´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 20ÀÏ (2)

 

´©°¡º¹À½ 20:1-20:26

Á¾±³ ÁöµµÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» Ã¥ÀâÀ¸·Á°í ±×ÀÇ ±ÇÀ§¸¦ ¹¯ÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº ¿äÇÑÀÇ ¼¼·ÊÀÇ Ãâó¿¡ ´ëÇØ ¹Ý¹®ÇϽÉÀ¸·Î ±×µéÀ» ½º½º·ÎÀÇ ¸ð¼ø¿¡ ºüÁö°Ô Çϼ̴Ù. ±×¸®°í ÀÚ½ÅÀ» ¸Þ½Ã¾Æ·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â ±×µéÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» ¾ÇÇÑ ³óºÎÀÇ ºñÀ¯¸¦ ÅëÇØ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  ¿¹¼öÀÇ ±ÇÀ§¿¡ ´ëÇÑ ³íÀï(20:1-20:26)    
 
  1. One day as he was teaching the people in the temple courts and preaching the gospel, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
  2. "Tell us by what authority you are doing these things," they said. "Who gave you this authority?"
  3. He replied, "I will also ask you a question. Tell me,
  4. John's baptism--was it from heaven, or from men?"
  5. They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ¾î´À ³¯ ¼ºÀü¿¡¼­ ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡½Ã¸ç, ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ°í °è½Ç ¶§¿¡, ´ëÁ¦»çÀåµé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀÌ Àå·Îµé°ú ÇÔ²² ¿¹¼ö²² ¿Í¼­
  2. ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀº ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» Çմϱî? ´©°¡ ÀÌ·± ±ÇÇÑÀ» ´ç½Å¿¡°Ô ÁÖ¾ú½À´Ï±î? ¾îµð ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»ÇØ º¸½Ê½Ã¿À."
  3. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ªµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ¹°¾î º¸°ÚÀ¸´Ï, ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇØ º¸¾Æ¶ó.
  4. ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê°¡ Çϴÿ¡¼­ ³­ °ÍÀ̳Ä? »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀ̳Ä?"
  5. ±×µéÀº ÀÚ±âµé³¢¸® ÀdzíÇϸ鼭 ¸»ÇÏ¿´´Ù. "'Çϴÿ¡¼­ ³µ´Ù'°í ¸»Çϸé, '¾îÂîÇÏ¿© ±×¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä'°í ÇÒ °ÍÀÌ¿ä,
  1. But if we say, 'From men,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
  2. So they answered, "We don't know where it was from."
  3. Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."
  4. He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
  5. At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
  1. '»ç¶÷¿¡°Ô¼­ ³µ´Ù'°í ¸»Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀÌ ¿äÇÑÀ» ¿¹¾ðÀÚ·Î ¹Ï°í ÀÖÀ¸´Ï, ±×µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ µ¹·Î Ä¥ °ÍÀÌ´Ù."
  2. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê°¡ ¾îµð¿¡¼­ ³µ´ÂÁö¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  3. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ªµµ ¹«½¼ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù."
  4. ¿¹¼ö²²¼­ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµ¿øÀ» ¸¸µé¾î¼­, ³óºÎµé¿¡°Ô ¼¼·Î ÁÖ°í, ¿À·§µ¿¾È ¸Ö¸® ¶°³ª ÀÖ¾ú´Ù.
  5. Æ÷µµ¸¦ °ÅµÑ ¶§°¡ µÇ¾î¼­, Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀº Æ÷µµ¿ø ¼ÒÃâ °¡¿îµ¥¼­ ¾ó¸¶¸¦ ¼ÒÀÛ·á·Î ¹Þ¾Æ ¿À°Ô ÇÏ·Á°í, Á¾ Çϳª¸¦ ³óºÎµé¿¡°Ô º¸³Â´Ù. ±×·±µ¥ ³óºÎµéÀº ±× Á¾À» ¶§¸®°í, ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù.
  1. He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
  2. He sent still a third, and they wounded him and threw him out.
  3. "Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.'
  4. "But when the tenants saw him, they talked the matter over. 'This is the heir,' they said. 'Let's kill him, and the inheritance will be ours.'
  5. So they threw him out of the vineyard and killed him. "What then will the owner of the vineyard do to them?
  1. ÁÖÀÎÀº ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³Â´Ù. ±×·¨´õ´Ï ±×µéÀº ±× Á¾µµ ¶§¸®°í, ¸ð¿åÇÏ°í, ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ÁÖÀÎÀÌ ´Ù½Ã ¼¼ ¹ø° Á¾À» º¸³Â´õ´Ï, ±×µéÀº ÀÌ Á¾¿¡°Ôµµ »óó¸¦ ÀÔÇô¼­ ³»ÂѾҴÙ.
  3. ±×·¡¼­ Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀº ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¾î¶»°Ô ÇÒ±î? ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀ» º¸³»¾ß°Ú´Ù. ¼³¸¶ ±×µéÀÌ ³» ¾ÆµéÀÌ¾ß Á¸ÁßÇÏ°ÚÁö!'
  4. ±×·¯³ª ³óºÎµéÀº ±×¸¦ º¸°í¼­, ¼­·Î ÀdzíÇÏ¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌ »ç¶÷Àº »ó¼ÓÀÚ´Ù. ±×¸¦ Á׿© ¹ö¸®ÀÚ. ±×·¡¼­ À¯»êÀÌ ¿ì¸® Â÷Áö°¡ µÇ°Ô ÇÏÀÚ.'
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ÁÖÀÎÀÇ ¾ÆµéÀ» Æ÷µµ¿ø ¹Ù±ùÀ¸·Î ³»ÂѾƼ­ Á׿´´Ù. ±×·¯´Ï Æ÷µµ¿ø ÁÖÀÎÀÌ ±×µéÀ» ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä?
  1. He will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "May this never be!"
  2. Jesus looked directly at them and asked, "Then what is the meaning of that which is written: " 'The stone the builders rejected has become the capstone'?
  3. Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed."
  4. The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
  5. Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
  1. ÁÖÀÎÀº ¿Í¼­ ±×µéÀ» Á×ÀÌ°í, Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ´Ù." »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·± ÀÏÀÌ ¾ø±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
  2. ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µéÀ» ¶È¹Ù·Î ¹Ù¶óº¸½Ã°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×·¯¸é, 'Áý Áþ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¹ö¸° µ¹ÀÌ Áý ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú´Ù' ÇÏ°í ±â·ÏµÈ ¸»Àº ¹«½¼ ¶æÀ̳Ä?
  3. ´©±¸µçÁö ±× µ¹ À§¿¡ ¶³¾îÁö¸é, ±×´Â ºÎ½º·¯Áú °ÍÀÌ¿ä, ±× µ¹ÀÌ ¾î´À »ç¶÷ À§¿¡ ¶³¾îÁö¸é ±×¸¦ °¡·ç·Î ¸¸µé °ÍÀÌ´Ù."
  4. À²¹ýÇÐÀÚµé°ú ´ëÁ¦»çÀåµéÀº ¿¹¼ö°¡ ÀÚ±â³×µéÀ» °Ü³ÉÇÏ¿© ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¸»¾¸ÇϽŠÁÙ ¾Ë¾Ò´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²² ¼ÕÀ» ´ë¾î ÀâÀ¸·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ¹é¼ºÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº ±âȸ¸¦ ¿³º¸´Ù°¡, Á¤Å½²ÛµéÀ» º¸³»¼­, À̵éÀÌ °ÅÁþÀ¸·Î ÀÇ·Î¿î »ç¶÷µéÀΠü Ç༼Çϸ鼭 ¿¹¼ö²²·Î Á¢±ÙÇÏ°Ô ÇÏ¿©, ±×ÀÇ ¸»¾¸À» Ã¥Àâ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¸°Ô Çؼ­, ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ Ãѵ¶ÀÇ Ä¡¸®±Ç°ú »ç¹ý±Ç¿¡ ³Ñ°ÜÁÖ·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
  1. So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
  2. Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?"
  3. He saw through their duplicity and said to them,
  4. "Show me a denarius. Whose portrait and inscription are on it?"
  5. "Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
  1. ±×µéÀº ¿¹¼ö²² ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "¼±»ý´Ô, ¿ì¸®´Â ¼±»ý´ÔÀÌ, ¹Ù¸£°Ô ¸»¾¸ÇϽðí, °¡¸£Ä¡½Ã°í, ¶Ç »ç¶÷À» °Ñ¸ð¾çÀ¸·Î °¡¸®Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í, Çϳª´ÔÀÇ ±æÀ» ÂüµÇ°Ô °¡¸£Ä¡°í °è½Ã´Â ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù.
  2. ¿ì¸®°¡ ȲÁ¦¿¡°Ô ¼¼±ÝÀ» ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÌ ¿Ç½À´Ï±î, ¿ÇÁö ¾Ê½À´Ï±î?"
  3. ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀÇ ¼Ó¼ÀÀ» ¾Ë¾Æä½Ã°í¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "µ¥³ª¸®¿Â ÇÑ ´ØÀ» ³ª¿¡°Ô º¸¿©´Ù¿À. ÀÌ µ·¿¡ ´©±¸ÀÇ ¾ó±¼»ó°ú ±ÛÀÚ°¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ´À³Ä?" ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ȲÁ¦ÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×·¯¸é ȲÁ¦ÀÇ °ÍÀº ȲÁ¦¿¡°Ô µ¹·ÁÁÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀº Çϳª´Ô²² µ¹·Áµå·Á¶ó."
  1. They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.
  1. ±×µéÀº ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» Ã¥ÀâÁö ¸øÇÏ°í, ±×ÀÇ ´äº¯¿¡ ³î¶ó¼­ ÀÔÀ» ´Ù¹°¾ú´Ù.
 

  - 4¿ù 20ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >