|
- After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,
- he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of God remains in a tent."
- Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the LORD is with you."
- That night the word of the LORD came to Nathan, saying:
- "Go and tell my servant David, 'This is what the LORD says: Are you the one to build me a house to dwell in?
|
- ÁÖ´Ô²²¼ »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¿ø¼ö¿¡°Ô¼ ´ÙÀ ¿ÕÀ» ¾ÈÀüÇÏ°Ô ÁöÄÑ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¿ÕÀº ÀÌÁ¦ ÀÚ±âÀÇ ¿Õ±Ã¿¡¼ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ÇÏ·ç´Â, ¿ÕÀÌ ¿¹¾ðÀÚ ³ª´Ü¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ¹éÇâ¸ñ ¿Õ±Ã¿¡ »ç´Âµ¥, Çϳª´ÔÀÇ ±Ë´Â ¾ÆÁ÷µµ ÈÖÀå ¾È¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
- ³ª´ÜÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼ Àӱݴ԰ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï, °¡¼Å¼, ¹«½¼ ÀÏÀ̵çÁö °èȹÇϽŠ´ë·Î ÇϽʽÿÀ."
- ±×·¯³ª ¹Ù·Î ±× ³¯ ¹ã¿¡ ÁÖ´Ô²²¼ ³ª´Ü¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³Ê´Â ³» Á¾ ´ÙÀ¿¡°Ô °¡¼ ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ »ì ÁýÀ» ³×°¡ ÁöÀ¸·Á°í ÇÏ´À³Ä?
|
- I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day. I have been moving from place to place with a tent as my dwelling.
- Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd my people Israel, "Why have you not built me a house of cedar?" '
- "Now then, tell my servant David, 'This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock to be ruler over my people Israel.
- I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men of the earth.
- And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
|
- ±×·¯³ª ³ª´Â, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼ µ¥¸®°í ¿Ã¶ó¿Â ³¯·ÎºÎÅÍ ¿À´Ã¿¡ À̸£±â±îÁö, ¾î¶² Áý¿¡¼µµ »ìÁö ¾Ê°í, ¿ÀÁ÷ À帷À̳ª ¼º¸·¿¡ ÀÖÀ¸¸é¼, ¿Å°Ü ´Ù´Ï¸ç Áö³Â´Ù.
- ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² ¿Å°Ü ´Ù´Ñ ¸ðµç °÷¿¡¼, ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» µ¹º¸¶ó°í ¸íÇÑ À̽º¶ó¿¤ ±× ¾î´À ÁöÆÄ¿¡°Ô¶óµµ, ³ª¿¡°Ô ¹éÇâ¸ñ ÁýÀ» Áö¾î ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» µÎ°í ¸»ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä?'
- ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³ªÀÇ Á¾ ´ÙÀ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¾ç ¶¼¸¦ µû¶ó´Ù´Ï´ø ³Ê¸¦ ¸ñÀå¿¡¼ µ¥·Á´Ù°¡, ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î »ïÀº °ÍÀº, ¹Ù·Î ³ª´Ù.
- ³ª´Â, ³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö, ¾ðÁ¦³ª ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î¼, ³× ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ³× ¾Õ¿¡¼ ¹°¸®ÃÄ ÁÖ¾ú´Ù. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ³× À̸§À», ¼¼»ó¿¡¼ À§´ëÇÑ »ç¶÷µéÀÇ À̸§°ú °°ÀÌ, ºû³ª°Ô ÇØÁÖ°Ú´Ù.
- ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÇÑ °÷À» Á¤ÇÏ¿©, °Å±â¿¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ½É¾î, ±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¶¥¿¡¼ ÀÚ¸®Àâ°í »ì¸é¼, ´Ù½Ã´Â ¿Å°Ü ´Ù´Ò ÇÊ¿ä°¡ ¾øµµ·Ï ÇÏ°í, ÀÌÀü°ú °°ÀÌ ¾ÇÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ï¾ÐÀ» ¹Þ´Â Àϵµ ¾øµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
|
- and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies. " 'The LORD declares to you that the LORD himself will establish a house for you:
- When your days are over and you rest with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, who will come from your own body, and I will establish his kingdom.
- He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
- I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men.
- But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.
|
- ÀÌÀü¿¡ ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô »ç»çµéÀ» ¼¼¿ö ÁØ ¶§¿Í´Â ´Þ¸®, ³»°¡ ³Ê¸¦ ³ÊÀÇ ¸ðµç ¿ø¼ö·ÎºÎÅÍ º¸È£ÇÏ¿©¼, Æò¾ÈÈ÷ »ì°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÀÇ Áý¾ÈÀ» ÇÑ ¿ÕÁ¶·Î ¸¸µé°Ú´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ³ª ÁÖ°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼±¾ðÇÑ´Ù.
- ³ÊÀÇ »ý¾Ö°¡ ´ÙÇÏ¿©¼, ³×°¡ ³ÊÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ¹¯È÷¸é, ³»°¡ ³× ¸ö¿¡¼ ³ª¿Ã ÀÚ½ÄÀ» ÈÄ°èÀÚ·Î ¼¼¿ö¼, ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ¹Ù·Î ±×°¡ ³ªÀÇ À̸§À» µå·¯³»·Á°í ÁýÀ» ÁöÀ» °ÍÀ̸ç, ³ª´Â ±×ÀÇ ³ª¶óÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ¿µ¿øÅä·Ï Æ°Æ°ÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ°Ú´Ù.
- ³ª´Â ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ°í, ±×´Â ³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ Á˸¦ ÁöÀ¸¸é, »ç¶÷µéÀÌ ÀúÀÇ ÀÚ½ÄÀ» ¸Å·Î ¶§¸®°Å³ª äÂïÀ¸·Î Ä¡µíÀÌ, ³ªµµ ±×¸¦ ¡°èÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡, »ç¿ï¿¡°Ô¼ ³ªÀÇ ÃѾָ¦ °ÅµÎ¾î, ³ªÀÇ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯°¡°Ô ÇÏ¿´Áö¸¸, ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼´Â ÃѾָ¦ °ÅµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´Ù.
|
- Your house and your kingdom will endure forever before me ; your throne will be established forever.' "
- Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
- Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O Sovereign LORD, and what is my family, that you have brought me this far?
- And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is this your usual way of dealing with man, O Sovereign LORD ?
- "What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.
|
- ³× Áý°ú ³× ³ª¶ó°¡ ³» ¾Õ¿¡¼ ¿µ¿øÈ÷ ÀÌ¾î °¥ °ÍÀ̸ç, ³× ¿ÕÀ§°¡ ¿µ¿øÈ÷ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ¼ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.'"
- ³ª´ÜÀº ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸°ú °è½Ã¸¦, ¹ÞÀº ±×´ë·Î ´ÙÀ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ´ÙÀ ¿ÕÀÌ ¼º¸·À¸·Î µé¾î°¡¼, ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ²Ý¾î¾É¾Æ, ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ Çϳª´Ô, ³»°¡ ´©±¸ÀÌ¸ç ¶Ç ³» Áý¾ÈÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡, ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¸¦ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ¸®¿¡±îÁö ¿À¸£°Ô ÇØÁּ̽À´Ï±î?
- ÁÖ Çϳª´Ô, ±×·±µ¥µµ ÁÖ´Ô²²¼´Â À̰͵µ ¿ÀÈ÷·Á ºÎÁ·ÇÏ°Ô ¿©±â½Ã°í, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÇ Áý¾È¿¡ ÀÖÀ» ¸Õ Àå·¡ÀÇ ÀϱîÁö ¸»¾¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. ÁÖ ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌ°ÍÀÌ ¾îÂî ÁÖ´Ô²²¼ »ç¶÷À» ´ëÇϽô ÀÏ»óÀûÀÎ ¹æ¹ýÀÌ°Ú½À´Ï±î?
- ÁÖ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾À» Àß ¾Æ½Ã´Ï, ÀÌ ´ÙÀÀÌ ÁÖ´Ô²² ¹«½¼ ¸»¾¸À» ´õ µå¸± ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
|
- For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
- "How great you are, O Sovereign LORD! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
- And who is like your people Israel--the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?
- You have established your people Israel as your very own forever, and you, O LORD, have become their God.
- "And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,
|
- ÁÖ´Ô²²¼ ¼¼¿ì½Å ¶æ°ú ¸ñÀû´ë·Î ÁÖ´Ô²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô Å©³ªÅ« ÀÏÀ» ÇϽðí, ¶Ç ±×°ÍÀ» ÀÌ Á¾¿¡°Ô±îÁö ¾Ë·Á Áּ̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ Çϳª´Ô, ÁÖ´ÔÀº À§´ëÇϽʴϴÙ. ¿ì¸®ÀÇ ±Í·Î ´Ù µé¾î º¸¾Ò½À´Ï´Ù¸¸, ÁÖ´Ô°ú °°Àº ºÐÀÌ ¶Ç °è½Ã´Ù´Â ¸»Àº µé¾î º» ÀûÀÌ ¾ø°í, ÁÖ´Ô ¹Û¿¡ ¶Ç ´Ù¸¥ Çϳª´ÔÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»µµ µé¾î º» ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ ¾î¶² ¹ÎÁ·ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤°ú °°°Ú½À´Ï±î? Çϳª´ÔÀÌ Á÷Á¢ ã¾Æ°¡¼Å¼, À̽º¶ó¿¤À» ±¸ÇÏ¿© ³»½Ã°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ï¾Æ¼, ÁÖ´ÔÀÇ ¸í¼ºÀ» µå·¯³»¼Ì½À´Ï´Ù. ±×µéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ±¸ÇÏ¿© ³»½Ã·Á°í Å« ÀÏÀ» Çϼ̰í, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼, ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé°ú ±× ½Åµé¿¡°Ô¼ ±×µéÀ» Ä£È÷ ±¸¿øÇϽ÷Á°í ÀÌ·¸°Ô Å« ÀÏÀ» ÇϽþú°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¶¥¿¡¼ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» Æ°Æ°È÷ ¼¼¿ì¼Å¼, ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ¶Ç ÁÖ´Ô²²¼ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù.
- ÁÖ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾°ú ÀÌ Á¾ÀÇ Áý¾È¿¡ ¾à¼ÓÇÏ¿© ÁֽŠ¸»¾¸ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ º¯ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
|
- so that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established before you.
- "O LORD Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, 'I will build a house for you.' So your servant has found courage to offer you this prayer.
- O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant.
- Now be pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Sovereign LORD, have spoken, and with your blessing the house of your servant will be blessed forever."
|
- ±×·¡¼ »ç¶÷µéÀÌ '¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ôÙ!' ÇÏ°í ¿ÜÄ¡¸ç, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ¿µ¿øÅä·Ï ³ôÀÌ°Ô ÇϽðí, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ ´ÙÀÀÇ Áý¾Èµµ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼ Æ°Æ°È÷ ¼°Ô ÇØÁֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- ¸¸±ºÀÇ ÁÖ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ ¸ö¼Ò ÀÌ °è½Ã¸¦ ÀÌ Á¾¿¡°Ô Áֽðí '³»°¡ ³ÊÀÇ Áý¾ÈÀ» ¼¼¿ì°Ú´Ù!' ÇÏ°í ¸»¾¸ÇÏ¿© ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÌ °¨È÷ ÁÖ´Ô²² ÀÌ·¯ÇÑ °£±¸¸¦ µå¸± ¿ë±â¸¦ ¾ò¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ÁÖ ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô²²¼´Â ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ̽ʴϴÙ. ÁÖ´Ô²²¼´Â ¾ðÁ¦³ª ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°½Ê´Ï´Ù. ±×¸®°í ÁÖ´Ô²²¼ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³î¶ó¿î ¾à¼ÓÀ» Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÇ Áý¾È¿¡ ±â²¨ÀÌ º¹À» ³»¸®¼Å¼, ³ªÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼ ¿µ¿øÅä·Ï ´ë¸¦ ÀÕ°Ô ÇØÁֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ÁÖ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ Á÷Á¢ ±×·¸°Ô ¾à¼ÓÇÏ¿© ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÇ Áý¾ÈÀÌ ¿µ¿øÅä·Ï, ÁÖ´Ô²²¼ ³»¸®½Ã´Â º¹À» ¹Þ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ."
|
|
|