|
- When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
- He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
- They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.
- It may be that the LORD your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives."
- When King Hezekiah's officials came to Isaiah,
|
- È÷½º±â¾ß ¿Õµµ ÀÌ ¸»À» µè°í, ¿ïºÐÀ» ÂüÁö ¸øÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í, º£¿ÊÀ» µÎ¸£°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù.
- ±×´Â ¿¤¸®¾ß±è ±Ã³»´ë½Å°ú ¼Á³ª ¼±â°ü°ú ¿ø·Î Á¦»çÀåµé¿¡°Ô º£¿ÊÀ» µÎ¸£°Ô ÇÑ µÚ¿¡, ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ß ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô º¸³Â´Ù.
- ±×µéÀÌ ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô °¡¼ È÷½º±â¾ß ¿ÕÀÇ ¸»¾¸À̶ó°í Çϸé¼, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿À´ÃÀº ȯ³°ú ¡°è¿Í ±¼¿åÀÇ ³¯ÀÔ´Ï´Ù. ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ¸·Á Çϳª, ³ºÀ» ÈûÀÌ ¾ø´Â »ê¸ð¿Íµµ °°½À´Ï´Ù.
- ÁÖ ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Çϳª´Ô²²¼´Â, ¶ø»ç°Ô°¡ ÇÑ ¸»À» ´Ù µéÀ¸¼ÌÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ø»ç°Ô´Â, »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ¸ð¿åÇÏ·Á°í, ±×ÀÇ »óÀüÀÎ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ º¸³½ ÀÚÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ ¿¹¾ðÀÚ´ÔÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ±×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µéÀ¸¼ÌÀ¸´Ï, ±×¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚ´Ô²²¼´Â ¿©±â¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¿ì¸®µéÀÌ ±¸¿ø¹Þµµ·Ï ±âµµÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
- È÷½º±â¾ß ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô °¡¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ´Ï,
|
- Isaiah said to them, "Tell your master, 'This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard--those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
- Listen! I am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.' "
- When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
- Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt , was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:
- "Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, 'Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.'
|
- ÀÌ»ç¾ß°¡ ±×µé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀÇ ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀüÇϽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÏ´Â ¸»À» ³×°¡ µé¾ú´Ù°í ÇÏ¿©, ±×·¸°Ô µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
- ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÇÑ ¿µÀ» ³»·Á º¸³»¾î, ±×°¡ ¶á¼Ò¹®À» µè°í ÀÚ±âÀÇ ³ª¶ó·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç, °Å±â¿¡¼ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'"
- ¶ø»ç°Ô´Â ÀÚ±âÀÇ ¿ÕÀÌ ¶ó±â½º¸¦ ¶°³µ´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ÈÄÅðÇÏ¿©, ¸³³ª¸¦ Ä¡°í ÀÖ´Â ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿Õ°ú ÇÕ¼¼ÇÏ¿´´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ µð¸£ÇÏ°¡ ¿ÕÀÌ ÀÚ±â¿Í ½Î¿ì·Á°í ÃâÀüÇÏ¿´´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×´Â È÷½º±â¾ß¿¡°Ô ´Ù½Ã »ç½ÅµéÀ» º¸³»¾î, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- "³ÊÈñ´Â À¯´ÙÀÇ È÷½º±â¾ß ¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³×°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â ³× Çϳª´ÔÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î °¡°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í Çصµ, ³Ê´Â ±× ¸»¿¡ ¼ÓÁö ¸»¾Æ¶ó.
|
- Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
- Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them: the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
- Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?"
- Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
- And Hezekiah prayed to the LORD : "O LORD, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
|
- ³Ê´Â ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¿ÕµéÀÌ ´Ù¸¥ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ¸êÇÏ·Á°í ¾î¶»°Ô ÇÏ¿´´ÂÁö¸¦ Àß µé¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ³Ê¸¸Àº ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó°í ¹Ï´À³Ä?
- ³ªÀÇ ¼±¿ÕµéÀÌ ¸ê¸Á½ÃŲ °í»ê°ú Ç϶õ°ú ·¹¼Á°ú, ±×¸®°í µé¶ó»ì¿¡ ÀÖ´Â ¿¡µ§ Á·À» ±× ¹ÎÁ·µéÀÇ ½ÅµéÀÌ ±¸ÇÏ¿© ³¾ ¼ö ÀÖ¾ú´À³Ä?
- ÇϸÀÀÇ ¿Õ, ¾Æ¸£¹åÀÇ ¿Õ, ½º¹ß¿ÍÀÓ µµ¼ºÀÇ ¿Õ, ±×¸®°í Ç쳪¿Í ÀÌ¿ÍÀÇ ¿ÕµéÀÌ ¸ðµÎ ¾îµð·Î °¬´À³Ä?'"
- È÷½º±â¾ß´Â »ç½Åµé¿¡°Ô¼ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Æ Àоú´Ù. ±×¸®°í´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼, ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ÆíÁö¸¦ Æì ³õÀº µÚ¿¡,
- ÁÖ´Ô²² ±âµµÇÏ¿´´Ù. "±×·ìµé À§¿¡ °è½Ã´Â ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®½Ã´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐ»ÓÀÎ Çϳª´ÔÀ̽øç, Çϴðú ¶¥À» ¸¸µå½Å ºÐÀ̽ʴϴÙ.
|
- Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult the living God.
- "It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
- They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by men's hands.
- Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God."
- Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
|
- ÁÖ´Ô, ±Í¸¦ ±â¿ï¿© µé¾î ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô, ´«¿©°Ü º¸¾Æ ÁֽʽÿÀ. »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ¸ð¿åÇÏ´Â ¸»À» ÀüÇÑ Àú »êÇ츳ÀÇ ¸Á¾ðÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ÁÖ´Ô, ÂüÀ¸·Î ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¿ÕµéÀÌ ¿©·¯ ³ª¶ó¿Í ±× ¶¥À» ¸¶±¸ Áþ¹â¾Æ ¹ö·È½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÌ ¹Ï´Â ½ÅµéÀ» ¸ðµÎ ºÒ¿¡ ´øÁ® Å¿ü½À´Ï´Ù. ¹°·Ð ±×°ÍµéÀº Âü ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¸ ³ª¹«¿Í µ¹·Î ¸¸µç °ÍÀ̾ú±â¿¡, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿Õµé¿¡°Ô ¸ê¸Á´çÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù¸¶´Â,
- ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© Áּż, ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ³ª¶ó°¡, ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô¸¸ÀÌ È¦·Î ÁÖ Çϳª´ÔÀ̽ÉÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
- ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ß°¡ È÷½º±â¾ß¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼´Â, ÀӱݴԲ²¼ ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ »êÇ츳 ¿ÕÀÇ ÀÏ ¶§¹®¿¡ ÁÖ´Ô²² ¿Ã¸° ±× ±âµµ¸¦ ÁÖ´Ô²²¼ µéÀ¸¼Ì´Ù°í ¸»¾¸ÇϽøé¼,
|
- This is the word that the LORD has spoken against him: " 'The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you. The Daughter of Jerusalem tosses her head as you flee.
- Who is it you have insulted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
- By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.
- I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt."
- " 'Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
|
- ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀ» µÎ°í ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. 'ó³à µþ ½Ã¿ÂÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³Ê »êÇ츳À» °æ¸êÇÏ°í ºñ¿ôÀ» °ÍÀÌ´Ù. µþ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ¹°·¯³ª´Â ³× µÞ¸ð½ÀÀ» º¸¸é¼ ¸Ó¸®¸¦ Èçµé °ÍÀÌ´Ù.
- ³×°¡ °¨È÷ ´©±¸¸¦ ¸ð¿åÇÏ°í ¸ê½ÃÇÏ¿´´À³Ä? ³×°¡ ´©±¸¿¡°Ô Å«¼Ò¸®¸¦ ÃÆ´À³Ä? ³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ¿¡°Ô °¨È÷ ³× ´«À» ºÎ¸¨¶¹´À³Ä?
- ³×°¡ Àü·ÉµéÀ» º¸³»¾î ³ª ÁÖ¸¦ Á¶·ÕÇÏ¸ç ¸»Çϱ⸦, ³»°¡ ¼ö¸¹Àº º´°Å¸¦ ¸ô¾Æ ³ôÀº »ê ÀÌ ²À´ë±â¿¡¼ Àú ²À´ë±â±îÁö ·¹¹Ù³íÀÇ ¸·´Ù¸¥ °÷±îÁö ±í¼÷È÷ µé¾î°¡¼ Å° Å« ¹éÇâ¸ñ°ú ¾Æ¸§´Ù¿î À㳪¹«¸¦ º£¾î ¹ö¸®°í, ¿ïâÇÑ ½£ ¼Ó ±í¼÷È÷ µé¾î°¡¼ ±× ³¡±îÁö µé¾î°¬°í,
- ±×¸®°í´Â ¶¥À» Æļ ´Ù¸¥ ³ª¶óÀÇ ¹°À» ¸¶½Ã¸ç, ¹ß¹Ù´ÚÀ¸·Î ¹â±â¸¸ ÇÏ°í¼µµ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¸ðµç °¹°À» ¸»·È´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª »êÇ츳¾Æ, ³Ê´Â µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä? ±×·± ÀÏÀº ÀÌ¹Ì ³»°¡ ¿À·¡ Àü¿¡ °áÁ¤ÇÑ °ÍµéÀÌ°í, ÀÌ¹Ì ³»°¡ ¾ÆµæÇÑ ¿¾³¯ºÎÅÍ °èȹÇÑ °ÍµéÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±×°ÍÀ» ÀÌ·ç¾úÀ» »ÓÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ³×°¡ °ß°íÇÑ ¿ä»õµéÀ» µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µé°í,
|
- Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
- " 'But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
- Because you rage against me and your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.'
- "This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
- Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.
|
- ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ °£´ãÀ» ¼´ÃÇÏ°Ô ÇÏ°í, °øÆ÷¿¡ Áú¸®°Ô ÇÏ°í, ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¹ÎÁ·µéÀº Ãʸñ°ú °°°í ÀÚ¶ó±âµµ Àü¿¡ ¸»¶ó ¹ö¸®´Â Ç®Æ÷±â³ª ÁöºØ À§ÀÇ ÀâÃÊ¿Í °°¾Ò´Ù.
- ³ª´Â ´Ù ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³×°¡ ¾É°í ¼´Â °Í, ³×°¡ ³ª°¡°í µé¾î¿À´Â °Í, ³×°¡ ³»°Ô ºÐ³ë¸¦ Ç°°í ÀÖ´Ù´Â °Íµµ, ³ª´Â ¸ðµÎ ´Ù ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
- ³×°¡ ³»°Ô Ç°°í ÀÖ´Â ºÐ³ë¿Í ¿À¸¸À», ÀÌ¹Ì ¿À·¡ Àü¿¡ ³»°¡ Á÷Á¢ µé¾ú±â¿¡, ³»°¡ ³× ÄÚ¿¡ ¼è °¥°í¸®¸¦ ²ç°í, ³× ÀÔ¿¡ Àç°¥À» ¹°·Á, ³×°¡ ¿Ô´ø ±× ±æ·Î ³Ê¸¦ µÇµ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- È÷½º±â¾ß¾ß, ³Ê¿¡°Ô Áõ°Å¸¦ º¸ÀÌ°Ú´Ù. ¹é¼ºÀÌ ±Ý³â¿¡ µé¿¡¼ ÀúÀý·Î ÀÚ¶ó³ °î½ÄÀ» ¸Ô°í, ³»³â¿¡µµ µé¿¡¼ ÀúÀý·Î ÀÚ¶ó³ °î½ÄÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³»Èij⿡´Â ¹é¼ºÀÌ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í °î½ÄÀ» °ÅµÑ °ÍÀ̸ç, Æ÷µµ¹çÀ» °¡²Ù¾î¼ ±× ¿¸Å¸¦ ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- À¯´Ù »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ ȯ³À» ÇÇÇÏ¿© »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã ¶¥ ¾Æ·¡·Î ±íÀÌ »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°í, À§·Î ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
- For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
- "Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: "He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
- By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.
- I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant."
- That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
|
- »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ºÎÅÍ ³ª¿À°í, ȯ³À» ÇÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ½Ã¿Â »ê¿¡¼ºÎÅÍ ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¿½ÉÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù.'
- ±×·¯¹Ç·Î ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¿ÕÀ» µÎ°í, ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '±×´Â ÀÌ µµ¼º¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸç, À̸®·Î È° ÇÑ ¹ø ½÷ º¸Áöµµ ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¹æÆи¦ ¾Õ¼¼¿ö Á¢±ÙÇÏÁöµµ ¸øÇϸç, ¼ºÀ» °ø°ÝÇÒ Èë ¾ð´öÀ» ½×Áöµµ ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×´Â ¿Ô´ø ±æ·Î µÇµ¹¾Æ°£´Ù. ÀÌ µµ¼º ¾ÈÀ¸·Î´Â °áÄÚ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
- ³ª´Â ³» ¸í¼ºÀ» ÁöÅ°±â À§Çؼ¶óµµ ÀÌ µµ¼ºÀ» º¸È£ÇÏ¿© ±¸¿øÇÏ°í, ³» Á¾ ´ÙÀÀ» º¸¾Æ¼¶óµµ ±×·¸°Ô ÇÏ°Ú´Ù.'"
- ±× ³¯ ¹ã¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ³ª¾Æ°¡¼, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ±ºÀÇ Áø¿µ¿¡¼ ½ÊÆȸ¸ ¿Àõ ¸íÀ» ÃÄÁ׿´´Ù. ´ÙÀ½³¯ ¾ÆħÀÌ ¹à¾ÒÀ» ¶§¿¡ ±×µéÀº ¸ðµÎ ÁÖ°ËÀ¸·Î ¹ß°ßµÇ¾ú´Ù.
|
- So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
- One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer cut him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
|
- ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ »êÇ츳 ¿ÕÀÌ ±× °÷À» ¶°³ª, ´Ï´À¿þ µµ¼ºÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼ ¸Ó¹°·¶´Ù.
- ±×·¯´ø ¾î´À ³¯, ±×°¡ ÀÚ±âÀÇ ½Å ´Ï½º·ÏÀÇ ½ÅÀü¿¡¼ ¿¹¹èÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æµå¶÷¸á·º°ú »ç·¹¼¿ÀÌ ±×¸¦ Ä®·Î ÃÄÁ×ÀÌ°í, ¾Æ¶ó¶ù ¶¥À¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¡»ìÇÖµ·ÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù.
|
|
|