´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 4ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 17:15-18:33

ÈÄ»õÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ´ÙÀ­Àº ¹«»çÈ÷ À§±â¸¦ ¹þ¾î³ª ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î µµÇÇÇß´Ù. ±×·¯³ª ³¡±îÁö Ãß°ÝÇÏ´Â ¾Ð»ì·Ò°ú ¿¡ºê¶óÀÓ ½£¿¡¼­ ÀÏ´ë °ÝÀüÀ» ¹úÀÏ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù. °á±¹ ¾Ð»ì·ÒÀº ¿ä¾Ð¿¡ ÀÇÇØ ºñÂüÇÏ°Ô Á×°í, À̸¦ ÀüÇØ µéÀº ´ÙÀ­Àº ¸Å¿ì ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù.
 
  ´ÙÀ­ÀÇ ÇǽÅ(17:15-17:29)    
 
  1. Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so.
  2. Now send a message immediately and tell David, 'Do not spend the night at the fords in the desert; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.' "
  3. Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A servant girl was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city.
  4. But a young man saw them and told Absalom. So the two of them left quickly and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they climbed down into it.
  5. His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it.
  1. ÈÄ»õ´Â °ð »çµ¶ Á¦»çÀå°ú ¾Æºñ¾Æ´Þ Á¦»çÀå¿¡°Ô, ¾ÆÈ÷µµº§ÀÌ ¾Ð»ì·Ò°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·Îµé¿¡°Ô ¾î¶² ¸ð·«À» º£Ç®¾ú´ÂÁö, ±×¸®°í ÀڱⰡ ¶Ç ¾î¶² ¸ð·«À» º£Ç®¾ú´ÂÁö¸¦ ¾Ë¸®°í¼­,
  2. ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦ »¡¸® ´ÙÀ­ ¿Õ²² »ç¶÷À» º¸³»¼­, ¿À´Ã ¹ãÀ» ±¤¾ßÀÇ ³ª·çÅÍ¿¡¼­ ¹¬Áö ¸¶½Ã°í, »¡¸® °­À» °Ç³Ê°¡½Ã¶ó°í ÀüÇϽʽÿÀ. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ÀӱݴԸ¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Àӱݴ԰ú ÇÔ²² ÀÖ´Â ¹é¼º±îÁö ¸ðµÎ Àü¸êÀ» ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  3. ÇÑÆí, ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü°ú »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Â, ¿¹·ç»ì·½ ¹Ù±ùÀÇ ¿£ ·Î°Ö »ùÅÍ¿¡¼­ ´ë±âÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº »ç¶÷µéÀÇ ´«¿¡ ¶ßÀÌÁö ¾ÊÀ¸·Á°í ¼º ¾ÈÀ¸·Î µå³ªµå´Â °ÍÀ» »ï°¬´Ù. °Å±â¿¡ ÀÖ´Ù°¡, ¿©Á¾ÀÌ ±×µé¿¡°Ô °¡¼­ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿© ÁÖ¸é, ±×µéÀÌ ±× ¼Ò½ÄÀ» ¹Þ¾Æ¼­ Á÷Á¢ ´ÙÀ­ ¿Õ¿¡°Ô ÀüÇÏ°ï ÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ±×¸¸ ÇÑ ÀþÀºÀÌ°¡ ±×µéÀ» º¸°í¼­, ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô °¡¼­ ÀÏ·¯ ¹ÙÃÆ´Ù. ź·Î°¡ ³­ ÁÙÀ» ¾Ë°í¼­, ±× µÎ »ç¶÷Àº À绡¸® ±× °÷À» ¶°³ª ¹ÙÈĸ² ¸¶À»·Î °¡¼­, ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ÁýÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ±× Áý ¸¶´ç¿¡´Â ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×µéÀº ±× ¼ÓÀ¸·Î ³»·Á°¬´Ù.
  5. ±× Áý ¿©ÀÎÀº, µ¤À» °ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¿ì¹° ¾Æ±Í¿¡ Æì ³õ°í, ±× À§¿¡ ÂöÀº º¸¸®¸¦ ³Î¾î³õ¾Æ¼­, ¾Æ¹«µµ ´«Ä¡¸¦ äÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  1. When Absalom's men came to the woman at the house, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They crossed over the brook." The men searched but found no one, so they returned to Jerusalem.
  2. After the men had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you."
  3. So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no one was left who had not crossed the Jordan.
  4. When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father's tomb.
  5. David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
  1. ¾Ð»ì·ÒÀÇ Á¾µéÀÌ ±× ÁýÀ¸·Î µé¾î¿Í¼­ ±× ¿©Àο¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º¿Í ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä?" ±× ¿©ÀÎÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×µéÀº ¹æ±Ý Àú °­À» °Ç³Ê°¬½À´Ï´Ù." ±×µéÀÌ µÚÂÑ¾Æ °¬À¸³ª, ãÁö ¸øÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  2. ±×µéÀÌ µ¹¾Æ°£ µÚ¿¡, ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿ì¹° ¼Ó¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í, ´ÙÀ­ ¿Õ¿¡°Ô °¡¼­, ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ´ÙÀ­¿¡°Ô, ¾ÆÈ÷µµº§ÀÌ ´ÙÀ­ ÀÏÇàÀ» ÇØÄ¡·Á°í ¾î¶² °èȹÀ» ¼¼¿ü´ÂÁö¸¦ ¾Ë¸®°í, ¾î¼­ ÀϾ¼­ °­À» °Ç³Ê°¡¶ó°í ÀçÃËÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¿Â ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í °Å±â¿¡¼­ ¶°³ª, ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ê°¬´Âµ¥, ³¯ÀÌ »ø ¶§±îÁö ¿ä´Ü °­À» °Ç³ÊÁö ¸øÇÑ »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  4. ¾ÆÈ÷µµº§Àº ÀÚ±âÀÇ ¸ð·«´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» º¸ÀÚ, ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ö¼­ Ÿ°í °Å±â¿¡¼­ ¶°³ª, ÀÚ±âÀÇ °íÇâ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. °Å±â¿¡¼­ ±×´Â Áý¾È ÀÏÀ» Á¤¸®ÇÑ µÚ¿¡, ¸ñÀ» ¸Å¾î¼­ Á×¾ú´Ù. ±×´Â ÀÌ·¸°Ô Á׾, Àڱ⠾ƹöÁöÀÇ ¹«´ý¿¡ ¹¯Çû´Ù.
  5. ´ÙÀ­ÀÌ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡¾ß, ¾Ð»ì·ÒÀÌ ºñ·Î¼Ò À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ Á÷Á¢ °Å´À¸®°í ¿ä´Ü °­À» °Ç³Ô´Ù.
  1. Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
  2. The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead.
  3. When David came to Mahanaim, Shobi son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, and Makir son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim
  4. brought bedding and bowls and articles of pottery. They also brought wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils,
  5. honey and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become hungry and tired and thirsty in the desert."
  1. ¾Ð»ì·ÒÀº ¿ä¾Ð ´ë½Å¿¡ ¾Æ¸¶»ç¸¦ ±ºÁöÈÖ°üÀ¸·Î ¼¼¿ü´Âµ¥, ¾Æ¸¶»ç´Â À̵å¶ó¶ó´Â À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ù. À̵å¶ó´Â ³ªÇϽºÀÇ µþ ¾Æºñ°¥°ú °áÈ¥ÇÏ¿© ¾Æ¸¶»ç¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ¾Æºñ°¥Àº ¿ä¾ÐÀÇ ¾î¸Ó´Ï ½º·ç¾ßÀÇ ¿©µ¿»ýÀÌ´Ù.
  2. ÀÌ·¸°Ô ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ¾Ð»ì·ÒÀÌ ±æ¸£¾Ñ ¶¥¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
  3. ´ÙÀ­ÀÌ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ ´Ù´Ù¸£´Ï, ¾Ï¸ó Á·¼ÓÀÇ µµ¼º ¶ø¹Ù¿¡¼­ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ¼Òºñ°¡ ã¾Æ¿À°í, ·Îµ¥¹ß¿¡¼­´Â ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÌ Ã£¾Æ¿À°í, ·Î±Û¸²¿¡¼­´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡°¡ ã¾Æ¿Ô´Ù.
  4. ±×µéÀÌ Ä§´ë¿Í À̺ÎÀÚ¸®¿Í ´ë¾ß¿Í Áú±×¸©µµ °¡Áö°í ¿À°í, ¹Ð°ú º¸¸®¿Í ¹Ð°¡·ç¿Í ººÀº °î½Ä°ú Äá°ú ÆÏ°ú ººÀº ¾¾µµ °¡Áö°í ¿Ô´Ù.
  5. ±×µéÀº, ±× ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±¤¾ß¿¡¼­ ±¾ÁÖ¸®°í ÁöÄ¡°í ¸ñ¸»¶úÀ» °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ°í¼­, ²Ü°ú ¹öÅÍ¿Í ¾ç°í±â¿Í Ä¡Áîµµ °¡Á®´Ù°¡ ´ÙÀ­°ú ±×¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù.
 
  ¾Ð»ì·ÒÀÇ Á×À½(18:1-18:33)    
 
  1. David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
  2. David sent the troops out--a third under the command of Joab, a third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. The king told the troops, "I myself will surely march out with you."
  3. But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city."
  4. The king answered, "I will do whatever seems best to you." So the king stood beside the gate while all the men marched out in units of hundreds and of thousands.
  5. The king commanded Joab, Abishai and Ittai, "Be gentle with the young man Absalom for my sake." And all the troops heard the king giving orders concerning Absalom to each of the commanders.
  1. ´ÙÀ­Àº ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¹é¼ºÀ» Á¡°ËÇÏ¿© º¸°í, ±×µé À§¿¡ õºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµéÀ» ¼¼¿ü´Ù.
  2. ´ÙÀ­Àº ¶Ç ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ¼¼ ¶¼·Î ³ª´« µÚ¿¡, »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¸Ã±â°í, ¶Ç »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ½º·ç¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¿ä¾ÐÀÇ µ¿»ýÀÎ ¾Æºñ»õ¿¡°Ô ¸Ã±â°í, ³ª¸ÓÁö »ïºÐÀÇ ÀÏÀº °¡µå »ç¶÷ ÀÕ´ë¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ¿ÕÀÌ ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô Àڱ⵵ ±×µé°ú ÇÔ²² ½Î¿òÅÍ·Î ³ª°¡°Ú´Ù°í ¼±¾ðÇÏ´Ï,
  3. ¿Â ¹é¼ºÀÌ ¿ÜÃÆ´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­ ³ª°¡½Ã¸é ¾È µË´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ µµ¸ÁÀ» Ä£´Ù ÇÏ¿©µµ, ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¸¶À½À» µÎÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ¿ì¸®°¡ Àý¹ÝÀ̳ª Á״´٠ÇÏ¿©µµ, ±×µéÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸¶À½À» µÎÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀӱݴÔÀº ¿ì¸®µé ¸¸ ¸í°ú ´Ù¸§ÀÌ ¾øÀ¸½Ê´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀӱݴÔÀº ÀÌÁ¦ ¼º ¾È¿¡ °è½Ã¸é¼­, ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì½Ã´Â °ÍÀÌ ´õ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ ¿ÕÀº ±×µéÀÇ ÀÇ°ßÀ» µû¸£°Ú´Ù°í ¸»ÇÏ°í ¼º¹® °ç¿¡ ¼­ ÀÖÀ¸´Ï, ¿Â ¹é¼ºÀÌ ¹é ¸í¾¿, õ ¸í¾¿, ºÎ´ëº°·Î ³ª¾Æ°¬´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ¿ÕÀÌ ¿ä¾Ð°ú ¾Æºñ»õ¿Í ÀÕ´ë¿¡°Ô ºÎŹÇÏ¿´´Ù. "³ª¸¦ »ý°¢Çؼ­¶óµµ, Àú ¾î¸° ¾Ð»ì·ÒÀ» ³Ê±×·´°Ô ´ëÇÏ¿© ÁֽÿÀ." ¿ÕÀÌ ¾Ð»ì·ÒÀ» ³Ê±×·´°Ô ´ëÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ¸ðµç ÁöÈÖ°ü¿¡°Ô ºÎŹÇÏ´Â ¸»À», ¿Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù µé¾ú´Ù.
  1. The army marched into the field to fight Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim.
  2. There the army of Israel was defeated by David's men, and the casualties that day were great--twenty thousand men.
  3. The battle spread out over the whole countryside, and the forest claimed more lives that day than the sword.
  4. Now Absalom happened to meet David's men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom's head got caught in the tree. He was left hanging in midair, while the mule he was riding kept on going.
  5. When one of the men saw this, he told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree."
  1. ´ÙÀ­ÀÇ ±º´ë°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ½Î¿ì·Á°í µé³èÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¼­, ¿¡ºê¶óÀÓ ½£ ¼Ó¿¡¼­ ½Î¿òÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  2. °Å±â¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇϵ鿡°Ô ÆÐÇÏ¿´´Âµ¥, ±×µéÀº ±× ³¯ °Å±â¿¡¼­ Å©°Ô ÆÐÇÏ¿©¼­, À̸¸ ¸íÀ̳ª Á×¾ú´Ù.
  3. ½Î¿òÀÌ ¿Â ¶¥ »ç¹æÀ¸·Î ¹øÁ® ³ª°¡ÀÚ, ±× ³¯ ½£ ¼Ó¿¡¼­ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀº ±ºÀÎÀÌ Ä®¿¡ Âñ·Á¼­ Á×Àº ±ºÀκ¸´Ù ´õ ¸¹¾Ò´Ù.
  4. ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¾î¼´Ù°¡ ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇϵé°ú ¸¶ÁÖÃÆ´Ù. ¾Ð»ì·ÒÀº ³ë»õ¸¦ Ÿ°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× ³ë»õ°¡ Å« »ó¼ö¸®³ª¹«ÀÇ ¿ïâÇÑ °¡Áö ¹ØÀ¸·Î ´Þ·Á°¥ ¶§¿¡, ±×ÀÇ ¸Ó¸®Ã¤°¡ »ó¼ö¸®³ª¹«¿¡ ÈÖ°¨±â´Â ¹Ù¶÷¿¡, ±×´Â °øÁß¿¡ ¸Å´Þ¸®°í, ±×°¡ Ÿ°í °¡´ø ³ë»õ´Â ºüÁ®³ª°¬´Ù.
  5. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í¼­, ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ¾ú´Ù. "¾Ð»ì·ÒÀÌ »ó¼ö¸®³ª¹«¿¡ ¸Å´Þ·Á ÀÖ½À´Ï´Ù."
  1. Joab said to the man who had told him this, "What! You saw him? Why didn't you strike him to the ground right there? Then I would have had to give you ten shekels of silver and a warrior's belt."
  2. But the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lift my hand against the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake. '
  3. And if I had put my life in jeopardy --and nothing is hidden from the king--you would have kept your distance from me."
  4. Joab said, "I'm not going to wait like this for you." So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom's heart while Absalom was still alive in the oak tree.
  5. And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.
  1. ¿ä¾ÐÀÌ Àڱ⿡°Ô ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿© ÁØ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "³×°¡ ±×¸¦ º¸¾Ò´Âµ¥µµ, ¿Ö ±×¸¦ ´çÀå¿¡ Ãļ­ ¶¥¿¡ ¾²·¯¶ß¸®Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ±×·¨´õ¶ó¸é, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô Àº ¿­ °³¿Í ¶ì Çϳª¸¦ ÁÖ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  2. ±× »ç¶÷ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ºñ·Ï Àº õ °³¸¦ ´Þ¾Æ¼­ ÀúÀÇ ¼Õ¿¡ Áã¾î ÁֽŴٰí ÇÏ¿©µµ, Àú´Â °¨È÷ ¼ÕÀ» µé¾î ÀӱݴÔÀÇ ¾ÆµéÀ» Ä¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀӱݴԲ²¼­ ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ µèµµ·Ï, À屺´Ô°ú ¾Æºñ»õ¿Í ÀÕ´ë¿¡°Ô, ´©±¸µçÁö ¾î¸° ¾Ð»ì·ÒÀ» º¸È£ÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ºÎŹÇϼ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  3. Á¦°¡ ÀӱݴÔÀ» ¼ÓÀÌ°í, ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ÇØÄ¡¸é, ÀÓ±Ý´Ô ¾Õ¿¡¼­´Â ¾Æ¹« Àϵµ ¼û±æ ¼ö°¡ ¾ø±â ¶§¹®¿¡, À屺´Ô±îÁöµµ Àú¿¡°Ô¼­ µîÀ» µ¹¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. ±×·¯ÀÚ ¿ä¾ÐÀº "³ÊÇÏ°í ÀÌ·¸°Ô ²Ù¹°°Å¸± ½Ã°£ÀÌ ¾ø´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÑ µÚ¿¡, Åõâ ¼¼ Àڷ縦 ¼Õ¿¡ µé°í °¡¼­, ¾ÆÁ÷µµ »ó¼ö¸®³ª¹«ÀÇ ÇÑ°¡¿îµ¥ »ê ä·Î ¸Å´Þ·Á ÀÖ´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ ½ÉÀåÀ» ²ç¶Õ¾ú´Ù.
  5. ¿ä¾ÐÀÇ ¹«±â¸¦ µé°í ´Ù´Ï´Â ÀþÀºÀÌ ¿­ ¸íµµ ¸ðµÎ µÑ·¯½Î°í¼­, ¾Ð»ì·ÒÀ» Ãļ­ Á׿´´Ù.
  1. Then Joab sounded the trumpet, and the troops stopped pursuing Israel, for Joab halted them.
  2. They took Absalom, threw him into a big pit in the forest and piled up a large heap of rocks over him. Meanwhile, all the Israelites fled to their homes.
  3. During his lifetime Absalom had taken a pillar and erected it in the King's Valley as a monument to himself, for he thought, "I have no son to carry on the memory of my name." He named the pillar after himself, and it is called Absalom's Monument to this day.
  4. Now Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and take the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."
  5. "You are not the one to take the news today," Joab told him. "You may take the news another time, but you must not do so today, because the king's son is dead."
  1. ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ¿ä¾ÐÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï, ¹é¼ºÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À» µÚÂÑ´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¿ä¾ÐÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ½Î¿òÀ» ±×Ä¡°Ô ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ¾Ð»ì·ÒÀ» µé¾î´Ù°¡ ½£ ¼ÓÀÇ ±íÀº ±¸µ¢ÀÌ¿¡ Áý¾î´øÁö°í, ±× À§¿¡´Ù°¡ ¾ÆÁÖ Å« µ¹¹«´õ±â¸¦ ½×¾Ò´Ù. ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº µµ¸ÁÇÏ¿©¼­, Àú¸¶´Ù ÀÚ±â À帷À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  3. Æò¼Ò¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀº, ÀÚ±âÀÇ À̸§À» ÈÄ´ë¿¡ ³²±æ ¾ÆµéÀÌ ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿©, »ì¾Æ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÀÌ¹Ì Àڱ⠺ñ¼®À» ÁغñÇÏ¿© ¼¼¿ü´Âµ¥, ±×°ÍÀÌ Áö±Ý '¿ÕÀÇ °ñÂ¥±â'¿¡ ÀÖ´Ù. ¾Ð»ì·ÒÀÌ ±× µ¹±âµÕÀ» ÀÚ±âÀÇ À̸§À» µû¼­ ºÒ·¶±â ¶§¹®¿¡, »ç¶÷µéÀº ±×°ÍÀ» ¿À´Ã³¯±îÁöµµ '¾Ð»ì·ÒÀÇ ºñ¼®'À̶ó°í ÇÑ´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡ »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ ÀӱݴԿ¡°Ô·Î ´Þ·Á°¡¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀӱݴÔÀ» ¿ø¼ö¿¡°Ô¼­ ±¸¿øÇϼ̴ٴ ÀÌ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ±×·¯³ª ¿ä¾ÐÀÌ ¸»·È´Ù. "¿À´ÃÀº ¾Æ¹«¸® ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ̶óµµ, ³×°¡ ÀüÇÏ¿©¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ³Ê´Â ´Ù¸¥ ³¯ ÀÌ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿©µµ µÈ´Ù. ±×·¯³ª ¿À´ÃÀº ³¯ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿À´ÃÀº ÀӱݴÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ Á×Àº ³¯ÀÌ´Ù."
  1. Then Joab said to a Cushite, "Go, tell the king what you have seen." The Cushite bowed down before Joab and ran off.
  2. Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me run behind the Cushite." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward."
  3. He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
  4. While David was sitting between the inner and outer gates, the watchman went up to the roof of the gateway by the wall. As he looked out, he saw a man running alone.
  5. The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.
  1. ±×¸®°í´Â, ¿ä¾ÐÀÌ ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "³×°¡ °¡¼­, º» ´ë·Î ÀӱݴԲ² ¾Æ·Ú¾î¶ó." ±×·¯ÀÚ ±× ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ÀýÀ» ÇÏ°í ´Þ·Á°¬´Ù.
  2. »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ¶Ç´Ù½Ã ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾµµ ÁÁÀ¸´Ï, Àúµµ Àú ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷°ú °°ÀÌ °¡¼­ º¸°íÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¶ôÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ." ±×·¯³ª ¿ä¾ÐÀº ¶Ç ¸»·È´Ù. "¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º¾ß, ³×°¡ ¿Ö °¡·Á°í ÇÏ´ÂÁö ¸ð¸£°Ú±¸³ª. ³×°¡ °¡ º¸¾Æ¾ß, ÀÌ ¼Ò½ÄÀ¸·Î´Â ¾Æ¹« »óµµ ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù."
  3. ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ¶Ç´Ù½Ã ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Àú¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀϾµµ ÁÁÀ¸´Ï, Àúµµ °¡°Ú½À´Ï´Ù." ¿ä¾ÐÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸´Ù¸é, ´õ ¸»¸®Áö ¾Ê°Ú´Ù." ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Â ¿ä´Ü °è°îÀ» Áö³ª´Â ±æ·Î ´Þ·Á¼­, ±× ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷À» ¾ÕÁú·¶´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡, ´ÙÀ­Àº µÎ ¼º¹® °ð ¾È¹®°ú ¹Ù±ù¹® »çÀÌ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Æļö²ÛÀÌ ¼º¹®ÀÇ ÁöºØ À§·Î ¿Ã¶ó°¡¼­, ¼ºº® À§¿¡¼­ ¸Ö¸® ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ´Ù°¡, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ È¥ÀÚ ´Þ·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
  5. Æļö²ÛÀÌ Å«¼Ò¸®·Î ÀÌ »ç½ÇÀ» ¿Õ¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï, ¿ÕÀº "È¥ÀÚ ¿À´Â »ç¶÷À̸é ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù" ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±× »ç¶÷ÀÌ Á¡Á¡ ´õ °¡±îÀÌ¿¡ À̸£·¶´Ù.
  1. Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
  2. The watchman said, "It seems to me that the first one runs like Ahimaaz son of Zadok." "He's a good man," the king said. "He comes with good news."
  3. Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."
  4. The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "I saw great confusion just as Joab was about to send the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was."
  5. The king said, "Stand aside and wait here." So he stepped aside and stood there.
  1. Æļö²ÛÀÌ º¸´Ï, ¶Ç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. Æļö²ÛÀÌ Å«¼Ò¸®·Î ¹®Áö±â¿¡°Ô "¶Ç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á¿Â´Ù" ÇÏ°í ¿ÜÄ¡´Ï, ¿ÕÀº "±×µµ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. Æļö²ÛÀÌ ¶Ç ¾Ë·È´Ù. "Á¦°¡ º¸±â¿¡, ¾Õ¼­¼­ ¿À´Â »ç¶÷Àº ´Þ¸®´Â °ÍÀÌ, »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ´Þ¸®´Â °Í°ú °°½À´Ï´Ù." ±×·¯ÀÚ ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×´Â ÁÁÀº »ç¶÷ÀÌ´Ï, ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ·¯ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù."
  3. ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ¿Õ¿¡°Ô °¡±îÀÌ À̸£·¯¼­ "Æò¾ÈÇϽñ⸦ º÷´Ï´Ù" ÇÏ°í Àλ縦 µå¸®¸ç, ¾ó±¼ÀÌ ¶¥¿¡ ´êµµ·Ï ¿Õ¿¡°Ô ÀýÀ» ÇÏ¸ç ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ² ¹Ý¿ªÇÑ ÀÚµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®½Ã°í, ÀӱݴԲ² ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁÖ½Å, ÀӱݴÔÀÇ ÁÖ Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù."
  4. ¿ÕÀÌ "±× ¾î¸° ¾Ð»ì·Òµµ Æò¾ÈÇÏ´õ³Ä?" ÇÏ°í ¹°À¸´Ï, ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Â "ÀӱݴÔÀÇ ½ÅÇÏ ¿ä¾ÐÀÌ ÀÌ Á¾À» º¸³¾ ¶§¿¡, Å« ¼Òµ¿ÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù¸¶´Â, ¹«½¼ ÀÏÀÎÁö´Â ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ¿ÕÀÌ "¹°·¯³ª¼­ °ç¿¡ ¼­ ÀÖ¾î¶ó" ÇÏ°í ¸»ÇÏ´Ï, ±×´Â °çÀ¸·Î ¹°·¯³ª¼­ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. Then the Cushite arrived and said, "My lord the king, hear the good news! The LORD has delivered you today from all who rose up against you."
  2. The king asked the Cushite, "Is the young man Absalom safe?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man."
  3. The king was shaken. He went up to the room over the gateway and wept. As he went, he said: "O my son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you--O Absalom, my son, my son!"
  1. ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ±× ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿Ô´Ù. ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ² ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» °¡Á® ¿Ô½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿À´Ã ÀӱݴԲ² ¹Ý¿ªÇÑ ÀÚµéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®½Ã°í, ÀӱݴԲ² ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü Áּ̽À´Ï´Ù."
  2. ¿ÕÀÌ ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "±× ¾î¸° ¾Ð»ì·ÒÀÌ Æò¾ÈÇÏ´õ³Ä?" ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ôÀ¸½Å ÀӱݴÔÀÇ ¿ø¼öµéÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ÀӱݴԲ² ¹Ý¿ªÇÑ ÀÚµéÀÌ ¸ðÁ¶¸® ±× ÀþÀºÀÌ¿Í °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
  3. ¿ÕÀº ÀÌ ¸»À» µè°í, ¸¶À½ÀÌ Âõ¾îÁú µíÀÌ ¾ÆÆļ­, ¼º¹® À§ÀÇ ´Ù¶ô¹æÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿ï¾ú´Ù. ±×´Â ¿Ã¶ó°¥ ¶§¿¡ "³» ¾Æµé ¾Ð»ì·Ò¾Æ, ³» ¾Æµé¾Æ, ³» ¾Æµé ¾Ð»ì·Ò¾Æ, ³Ê ´ë½Å¿¡ Â÷¶ó¸® ³»°¡ Á×À» °ÍÀ», ¾Ð»ì·Ò¾Æ, ³» ¾Æµé¾Æ, ³» ¾Æµé¾Æ!" ÇÏ°í ¿ïºÎ¢¾ú´Ù.
 

  - 6¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >