다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 27일 (2)

 

누가복음 23:13-23:43

예수님에 대한 송사가 유대인의 종교 문제임을 안 빌라도는 예수님을 석방하려고 했으나, 무리들은 예수님을 죽일 것을 요구했다. 빌라도는 예수님에게 죄가 없음을 알면서도 무리들의 폭동을 우려해 사형을 언도했고, 이에 예수님은 십자가에 못박히셨다.
 
  십자가에 못박히심(23:13-23:43)    
 
  1. Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,
  2. and said to them, "You brought me this man as one who was inciting the people to rebellion. I have examined him in your presence and have found no basis for your charges against him.
  3. Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.
  4. Therefore, I will punish him and then release him."
  1. 빌라도는 대제사장들과 지도자들과 백성을 불러모아 놓고서,
  2. 그들에게 말하였다. "그대들은, 이 사람이 백성을 오도한다고 하여 내게로 끌고 왔으나, 보다시피, 내가 그대들 앞에서 친히 신문하여 보았지만, 그대들이 고발한 것과 같은 죄목은 아무것도 이 사람에게서 찾지 못하였소.
  3. 헤롯도 또한 그것을 찾지 못하고, 그를 우리에게 돌려보낸 것이오. 이 사람은 사형을 받을 만한 일을 하나도 저지르지 않았소.
  4. 그러므로 나는 이 사람을 매질이나 하고, 놓아주겠소."
  5. (없음)
  1. With one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!"
  2. (Barabbas had been thrown into prison for an insurrection in the city, and for murder.)
  3. Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.
  4. But they kept shouting, "Crucify him! Crucify him!"
  5. For the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him."
  1. 그러나 그들이 일제히 소리 질러 말하였다. "이 자를 없애고, 바라바를 우리에게 놓아주시오." -
  2. 바라바는, 그 성 안에서 일어난 폭동과 살인 때문에 감옥에 갇힌 사람이다.-
  3. 빌라도예수를 놓아주고자 하여, 다시 그들에게 말하였다.
  4. 그러나 그들이 외쳤다. "그 자를 십자가에 못박으시오! 십자가에 못박으시오!"
  5. 빌라도가 세 번째 그들에게 말하였다. "도대체 이 사람이 무슨 나쁜 일을 하였단 말이오? 나는 그에게서 사형에 처할 아무런 죄를 찾지 못하였소. 그러므로 나는 그를 매질이나 해서 놓아줄까 하오."
  1. But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.
  2. So Pilate decided to grant their demand.
  3. He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, the one they asked for, and surrendered Jesus to their will.
  4. As they led him away, they seized Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, and put the cross on him and made him carry it behind Jesus.
  5. A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.
  1. 그러나 그들은 마구 우기면서, 예수를 십자가에 못박으라고 큰 소리로 요구하였다. 그래서 그들의 소리가 이겼다.
  2. 마침내 빌라도는 그들의 요구대로 하기로 결정하였다.
  3. 그래서 그는 폭동과 살인 때문에 감옥에 갇힌 자는 그들이 요구하는 대로 놓아주고, 예수는 그들의 뜻대로 하게 넘겨주었다.
  4. 그들이 예수를 끌고 가다가, 들에서 오는 시몬이라는 한 구레네 사람을 붙들어서, 그에게 십자가를 지우고, 예수의 뒤를 따라가게 하였다.
  5. 백성들과 여자들이 큰 무리를 이루어서 예수를 따라 가고 있었는데, 여자들은 예수를 생각하여 가슴을 치며 통곡하였다.
  1. Jesus turned and said to them, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep for yourselves and for your children.
  2. For the time will come when you will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'
  3. Then " 'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!" '
  4. For if men do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"
  5. Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.
  1. 예수께서 여자들을 돌아다보시고 말씀하셨다. "예루살렘의 딸들아, 나를 두고 울지 말고, 너희와 너희 자녀를 두고 울어라.
  2. 보아라, '아이를 배지 못하는 여자와, 아이를 낳아 보지 못한 태와, 젖을 먹여 보지 못한 가슴이 복되다' 하고 사람들이 말할 날이 올 것이다.
  3. 그 때에, 사람들이 산에다 대고 '우리 위에 무너져 내려라' 하며, 언덕에다 대고 '우리를 덮어 버려라' 하고 말할 것이다.
  4. 나무가 푸른 계절에도 사람들이 이렇게 하거든, 하물며 나무가 마른 계절에야 무슨 일이 벌어지겠느냐?"
  5. 다른 죄수 두 사람도 예수와 함께 처형장으로 끌려갔다.
  1. When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.
  2. Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.
  3. The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."
  4. The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
  5. and said, "If you are the king of the Jews, save yourself."
  1. 그들은 해골이라 하는 곳에 이르러서, 거기서 예수를 십자가에 달고, 그 죄수들도 그렇게 하였는데, 한 사람은 그의 오른쪽에, 한 사람은 그의 왼쪽에 달았다.
  2. [그 때에 예수께서 말씀하셨다. "아버지, 저 사람들을 용서하여 주십시오. 저 사람들은 자기네가 무슨 일을 하는지를 알지 못합니다."] 그들은 제비를 뽑아서, 예수의 옷을 나누어 가졌다.
  3. 백성은 서서 바라보고 있었고, 지도자들은 비웃으며 말하였다. "이 자가 남을 구원하였으니, 정말 그가 택하심을 받은 분이라면, 자기나 구원하라지."
  4. 병정들도 예수를 조롱하였는데, 그들은 가까이 가서, 그에게 신 포도주를 들이대면서,
  5. 말하였다. "네가 유대인의 왕이라면, 너나 구원하여 보아라."
  1. There was a written notice above him, which read:|sc THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  2. One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"
  3. But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?
  4. We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."
  5. Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
  1. 예수의 머리 위에는 "이는 유대인의 왕이다" 이렇게 쓴 죄패가 붙어 있었다.
  2. 예수와 함께 달려 있는 죄수 가운데 하나도 그를 모독하며 말하였다. "너는 그리스도가 아니냐? 너와 우리를 구원하여라."
  3. 그러나 다른 하나는 그를 꾸짖으며 말하였다. "똑같은 처형을 받고 있는 주제에, 너는 하나님이 두렵지도 않으냐?
  4. 우리야 우리가 저지른 일 때문에 그에 마땅한 벌을 받고 있으니 당연하지만, 이분은 아무것도 잘못한 일이 없다." 그리고 나서 그는 예수께 말하였다.
  5. "예수님, 주님이 주님의 나라에 들어가실 때에, 나를 기억해 주십시오."
  1. Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
  1. 예수께서 그에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 네게 말한다. 너는 오늘 나와 함께 낙원에 있을 것이다."
 

  - 4월 27일 목록 -- 여호수아 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >