|
- Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
- When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
- Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
- But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
- "We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
|
- ´å»õ µÚ¿¡, ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¸î¸î Àå·Î¿Í ´õµÑ·Î¶ó´Â º¯È£»ç¿Í ÇÔ²² ³»·Á¿Í¼, Ãѵ¶¿¡°Ô ¹Ù¿ïÀ» °í¼ÒÇÏ¿´´Ù.
- ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯³»´Ï, ´õµÑ·Î°¡ °í¹ßÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º§¸¯½º Ãѵ¶´Ô, ¿ì¸®´Â Ãѵ¶´ÔÀÇ ´öºÐÀ¸·Î Å©°Ô Æò¾ÈÀ» ´©¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í °¢ÇÏÀÇ ¼±°ßÁö¸íÀÇ ´öÅÃÀ¸·Î, ÀÌ ³ª¶ó¿¡¼´Â °³ÇõÀ» ¸¹ÀÌ ÀÌ·ê ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¾î¶² ¸éÀ¸·Î³ª, ¶Ç ¾îµð¿¡¼³ª, ÀÌ°ÍÀ» ÀÎÁ¤Çϸç, °¨»çÇÏ¿© ¸¶Áö¾Ê½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â Ãѵ¶´ÔÀ» ¿À·¡ ¹æÇØÇÏÁö ¾Ê°ÚÀ¸´Ï, ³Ê±×·¯¿ì½Å ¸¶À½À¸·Î ¿ì¸®ÀÇ °í¹ßÀ» Àá±ñ µé¾îÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ º» ¹Ù·Î´Â, ÀÌ ÀÚ´Â ¿°º´ °°Àº ÀÚ¿ä, ¿Â ¼¼°è¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷¿¡°Ô ¼Ò¶õÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â ÀÚ¿ä, ³ª»ç·¿ µµ´çÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
-
- By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
- The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
- When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
|
- ±×°¡ ¼ºÀü±îÁöµµ ´õ·´È÷·Á°í ÇϹǷÎ, ¿ì¸®´Â ±×¸¦ ºÙÀâ¾Ò½À´Ï´Ù.
- (¾øÀ½)
- Ãѵ¶´Ô²²¼ Ä£È÷ ±×¸¦ ½Å¹®ÇÏ¿© º¸½Ã¸é, ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â ÀÌÀ¯¸¦ ´Ù ¾Æ½Ã°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
- ±×·¯ÀÚ À¯´ë »ç¶÷µµ ÀÌ¿¡ ÇÕ¼¼Çؼ, ±×ÀÇ ¸»ÀÌ ¸ðµÎ »ç½ÇÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ¿´´Ù.
- ±× ¶§¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»Ç϶ó°í ¸Ó¸®¸¦ ²ô´öÀÌ´Ï, ¹Ù¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Ãѵ¶´Ô²²¼ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ÀÌ ³ª¶óÀÇ ÀçÆÇÀåÀ¸·Î °è½Å °ÍÀ», ³»°¡ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ» º¯È£ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
|
- You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
- My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.
- And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
- However, I admit that I worship the God of our fathers as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that agrees with the Law and that is written in the Prophets,
- and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
|
- ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°£ Áö ¿ÀÌƲ¹Û¿¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀº, Ãѵ¶´Ô²²¼µµ °ð ¾Æ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ³ª¸¦ °í¹ßÇÑ »ç¶÷µéÀº ³»°¡, ¼ºÀü¿¡¼³ª ȸ´ç¿¡¼³ª ¼º³»¿¡¼, ´©±¸¿Í ³íÀïÀ» Çϰųª, ±ºÁßÀ» ¼±µ¿Çؼ ¸ðÀ¸°Å³ª, ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- Áö±Ý ±×µéÀº ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ» µé¾î¼ °í¹ßÇÏ°í ÀÖÁö¸¸, Ãѵ¶´Ô²² ¾Æ¹« Áõ°Åµµ Á¦½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â Ãѵ¶´Ô²² ÀÌ »ç½ÇÀ» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡, ±×µéÀÌ ÀÌ´ÜÀ̶ó°í ÇÏ´Â ±× 'µµ'¸¦ µû¶ó ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°í, À²¹ý°ú ¿¹¾ð¼¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ï´Â´Ù´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
- ±×¸®°í ³ª´Â Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ°í Àִµ¥, ³ª¸¦ °í¹ßÇÏ´Â ÀÌ »ç¶÷µéµµ ±× ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö±â¸¦ °í´ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. °ð ±×°ÍÀº ÀÇ·Î¿î »ç¶÷µé°ú ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ÀåÂ÷ ÀÖÀ¸¸®¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
- "After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
- I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
- But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
- Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin--
|
- ±×·¯¹Ç·Î ³ªµµ ¾ðÁ¦³ª Çϳª´Ô°ú »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ °Å¸®³¦¾ø´Â ¾ç½ÉÀ» °¡Áö·Á°í Èû¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ³ª´Â, ³» °Ü·¹¿¡°Ô ±¸Á¦±ÝÀ» Àü´ÞÇÏ°í, Çϳª´Ô²² Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡·Á°í, ¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ °í±¹¿¡ µ¹¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº, ³»°¡ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ÀýÂ÷·Î ¼ºÀü¿¡¼ Á¤°á¿¹½ÄÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ» »ÓÀÌ°í, ³»°¡ ÀÛ´çÀ» Çϰųª ¼Òµ¿À» ÀÏÀ¸Å°´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±× ÀÚ¸®¿¡´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼ ¿Â ¸î¸î À¯´ë »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ³»°¡ ÇÑ ÀÏÀ» µé¾î °í¹ßÇÒ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ±× »ç¶÷µéÀÌ Ãѵ¶´Ô ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ °í¹ßÇß¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ³»°¡ ÀÇȸ ¾Õ¿¡ ²ø·Á°¡¼ ¼¹À» ¶§¿¡, ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ³»°Ô¼ ¹«½¼ À߸øÀ» ã¾Æ³Â´ÂÁö, ±×°ÍÀ» ¸»Ç϶ó°í ÇØ º¸½Ê½Ã¿À.
|
- unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
- Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
- He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
- Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
- As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
|
- ´Ù¸¸ ³ª´Â ±×µé °¡¿îµ¥ ¼¼ ¸»Çϱ⸦ '¿À´Ã ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀçÆÇÀ» ¹Þ°í ÀÖ´Â °ÍÀº, Á×Àº »ç¶÷µéÀÇ ºÎÈ°°ú °ü·ÃµÈ ¹®Á¦ ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù' ÇÏ´Â ÀÌ ÇÑ ¸¶µð ¸»À» ºÎ¸£Â¢¾úÀ» »ÓÀÔ´Ï´Ù."
- º§¸¯½º´Â ±× 'µµ'¿Í °ü·ÃµÈ ÀÏÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, "õºÎÀå ·ç½Ã¾Æ°¡ ³»·Á¿À°Åµç, ´ç½ÅµéÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ó¸®ÇÏ°Ú¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÏ°í¼, ½Å¹®À» ¿¬±âÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í ¹éºÎÀå¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿©, ¹Ù¿ïÀ» ÁöÅ°µÇ, ±×¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ°í, ±×ÀÇ Ä£ÁöµéÀÌ µ¹º¸¾Æ ÁÖ´Â °ÍÀ» ¸·Áö ¸»¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
- ¸çÄ¥ µÚ¿¡ º§¸¯½º°¡ À¯´ë ¿©ÀÚÀÎ Àڱ⠾Ƴ» µå·ç½Ç¶ó¿Í ÇÔ²² ¿Í¼, ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯³»¾î, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½¿¡ °üÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀÌ ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú´Ù.
- ¹Ù¿ïÀÌ Á¤ÀÇ¿Í ÀýÁ¦¿Í ÀåÂ÷ ¿Ã ½ÉÆÇ¿¡ °üÇؼ ¸»ÇÒ ¶§¿¡, º§¸¯½º´Â µÎ·Á¿ö¼ "ÀÌÁ¦ ±×¸¸ÇÏ¸é µÇ¾úÀ¸´Ï, °¡½Ã¿À. ±âȸ°¡ ÀÖÀ¸¸é, ´Ù½Ã ´ç½ÅÀ» ºÎ¸£°Ú¼Ò" ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
- At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
- When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
|
- µ¿½Ã¿¡ ±×´Â ¹Ù¿ï¿¡°Ô¼ µ·À» ¹ÞÀ»±î ÇÏ°í Àº±ÙÈ÷ ¹Ù¶ú´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ¹Ù¿ïÀ» ÀÚÁÖ ºÒ·¯³»¾î À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù.
- µÎ ÇØ°¡ Áö³ µÚ¿¡, º¸¸£±â¿À º£½ºµµ°¡ º§¸¯½ºÀÇ ÈÄÀÓÀ¸·Î Á÷Ã¥À» ¸Ã°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·±µ¥ º§¸¯½º´Â À¯´ë »ç¶÷ÀÇ È¯½ÉÀ» »ç°íÀÚ ÇÏ¿©, ¹Ù¿ïÀ» °¡µÎ¾î µÐ ä·Î ³»¹ö·Á µÎ¾ú´Ù.
|
|
|