|
- If you make the Most High your dwelling-- even the LORD, who is my refuge-
- then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.
- For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
- they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
- You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
|
- ³×°¡ ÁÖ´ÔÀ» ³× Çdzó·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï, °¡Àå ³ôÀ¸½Å ºÐÀ» ³ÊÀÇ °Åó·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï,
- ³×°Ô´Â ¾î¶² ºÒÇ൵ ã¾Æ¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³× À帷¿¡´Â, ¾î¶² Àç¾Óµµ °¡±îÀÌÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×°¡ õ»çµé¿¡°Ô ¸íÇϼż ³×°¡ °¡´Â ±æ¸¶´Ù ³Ê¸¦ ÁöÅ°°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ï,
- ³ÊÀÇ ¹ßÀÌ µ¹ºÎ¸®¿¡ ºÎµúÈ÷Áö ¾Ê°Ô õ»çµéÀÌ ±×µéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¸¦ ºÙµé¾î ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
- ³×°¡ »çÀÚ¿Í µ¶»ç¸¦ Áþ¹â°í ´Ù´Ï¸ç, »çÀÚ »õ³¢¿Í »ì¸ð»ç¸¦ ÁþÀ̱â°í ´Ù´Ò °ÍÀÌ´Ù.
|
- "Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
- He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
- With long life will I satisfy him and show him my salvation."
|
- £¨Çϳª´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.£© "±×°¡ ³ª¸¦ °£ÀýÈ÷ »ç¶ûÇÏ´Ï, ³»°¡ ±×¸¦ °ÇÁ® ÁÖ°Ú´Ù. ±×°¡ ³ªÀÇ À̸§À» ¾Ë°í ÀÖÀ¸´Ï, ³»°¡ ±×¸¦ ³ô¿© ÁÖ°Ú´Ù.
- ±×°¡ ³ª¸¦ ºÎ¸¦ ¶§¿¡, ³»°¡ ÀÀ´äÇÏ°í, ±×°¡ °í³À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡, ³»°¡ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ú´Ù. ³»°¡ ±×¸¦ °ÇÁ® ÁÖ°í, ±×¸¦ ¿µÈ·Ó°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡ ±×¸¦ ¸¸Á·ÇÒ ¸¸Å ¿À·¡ »ìµµ·Ï ÇÏ°í ³» ±¸¿øÀ» ±×¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ°Ú´Ù."
|
|
|