±× ¿©ÀÚ¿Í °£ÅëÇÏ¸é ³×°¡ ´õ·´°Ô µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  1. " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
  2. " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
  3. " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
  4. " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
  5. Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
  1. ³Ê´Â ³× ÀڽĵéÀ» ¸ô·º¿¡°Ô Èñ»ýÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ¡¸é ¾È µÈ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ³× Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ´õ·´°Ô ÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù.
  2. ³Ê´Â ¿©ÀÚ¿Í ±³ÇÕÇÏµí ³²ÀÚ¿Í ±³ÇÕÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±×°ÍÀº ¸ÁÃøÇÑ ÁþÀÌ´Ù.
  3. ³Ê´Â ¾î¶² Á¾·ùÀÇ Áü½Â°úµµ ±³Á¢ÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ³× ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´°Ô ÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ¿©Àڵ鵵 ¶ÇÇÑ ¾î¶² Áü½ÂÇÏ°íµç ±³Á¢ÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ¼ºÀ» ¹®¶õÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÇàÀ§ÀÌ´Ù.
  4. À§¿¡¼­ ¸»ÇÑ °Í °¡¿îµ¥ ¾î´À Çϳª¶óµµ ÀúÁö¸£¸é, ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î¸¦ ´õ·´È÷´Â ÀÏÀÌ´Ï, ±×·± ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ¾ ¹ÎÁ·µéÀÌ, ¹Ù·Î ±×·± ÁþµéÀ» ÇÏ´Ù°¡ ½º½º·Î ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´Çû´Ù.
  5. µû¶ó¼­ ±×µéÀÌ »ç´Â ¶¥±îÁö ´õ·´°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ±× ¾ÇÇÑ ¶¥À» ¹úÇÏ¿´°í, ±× ¶¥Àº ±× °ÅÁÖÀÚµéÀ» ÅäÇØ ³»°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
  2. for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
  3. And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
  4. " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
  5. Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "
  1. ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ³»°¡ ¼¼¿î ±Ô·Ê¿Í ³»°¡ ¸íÇÑ ¹ýµµ¸¦ Àß ÁöÄѼ­, ¿Â°® ¿ª°Ü¿î Áþ °¡¿îµ¥, ¾î´À Çϳª¶óµµ ¹üÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. º»Åä »ç¶÷À̳ª ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷À̳ª ´Ù ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¼­ ±× ¶¥¿¡¼­ »ì´ø »ç¶÷µéÀº, ÀÌ ¿ª°Ü¿î ¸ðµç ÁþÀ» ÇÏ¿©, ±× ¶¥À» ´õ·´È÷°í ¸»¾Ò´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À» ´õ·´È÷¸é, ¸¶Ä¡, ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¼­ ±× ¶¥¿¡ »ì´ø ¹ÎÁ·À» ±× ¶¥ÀÌ ÅäÇØ ³ÂµíÀÌ, ³ÊÈñ¸¦ ÅäÇØ ³¾ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ´©±¸µçÁö À§¿¡¼­ ¸»ÇÑ ¿ª°Ü¿î Áþ °¡¿îµ¥ ¾î´À Çϳª¶óµµ ¹üÇϸé, ¹é¼ºÀº ±×·± ÁþÀ» ÇÑ ±× »ç¶÷°ú´Â °ü°è¸¦ ²÷¾î¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ ÁöÅ°¶ó°í ÇÑ °ÍÀ» ²À ÁöÄѼ­, ³ÊÈñº¸´Ù ¾Õ¼­ ±× °÷¿¡ »ì´ø »ç¶÷µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ¿ª°Ü¿î dz½À °¡¿îµ¥ ¾î´À Çϳª¶óµµ µû¶ó°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×·± ÁþµéÀ» ÇÏ¿©, ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î¸¦ ´õ·´È÷´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù."
 

  - 3¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >