|
- "Brothers and fathers, listen now to my defense."
- When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said:
- "I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today.
- I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,
- as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.
|
- "µ¿Æ÷ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô µå¸®´Â ÇظíÀ» Àß µé¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
- ±ºÁßµéÀº ¹Ù¿ïÀÌ È÷ºê¸® ¸»·Î ¿¬¼³ÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í, ´õ¿í´õ Á¶¿ëÇØÁ³´Ù. ¹Ù¿ïÀº ¸»À» À̾ú´Ù.
- "³ª´Â À¯´ë »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ±æ¸®±â¾ÆÀÇ ´Ù¼Ò¿¡¼ ž¼, ÀÌ µµ½Ã ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÀÚ¶ú°í, °¡¸»¸®¿¤ ¼±»ýÀÇ ¹®ÇÏ¿¡¼ ¿ì¸® Á¶»óÀÇ À²¹ýÀÇ ¾ö°ÝÇÑ ¹æ½ÄÀ» µû¶ó ±³À°À» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ³ª´Â ¿À´Ã³¯ ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ°¡ ±×·¯ÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ, Çϳª´Ô²² ¿¼ºÀûÀÎ »ç¶÷À̾ú½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ÀÌ 'µµ'¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷µéÀ» ¹ÚÇØÇÏ¿© Á×À̱â±îÁö ÇÏ¿´°í, ³²ÀÚµç ¿©ÀÚµç °¡¸®Áö ¾Ê°í ¹¾î¼ °¨¿Á¿¡ ³Ö¾ú½À´Ï´Ù.
- ³» ¸»ÀÌ »ç½ÇÀÓÀ» ´ëÁ¦»çÀå°ú ¸ðµç Àå·Î°¡ Áõ¾ðÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô¼ ´Ù¸¶½ºÄí½º¿¡ ÀÖ´Â µ¿Æ÷µé¿¡°Ô º¸³»´Â °ø¹®À» ¹Þ¾Æ¼, ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î ±æÀ» ¶°³µ½À´Ï´Ù. ³ª´Â °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ½Åµµµé±îÁö Àâ¾Æ¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø¾î´Ù°¡, ó¹úÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á°í Çß´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù."
|
- "About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
- I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'
- " 'Who are you, Lord?' I asked. " 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.
- My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.
- "'What shall I do, Lord?' I asked. "'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.'
|
- "°¡´Ù°¡, Á¤¿À ¶§Âë¿¡ ´Ù¸¶½ºÄí½º °¡±îÀÌ¿¡ À̸£·¶´Âµ¥, °©ÀÚ±â Çϴ÷κÎÅÍ Å« ºûÀÌ ³ª¸¦ µÑ·¯ ºñÃß¾ú½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¾þ¾îÁ³´Âµ¥ '»ç¿ï¾Æ, »ç¿ï¾Æ, ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä?' ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á¿Ô½À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ³»°¡ 'ÁÖ´Ô, ´©±¸½Ê´Ï±î?' ÇÏ°í ¹°¾ú´õ´Ï, ±×´Â ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇϽñ⸦ '³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÌ´Ù' Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº, ±× ºûÀº º¸¾ÒÀ¸³ª, ³»°Ô ¸»¾¸ÇϽô ºÐÀÇ À½¼ºÀº µèÁö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ³»°¡ 'ÁÖ´Ô, ¾î¶»°Ô Ç϶ó ÇϽʴϱî?' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´õ´Ï, ÁÖ´Ô²²¼ ³»°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. 'ÀϾ¼, ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î °¡°Å¶ó. °Å±â¿¡´Â ³×°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ¸ðµç ÀÏÀ» ´©°¡ ¸»ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.'
|
- My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
- "A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.
- He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very moment I was able to see him.
- "Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.
- You will be his witness to all men of what you have seen and heard.
|
- ³ª´Â ±× ºûÀÇ ±¤Ã¤ ¶§¹®¿¡ ´«ÀÌ ¸Ö¾î¼, ÇÔ²² °¡´ø »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ À̲ø·Á ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î °¬½À´Ï´Ù.
- °Å±â¿¡ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×´Â À²¹ýÀ» µû¶ó »ç´Â °æ°ÇÇÑ »ç¶÷À¸·Î, °Å±â¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷¿¡°Ô ĪÂùÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷À̾ú½À´Ï´Ù.
- ±×°¡ ³ª¸¦ ã¾Æ¿Í °ç¿¡ ¼¼, 'ÇüÁ¦ »ç¿ïÀÌ¿©, ´«À» ¶ß½Ã¿À' ÇÏ°í ³ª¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±× ¼ø°£¿¡ ³ª´Â ½Ã·ÂÀ» ȸº¹ÇÏ¿©, ±×¸¦ ÃÄ´Ùº¸¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×¶§¿¡ ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ³»°Ô ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. '¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ´ç½ÅÀ» ÅÃÇϼż, ÀÚ±âÀÇ ¶æÀ» ¾Ë°Ô ÇϽðí, ±× ÀǷοì½Å ºÐÀ» º¸°Ô ÇϽðí, ±×ºÐÀÇ ÀÔ¿¡¼ ³ª¿À´Â À½¼ºÀ» µè°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ´ç½ÅÀº ±×ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ´ç½ÅÀÌ º¸°í µéÀº °ÍÀ» Áõ¾ðÇÏ´Â ÁõÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
- "When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance
- and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.'
- " 'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.
- And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'
|
- ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¸Á¼³ÀÏ ±î´ßÀÌ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î? ÀϾ, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ºÒ·¯¼, ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í, ´ç½ÅÀÇ ÁË ¾ÄÀ½À» ¹ÞÀ¸½Ã¿À.'"
- "±× µÚ¿¡ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼, ¼ºÀü¿¡¼ ±âµµÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ȲȦ°æ¿¡ ºüÁ®
- ÁÖ´ÔÀÌ ³»°Ô ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×´Â ¸»¾¸ÇϽñ⸦ '¼µÑ·¯¼ ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ª¶ó. ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿¡ °üÇÑ ³× Áõ¾ðÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù' Çϼ̽À´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 'ÁÖ´Ô, ³»°¡ ÁÖ´ÔÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀ» °¡´Â °÷¸¶´Ù ȸ´ç¿¡¼ Àâ¾Æ °¡µÎ°í ¶§¸®°í ÇÏ´ø »ç½ÇÀ» »ç¶÷µéÀÌ Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ÁÖ´ÔÀÇ Áõ¾ðÀÚÀÎ ½ºµ¥¹ÝÀÌ ÇǸ¦ È긮°í Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ ¶§¿¡, ³ªµµ °ç¿¡ ¼¼, ±× ÀÏ¿¡ Âùµ¿Çϸé¼, ±×¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¿ÊÀ» ÁöÅ°°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.'
|
- "Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.' "
|
- ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ '°¡¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Ö¸® ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î º¸³»°Ú´Ù' Çϼ̽À´Ï´Ù."
|
|
|