´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 9ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 2:1-3:20

Çϳª´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó °¢ ÁöÆÄ´Â ¼º¸·À» Áß½ÉÀ¸·Î ÁøÀ» ¹èÄ¡ÇÏ¿´´Ù. ¼º¸·À» Áß½ÉÀ¸·Î µ¿Æí¿¡´Â À¯´Ù, Àջ簥, ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ°¡, ³²Æí¿¡´Â ¸£¿ìº¥, ½Ã¹Ç¿Â, °« ÁöÆÄ°¡, ¼­Æí¿¡´Â ¿¡ºê¶óÀÓ, ¹Ç³´¼¼, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ°¡, ºÏÆí¿¡´Â ´Ü, ¾Æ¼¿, ³³´Þ¸® ÁöÆÄ°¡ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù.
 
  Áø ¹èÄ¡(2:1-3:20)    
 
  1. The LORD said to Moses and Aaron:
  2. "The Israelites are to camp around the Tent of Meeting some distance from it, each man under his standard with the banners of his family."
  3. On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
  4. His division numbers 74,600.
  5. The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁøÀ» Ä¥ ¶§¿¡´Â, ȸ¸·À» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÏ¿© ±× µÑ·¹¿¡ ÁøÀ» Ä¡µÇ, °¢±â ÀڱⰡ ¼ÓÇÑ ºÎ´ë±â°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡´Ù Àڱ⠰¡¹®ÀÇ ±ê¹ßÀ» ÇÔ²² ¼¼¿ì°í ÁøÀ» ÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. µ¿ÂÊ, °ð ÇØ ¶ß´Â ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ ºÎ´ë´Â À¯´Ù Áø¿µÀÇ ±ê¹ß ¾Æ·¡¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ ºÎ´ëµéÀÌ´Ù. À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾Ï¹Ì³ª´äÀÇ ¾Æµé ³ª¼ÕÀÌ´Ù.
  4. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â Ä¥¸¸ »çõÀ°¹é ¸íÀÌ´Ù.
  5. À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â Àջ簥 ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. Àջ簥 ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¼ö¾ËÀÇ ¾Æµé ´À´Ù³ÚÀÌ´Ù.
  1. His division numbers 54,400.
  2. The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
  3. His division numbers 57,400.
  4. All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
  5. On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
  1. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¿À¸¸ »çõ»ç¹é ¸íÀÌ´Ù.
  2. À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ½ººÒ·Ð ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº Çï·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÌ´Ù.
  3. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¿À¸¸ ĥõ»ç¹é ¸íÀÌ´Ù.
  4. À¯´Ù Áø¿µ¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ °¢ ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¸ðµÎ ´õÇÏ¿© ½ÊÆȸ¸ À°Ãµ»ç¹é ¸íÀÌ´Ù. Ç౺ÇÒ ¶§¿¡´Â À¯´Ù Áø¿µÀÌ Ã¹ ¹ø°·Î Ãâ¹ßÇÑ´Ù.
  5. ³²ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ ºÎ´ë´Â ¸£¿ìº¥ Áø¿µÀÇ ±ê¹ß ¾Æ·¡ ¼Ò¼ÓµÈ ºÎ´ëµéÀÌ´Ù. ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ½ºµ¥¿ïÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¼úÀÌ´Ù.
  1. His division numbers 46,500.
  2. The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  3. His division numbers 59,300.
  4. The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
  5. His division numbers 45,650.
  1. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â »ç¸¸ À°Ãµ¿À¹é ¸íÀÌ´Ù.
  2. ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¼ö¸®»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ½½·ç¹Ì¿¤ÀÌ´Ù.
  3. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¿À¸¸ ±¸Ãµ»ï¹é ¸íÀÌ´Ù.
  4. ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼ÕÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â °« ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. °« ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¸£¿ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ»ðÀÌ´Ù.
  5. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¸ðµÎ ´õÇÏ¿© »ç¸¸ ¿ÀõÀ°¹é¿À½Ê ¸íÀÌ´Ù.
  1. All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
  2. Then the Tent of Meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in his own place under his standard.
  3. On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
  4. His division numbers 40,500.
  5. The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
  1. ¸£¿ìº¥ Áø¿µ¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ °¢ ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¸ðµÎ ´õÇÏ¿© ½Ê¿À¸¸ õ»ç¹é¿À½Ê ¸íÀÌ´Ù. Ç౺ÇÒ ¶§¿¡´Â ¸£¿ìº¥ Áø¿µÀÌ µÎ ¹ø°·Î Ãâ¹ßÇÑ´Ù.
  2. ´ÙÀ½¿¡´Â ȸ¸·ÀÌ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ Áø¿µ°ú ÇÔ²² Ãâ¹ßÇÏ¿©, ¸ðµç ±º´ëÀÇ °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ³ª¾Æ°£´Ù. °¢ ºÎ´ë´Â ÁøÀ» Ä¥ ¶§¿Í °°Àº ¼ø¼­·Î Ãâ¹ßÇϵÇ, °¢±â ÀÚ±âÀÇ ºÎ´ë±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í Á¦ÀÚ¸®¸¦ ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
  3. ¼­ÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ ºÎ´ë´Â ¿¡ºê¶óÀÓ Áø¿µÀÇ ±ê¹ß ¾Æ·¡ ¼Ò¼ÓµÈ ºÎ´ëµéÀÌ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¶ÀÌ´Ù.
  4. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â »ç¸¸ ¿À¹é ¸íÀÌ´Ù.
  5. ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÇ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ¹Ç³´¼¼ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ºê´Ù¼úÀÇ ¾Æµé °¡¸»¸®¿¤ÀÌ´Ù.
  1. His division numbers 32,200.
  2. The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
  3. His division numbers 35,400.
  4. All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
  5. On the north will be the divisions of the camp of Dan, under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
  1. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â »ï¸¸ ÀÌõÀÌ¹é ¸íÀÌ´Ù.
  2. ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼ÕÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â º£³Ä¹Î ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ±âµå¿À´ÏÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ´ÜÀÌ´Ù.
  3. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â »ï¸¸ ¿Àõ»ç¹é ¸íÀÌ´Ù.
  4. ¿¡ºê¶óÀÓ Áø¿µ¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ °¢ ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¸ðµÎ ´õÇÏ¿© ½Ê¸¸ ÆÈõ¹é ¸íÀÌ´Ù. Ç౺ÇÒ ¶§¿¡´Â ¿¡ºê¶óÀÓ Áø¿µÀÌ ¼¼ ¹ø°·Î Ãâ¹ßÇÑ´Ù.
  5. ºÏÂÊ¿¡ ÁøÀ» Ä¥ ºÎ´ë´Â ´Ü Áø¿µÀÇ ±ê¹ß ¾Æ·¡ ¼Ò¼ÓµÈ ºÎ´ëµéÀÌ´Ù. ´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¾Ï¹Ì»ñ´ëÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¿¡¼¿ÀÌ´Ù.
  1. His division numbers 62,700.
  2. The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Ocran.
  3. His division numbers 41,500.
  4. The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
  5. His division numbers 53,400.
  1. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â À°¸¸ ÀÌõĥ¹é ¸íÀÌ´Ù.
  2. ´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ¾Æ¼¿ ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¿À±×¶õÀÇ ¾Æµé ¹Ù±â¿¤ÀÌ´Ù.
  3. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â »ç¸¸ õ¿À¹é ¸íÀÌ´Ù.
  4. ´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑÂÊ ¿·¿¡´Â ³³´Þ¸® ÁöÆÄ°¡ ÁøÀ» Ä£´Ù. ³³´Þ¸® ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÈÖ°üÀº ¿¡³­ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¶óÀÌ´Ù.
  5. ±×°¡ À̲ø ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¿À¸¸ »ïõ»ç¹é ¸íÀÌ´Ù.
  1. All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
  2. These are the Israelites, counted according to their families. All those in the camps, by their divisions, number 603,550.
  3. The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the LORD commanded Moses.
  4. So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each with his clan and family.
  1. ´Ü Áø¿µ¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ °¢ ºÎ´ëÀÇ ±ºÀÎ ¼ö´Â ¸ðµÎ ´õÇÏ¿© ½Ê¿À¸¸ ĥõÀ°¹é ¸íÀÌ´Ù. Ç౺ÇÒ ¶§¿¡´Â ´Ü Áø¿µÀÌ ±×µéÀÇ ºÎ´ë±â¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í ¸¶Áö¸·À¸·Î Ãâ¹ßÇÑ´Ù."
  2. ´ÙÀ½Àº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ Áý¾Èº°·Î º´ÀûºÎ¿¡ ¿À¸¥ »ç¶÷µéÀÇ ¼ýÀÚÀÌ´Ù. ¸ðµç Áø¿µ °¢ ºÎ´ë¿¡ ¼Ò¼ÓµÈ ±ºÀÎÀÇ ¼ö´Â ¸ðµÎ ´õÇÏ¿© À°½Ê¸¸ »ïõ¿À¹é¿À½Ê ¸íÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î, º´ÀûºÎ¿¡ ¿Ã¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ÀÌó·³ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº, ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î ´Ù ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº °¢±â °¡¹®º°, °¡Á·º°·Î, ÀÚ±âµéÀÇ ±ê¹ß ¾Æ·¡¿¡, Áøµµ Ä¡°í Ç౺µµ ÇÏ¿´´Ù.
 
 
  1. This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the LORD talked with Moses on Mount Sinai.
  2. The names of the sons of Aaron were Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  3. Those were the names of Aaron's sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
  4. Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
  5. The LORD said to Moses,
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ½Ã³» »ê¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽôø ¶§¿¡, ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿¡°Ô ¾ÆµéµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº, ¸º¾ÆµéÀº ³ª´äÀÌ¿ä, ´ÙÀ½Àº ¾ÆºñÈÄ¿Í ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»ÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀº, ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµéµé·Î¼­ Á¦»çÀåÀÇ ÀÓ¹«¸¦ ¸Ãµµ·Ï, ±â¸§ºÎ¾î Á¦»çÀåÀ¸·Î °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°µÈ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
  4. ³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ´Â, ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ÁÖ´Ô²² ±ÝÁöµÈ ºÒÀ» µå¸®´Ù°¡ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ Á×¾ú´Âµ¥, ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ Á×¾ú±â ¶§¹®¿¡, ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»¸¸ÀÌ ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æ·Ð ¾Õ¿¡¼­ Á¦»çÀå ÀÏÀ» ¸Ã¾Æ ÇÏ¿´´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  1. "Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
  2. They are to perform duties for him and for the whole community at the Tent of Meeting by doing the work of the tabernacle.
  3. They are to take care of all the furnishings of the Tent of Meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
  4. Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.
  5. Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary must be put to death."
  1. "³Ê´Â ·¹À§ ÁöÆĸ¦ ºÒ·¯³»¾î, ±×µéÀ» Á¦»çÀå ¾Æ·Ð ¹Ø¿¡ µÎ°í ±×¸¦ µ½°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  2. ·¹À§ ÁöÆÄ »ç¶÷Àº ¼º¸·¿¡¼­ ºÀ»çÇÏ´Â »ç¶÷µé·Î¼­, ¾Æ·Ð°ú ¿Â ȸÁßÀÌ È¸¸· ¾Õ¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸± ¶§¿¡, ±× ÀÏÀ» µ¹º¼ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀº ¼º¸·¿¡¼­ ºÀ»çÇÏ´Â »ç¶÷µé·Î¼­, ȸ¸· ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ±â±¸¸¦ º¸»ìÇÇ°í, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» µ¹º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
  4. ³Ê´Â ·¹À§ »ç¶÷À» ¾Æ·Ð°ú ±× ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸Ã°Ü¶ó. ±×µéÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ »ÌÇô, ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¾ÆÁÖ ¸Ã°ÜÁø »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
  5. ³Ê´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀ» Á¦»çÀåÀ¸·Î ÀÓ¸íÇÏ¿©, ±× Á÷¹«¸¦ ¸Ã¾Æ º¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¼º¼Ò¿¡ °¡±îÀÌÇÏ¿´´Ù°¡´Â Á×À» °ÍÀÌ´Ù."
  1. The LORD also said to Moses,
  2. "I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine,
  3. for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether man or animal. They are to be mine. I am the LORD."
  4. The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,
  5. "Count the Levites by their families and clans. Count every male a month old or more."
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ·¹À§ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿©, óÀ½ ž´Â ¸ðµç ¸º¾Æµé, °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ Ÿ¦ óÀ½ ¿­°í ³ª¿À´Â »ç¶÷À» ´ë½ÅÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ·¹À§ »ç¶÷Àº ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
  3. óÀ½ ³­ °ÍÀº ¸ðµÎ ³ªÀÇ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ù ¹ø°·Î ³­ ¸ðµç °ÍÀ» Ä¥ ¶§¿¡, »ç¶÷À̵çÁö Áü½ÂÀ̵çÁö, À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ óÀ½ ³­ °ÍÀº ¸ðµÎ °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÏ¿© ³ªÀÇ °ÍÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ³ª´Â ÁÖ´Ù."
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ½Ã³» ±¤¾ß¿¡¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  5. "³Ê´Â ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀ» °¡Á·º°, °¡¹®º°·Î µî·Ï½ÃÄѶó. ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ž Áö ÇÑ ´ÞÀÌ ³ÑÀº ³²ÀÚ´Â ¸ðµÎ µî·Ï½ÃÄѶó."
  1. So Moses counted them, as he was commanded by the word of the LORD.
  2. These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  3. These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  4. The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  5. The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.
  1. ¸ð¼¼´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¸íÀ» µû¶ó, Áö½Ã¹ÞÀº ´ë·Î ±×µéÀ» µî·Ï½ÃÄ×´Ù.
  2. ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº °Ô¸£¼Õ°ú °íÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®ÀÌ´Ù.
  3. °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§Àº, °¡¹®º°·Î´Â ¸³´Ï¿Í ½Ã¹ÇÀÌÀÌ´Ù.
  4. °íÇÖÀÇ ¾ÆµéµéÀº, °¡¹®º°·Î´Â ¾Æ¹Ç¶÷°ú À̽ºÇÒ°ú Çìºê·Ð°ú ¿ô½Ã¿¤ÀÌ´Ù.
  5. ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéµéÀº, °¡¹®º°·Î´Â ¸¶È긮¿Í ¹«½ÃÀÌ´Ù. ·¹À§ÀÇ °¡Á·µéÀ» °¡¹®º°·Î µé¾î º¸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
 

  - 3¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >