|
- Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today.
- When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
- Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
- And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
- Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.
|
- ¸ð¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ Àå·Îµé°ú ÇÔ²², ¹é¼º¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸ðµç ¸í·ÉÀ», ´ç½ÅµéÀº ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ´ç½ÅµéÀÌ ¿ä´Ü °À» °Ç³Ê°¡¼, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°¡´Â ³¯ÀÌ ¿À°Åµç, Å« µ¹µéÀ» ¼¼¿ì°í ¼®È¸¸¦ ¹Ù¸£½Ê½Ã¿À.
- ÁÖ ´ç½Åµé Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥ °ð Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥¿¡ µé¾î°¡¸é, ÀÌ ¸ðµç À²¹ýÀÇ ¸»¾¸À» ±× µ¹µé À§¿¡ ±â·ÏÇϽʽÿÀ.
- ´ç½ÅµéÀÌ ¿ä´Ü °À» °Ç³Ê°Åµç, ³»°¡ ¿À´Ã ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÑ ´ë·Î, ÀÌ µ¹µéÀ» ¿¡¹ß »ê¿¡ ¼¼¿ì°í, ±× À§¿¡ ¼®È¸¸¦ ¹Ù¸£½Ê½Ã¿À.
- ¶Ç °Å±â¿¡¼ ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² µå¸®´Â Á¦´ÜÀ» ¸¸µéµÇ, ¼è ¿¬ÀåÀ¸·Î ´ÙµëÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿¬¼®À¸·Î Á¦´ÜÀ» ¸¸µå½Ê½Ã¿À.
|
- Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
- Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
- And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."
- Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
- Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."
|
- ´ç½ÅµéÀº ´ÙµëÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿¬¼®À¸·Î ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ Á¦´ÜÀ» ¸¸µé°í, ±× À§¿¡ ¹øÁ¦¹°À» ¿Ã·Á ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² µå·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ¶Ç ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°í °Å±â¿¡¼ ¸ÔÀ¸¸ç, ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ Áñ°Å¿öÇϽʽÿÀ.
- ´ç½ÅµéÀº ÀÌ µ¹µé À§¿¡ ÀÌ ¸ðµç À²¹ýÀÇ ¸»¾¸À» ºÐ¸íÇÏ°Ô ±â·ÏÇϽʽÿÀ."
- ¸ð¼¼¿Í ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿©·¯ºÐ, ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ʽÿÀ. ¿À´Ã ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏ°í, ¿À´Ã ¿ì¸®°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸íÇÑ ±×ÀÇ ¸í·É°ú ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°½Ê½Ã¿À."
|
- On the same day Moses commanded the people:
- When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
- And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
- The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
- "Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman's hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- ±× ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ¹é¼º¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
- "´ç½ÅµéÀÌ ¿ä´Ü °À» °Ç³Í µÚ¿¡, ¹é¼º¿¡°Ô ÃູÀ» ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ±×¸®½É »ê¿¡ ¼³ ÁöÆĵéÀº ½Ã¹Ç¿Â°ú ·¹À§¿Í À¯´Ù¿Í Àջ簥°ú ¿ä¼Á°ú º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÔ´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ÀúÁÖ¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ·Á°í ¿¡¹ß »ê¿¡ ¼³ ÁöÆĵéÀº ¸£¿ìº¥°ú °«°ú ¾Æ¼¿°ú ½ººÒ·Ð°ú ´Ü°ú ³³´Þ¸® ÁöÆÄÀÔ´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ·¹À§ »ç¶÷µéÀº Å«¼Ò¸®·Î ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿ÜÄ¡½Ê½Ã¿À.
- '´ëÀåÀåÀ̸¦ ½ÃÄѼ, ÁÖ´Ô²²¼ ¿ª°Ü¿öÇϽô ¿ì»óÀ» »õ±â°Å³ª ºÎ¾î ¸¸µé¾î¼, ±×°ÍÀ» Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ¼û°Ü ³õ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇÏ°í ÀÀ´äÇϽʽÿÀ.
|
- "Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- '¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¾÷½Å¿©±â´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- 'ÀÌ¿ôÀÇ ¶¥ °æ°è¼®À» ¿Å±â´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- '´«ÀÌ ¸Õ »ç¶÷¿¡°Ô ±æÀ» À߸ø ÀεµÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- '¿Ü±¹ »ç¶÷°ú °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ ÀçÆÇÀ» °øÁ¤ÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- '¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»¿Í µ¿Ä§ÇÏ´Â °ÍÀº ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ Ä§»óÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, ±×·± ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
|
- "Cursed is the man who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who kills his neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
- "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- 'Áü½Â°ú ±³Á¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- 'ÀÚ¸Å, °ð ¾Æ¹öÁöÀÇ µþÀ̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ µþ°ú µ¿Ä§ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- 'Àå¸ð¿Í µ¿Ä§ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- 'ÀÌ¿ôÀ» ¾Ï»ìÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
- '³ú¹°À» ¹Þ°í ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À» Á×ÀÌ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ.
|
- "Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
|
- 'ÀÌ À²¹ý °¡¿îµ¥ Çϳª¶óµµ ½ÇÇàÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ´Â´Ù' Çϸé, ¸ðµç ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à' ÇϽʽÿÀ."
|
|
|