|
- At this the Jews began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
- They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I came down from heaven'?"
- "Stop grumbling among yourselves," Jesus answered.
- "No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.
- It is written in the Prophets: 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
|
- 유대인들은 예수께서 "내가 하늘에서 내려온 빵이다" 하고 말씀하셨으므로, 그분을 두고 수군거리면서
- 말하였다. "이 사람은 요셉의 아들 예수가 아닌가? 그의 부모를 우리가 알지 않는가? 그런데 이 사람이 어떻게 하늘에서 내려왔다고 하는가?"
- 그 때에 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "서로 수군거리지 말아라.
- 나를 보내신 아버지께서 이끌어 주지 아니하시면, 아무도 내게 올 수 없다. 나는 그 사람들을 마지막 날에 살릴 것이다.
- 예언서에 기록하기를 '그들이 모두 하나님께 가르침을 받을 것이다' 하였다. 아버지께 듣고 배운 사람은 다 내게로 온다.
|
- No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
- I tell you the truth, he who believes has everlasting life.
- I am the bread of life.
- Your forefathers ate the manna in the desert, yet they died.
- But here is the bread that comes down from heaven, which a man may eat and not die.
|
- 이 말은, 하나님께로부터 온 사람 외에 누가 아버지를 보았다는 것을 뜻하지 않는다. 하나님께로부터 온 사람만이 아버지를 보았다.
- 내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 믿는 사람은 영생을 가지고 있다.
- 나는 생명의 빵이다.
- 너희의 조상은 광야에서 만나를 먹었어도 죽었다.
- 그러나 하늘에서 내려오는 빵은 이러하니, 누구든지 그것을 먹으면 죽지 않는다.
|
- I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world."
- Then the Jews began to argue sharply among themselves, "How can this man give us his flesh to eat?"
- Jesus said to them, "I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
- Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
- For my flesh is real food and my blood is real drink.
|
- 나는 하늘에서 내려온 살아 있는 빵이다. 이 빵을 먹는 사람은 누구나 영원히 살 것이다. 내가 줄 빵은 나의 살이다. 그것은 세상에 생명을 준다."
- 그러자 유대 사람들은 서로 논란을 하면서 말하였다. "이 사람이 어떻게 우리에게 [자기] 살을 먹으라고 줄 수 있을까?"
- 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 인자의 살을 먹지 아니하고, 또 인자의 피를 마시지 아니하면, 너희 속에는 생명이 없다.
- 내 살을 먹고, 내 피를 마시는 사람은 영원한 생명을 가지고 있고, 마지막 날에 내가 그를 살릴 것이다.
- 내 살은 참 양식이요, 내 피는 참 음료이다.
|
- Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
- Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
- This is the bread that came down from heaven. Your forefathers ate manna and died, but he who feeds on this bread will live forever."
- He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
- On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?"
|
- 내 살을 먹고, 내 피를 마시는 사람은 내 안에 있고, 나도 그 사람 안에 있다.
- 살아 계신 아버지께서 나를 보내셨고, 내가 아버지 때문에 사는 것과 같이, 나를 먹는 사람도 나 때문에 살 것이다.
- 이것은 하늘에서 내려온 빵이다. 이것은 너희의 조상이 먹고서도 죽은 그런 것과는 같지 아니하다. 이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다."
- 이것은 예수께서 가버나움 회당에서 가르치실 때에 하신 말씀이다.
- 예수의 제자들 가운데서 여럿이 이 말씀을 듣고 말하기를 "이 말씀이 이렇게 어려우니 누가 알아들을 수 있겠는가?" 하였다.
|
- Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you?
- What if you see the Son of Man ascend to where he was before!
- The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.
- Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
- He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled him."
|
- 예수께서, 제자들이 자기의 말을 두고 수군거리는 것을 아시고, 그들에게 말씀하셨다. "이 말이 너희의 마음에 걸리느냐?
- 인자가 전에 있던 곳으로 올라가는 것을 보면, 어떻게 하겠느냐?
- 생명을 주는 것은 영이다. 육은 아무 데도 소용이 없다. 내가 너희에게 한 이 말은 영이요 생명이다.
- 그러나 너희 가운데는 믿지 않는 사람들이 있다." 처음부터 예수께서는, 믿지 않는 사람이 누구이며, 자기를 넘겨줄 사람이 누구인지를, 알고 계셨던 것이다.
- 예수께서 또 말씀하셨다. "그러므로 내가 너희에게 이르기를, 아버지께서 허락하여 주신 사람이 아니고는 아무도 나에게로 올 수 없다고 말한 것이다."
|
- From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
- "You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve.
- Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
- We believe and know that you are the Holy One of God."
- Then Jesus replied, "Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!"
|
- 이 때문에 제자 가운데서 많은 사람이 떠나갔고, 더 이상 그와 함께 다니지 않았다.
- 예수께서 열두 제자에게 물으셨다. "너희까지도 떠나가려 하느냐?"
- 시몬 베드로가 대답하였다. "주님, 우리가 누구에게로 가겠습니까? 선생님께는 영생의 말씀이 있습니다.
- 우리는, 선생님이 하나님의 거룩한 분이심을 믿고, 또 알았습니다."
- 예수께서 그들에게 대답하셨다. "내가 너희 열둘을 택하지 않았느냐? 그러나 너희 가운데서 하나는 악마이다."
|
- (He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)
|
- 이것은 시몬 가룟의 아들 유다를 가리켜서 하신 말씀인데, 그는 열두 제자 가운데 한 사람으로, 예수를 넘겨줄 사람이었다.
|
|
|