´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 10ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 6:1-6:81

¼ºº°µÇ¾î Á¦»çÀå Á÷ºÐÀ» ¸ÃÀº ·¹À§ ÁöÆÄÀÇ Á·º¸¿Í ±×µéÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â ¼ºÀ¾¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
 
  ·¹À§ÀÇ ÈļÕ(6:1-6:81)    
 
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  3. The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  4. Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
  5. Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
  1. ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀº °Ô¸£¼Õ°ú °íÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®ÀÌ´Ù.
  2. °íÇÖÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ¹Ç¶÷°ú À̽ºÇÒ°ú Çìºê·Ð°ú ¿ô½Ã¿¤ÀÌ´Ù.
  3. ¾Æ¹Ç¶÷ÀÇ ÀÚ³à´Â ¾Æ·Ð°ú ¸ð¼¼¿Í ¹Ì¸®¾ÏÀÌ´Ù. ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéÀº ³ª´ä°ú ¾ÆºñÈÄ¿Í ¿¤¸£¾Æ»ì°ú ÀÌ´Ù¸»ÀÌ´Ù.
  4. ¿¤¸£¾Æ»ìÀº ºñ´ÀÇϽº¸¦ ³º°í, ºñ´ÀÇϽº´Â ¾Æºñ¼ö¾Æ¸¦ ³º¾Ò´Ù.
  5. ¾Æºñ¼ö¾Æ´Â ºÏ±â¸¦ ³º°í, ºÏ±â´Â ¿ô½Ã¸¦ ³º°í,
  1. Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
  2. Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  3. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
  4. Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
  5. Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  1. ¿ô½Ã´Â ½º¶óÈ÷¾ß¸¦ ³º°í, ½º¶óÈ÷¾ß´Â ¹Ç¶ó¿êÀ» ³º°í,
  2. ¹Ç¶ó¿êÀº ¾Æ¸¶·ª¸¦ ³º°í, ¾Æ¸¶·ª´Â ¾ÆÈ÷µÓÀ» ³º°í,
  3. ¾ÆÈ÷µÓÀº »çµ¶À» ³º°í, »çµ¶Àº ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º¸¦ ³º°í,
  4. ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º´Â ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º°í, ¾Æ»ç·ª´Â ¿äÇϳ­À» ³º°í,
  5. ¿äÇϳ­Àº ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º°í, £¨±×´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÁöÀº ¼ºÀü¿¡¼­ Á¦»çÀåÀ¸·Î ÀÏÇÏ¿´´Ù.£©
  1. Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  2. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
  3. Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
  4. Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
  5. Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  1. ¾Æ»ç·ª´Â ¾Æ¸¶·ª¸¦ ³º°í, ¾Æ¸¶·ª´Â ¾ÆÈ÷µÓÀ» ³º°í,
  2. ¾ÆÈ÷µÓÀº »çµ¶À» ³º°í, »çµ¶Àº »ì·ëÀ» ³º°í,
  3. »ì·ëÀº Èú±â¾ß¸¦ ³º°í, Èú±â¾ß´Â ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º°í,
  4. ¾Æ»ç·ª´Â ½º¶ó¾ß¸¦ ³º°í, ½º¶ó¾ß´Â ¿©È£»ç´ÚÀ» ³º¾Ò´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ ÁÖ¹ÎÀ» ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼ÕÀ» ºô·Á »ç·ÎÀâ¾Æ °¡°Ô ÇÏ½Ç ¶§¿¡, ¿©È£»ç´Úµµ ºÙÀâÇô °¬´Ù.
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
  3. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  4. The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
  5. Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
  1. ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀº °Ô¸£¼Õ°ú °íÇÖ°ú ¹Ç¶ó¸®À̸ç,
  2. °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéÀÇ À̸§Àº ¸³´Ï¿Í ½Ã¹ÇÀÌÀÌ´Ù.
  3. °íÇÖÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ¹Ç¶÷°ú À̽ºÇÒ°ú Çìºê·Ð°ú ¿ô½Ã¿¤ÀÌ°í,
  4. ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸¶È긮¿Í ¹«½ÃÀÌ´Ù. À̵éÀÌ °¡¹®¿¡ µû¸¥ ·¹À§ ÁöÆÄÀÇ ÀÏÁ·µéÀÌ´Ù.
  5. °Ô¸£¼Õ¿¡°Ô´Â ¾Æµé ¸³´Ï°¡ Àִµ¥, ±× ¾ÆµéÀº ¾ßÇÖÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ½É¸¶ÀÌ°í,
  1. Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
  2. The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  3. Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
  4. Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
  5. The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
  1. ±× ¾ÆµéÀº ¿ä¾ÆÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ÀÕµµÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¼¼¶óÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿©¾Æµå·¡ÀÌ´Ù.
  2. °íÇÖÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Ï¹Ì³ª´äÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº °í¶óÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¾Ñ½ÇÀÌ°í,
  3. ±× ¾ÆµéÀº ¿¤°¡³ªÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿¡ºñ¾Æ»ðÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¾Ñ½ÇÀÌ°í,
  4. ±× ¾ÆµéÀº ´ÙÇÖÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿ì¸®¿¤ÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿ô½Ã¾ßÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº »ç¿ïÀÌ´Ù.
  5. ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ¸¶»õ¿Í ¾ÆÈ÷¸øÀÌ´Ù.
  1. Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
  2. Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
  3. The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
  4. The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  5. Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son. The Temple Musicians
  1. ±× ¾ÆµéÀº ¿¤°¡³ªÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¼Ò¹èÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ³ªÇÖÀÌ°í,
  2. ±× ¾ÆµéÀº ¿¤¸®¾ÐÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿©·ÎÇÔÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿¤°¡³ªÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº »ç¹«¿¤ÀÌ´Ù.
  3. »ç¹«¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸º¾Æµé ¿ä¿¤°ú µÑ° ¾Æµé ¾Æºñ¾ßÀÌ´Ù.
  4. ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸¶È긮ÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¸³´ÏÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ½Ã¹ÇÀÌÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿ô»çÀÌ°í,
  5. ±× ¾ÆµéÀº ½Ã¹Ç¾ÆÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº Çбâ¾ßÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ»ç¾ßÀÌ´Ù.
  1. These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
  2. They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  3. Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
  4. the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  5. the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  1. ¾ð¾à±Ë¸¦ Æò¾ÈÈ÷ ¾ÈÄ¡ÇÑ µÚ¿¡, ´ÙÀ­ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ Áý¿¡¼­ Âù¾çÇÒ »ç¶÷µéÀ» ÀÓ¸íÇÏ¿´´Âµ¥,
  2. ±×µéÀº, ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÁÖ´ÔÀÇ ÁýÀ» ÁöÀ» ¶§±îÁö, ȸ¸· °ð ¼º¸· ¾Õ¿¡¼­ Âù¾çÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸Ã¾Ò´Ù. ±×µéÀº Á¤ÇÏ¿©Áø ¼ø¼­´ë·Î ±×µéÀÇ Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ¿´´Ù.
  3. ÀÌ Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â »ç¶÷°ú ±×µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. °íÇÖ Á·ÀÇ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ Ç츸Àº Âù¾ç´ëÀåÀε¥, ±×´Â ¿ä¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿ä¿¤Àº »ç¹«¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  4. »ç¹«¿¤Àº ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿¤°¡³ª´Â ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿©·ÎÇÔÀº ¿¤¸®¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿¤¸®¿¤Àº µµ¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  5. µµ¾Æ´Â ¼üÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¼üÀº ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿¤°¡³ª´Â ¸¶ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¸¶ÇÖÀº ¾Æ¸¶»õÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  1. the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  2. the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  3. the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
  4. and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  5. the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
  1. ¾Æ¸¶»õ´Â ¿¤°¡³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿¤°¡³ª´Â ¿ä¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿ä¿¤Àº ¾Æ»ç·ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¾Æ»ç·ª´Â ½º¹Ù³ÄÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  2. ½º¹Ù³Ä´Â ´ÙÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ´ÙÇÖÀº ¾Ñ½ÇÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¾Ñ½ÇÀº ¿¡ºñ¾Æ»ðÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿¡ºñ¾Æ»ðÀº °í¶óÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  3. °í¶ó´Â À̽ºÇÒÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, À̽ºÇÒÀº °íÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, °íÇÖÀº ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ·¹À§´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ù.
  4. Ç츸ÀÇ ÇüÁ¦ ¾Æ»ðÀº ±×ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¼­°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾Æ»ðÀº º£·¹°¼ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, º£·¹°¼´Â ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  5. ½Ã¹Ç¾Æ´Â ¹Ì°¡¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¹Ì°¡¿¤Àº ¹Ù¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¹Ù¾Æ¼¼¾ß´Â ¸»±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  1. the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  2. the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  3. the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
  4. and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  5. the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  1. ¸»±â¾ß´Â ¿¡µå´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿¡µå´Ï´Â ¼¼¶óÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¼¼¶ó´Â ¾Æ´Ù¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  2. ¾Æ´Ù¾ß´Â ¿¡´ÜÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¿¡´ÜÀº ½É¸¶ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ½É¸¶´Â ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  3. ½Ã¹ÇÀÌ´Â ¾ßÇÖÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¾ßÇÖÀº °Ô¸£¼ÕÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, °Ô¸£¼ÕÀº ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ù.
  4. ¿ÞÂÊ¿¡ ¼­°Ô µÇ¾î ÀÖ´Â ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀº ¿¡´ÜÀε¥, ±×´Â ±â½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ±â½Ã´Â ¾ÐµðÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¾Ðµð´Â ¸»·èÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  5. ¸»·èÀº ÇÏ»ç¹òÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ÇÏ»ç¹ò´Â ¾Æ¸¶ÀðÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¾Æ¸¶Àð´Â Èú±â¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  1. the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
  2. the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  3. Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
  4. But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  5. These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  1. Èú±â¾ß´Â ¾Ï½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¾Ï½Ã´Â ¹Ù´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¹Ù´Ï´Â ¼¼¸áÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í,
  2. ¼¼¸áÀº ¸¶È긮ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¸¶È긮´Â ¹«½ÃÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¹«½Ã´Â ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÌ°í, ¹Ç¶ó¸®´Â ·¹À§ÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ ·¹À§ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀÎ ¼º¸·¿¡¼­ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ¸Ã¾Ò´Ù.
  4. ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ¹øÁ¦´Ü°ú ºÐÇâ´Ü À§¿¡ Á¦»çµå¸®´Â ÀÏ°ú Áö¼º¼ÒÀÇ ¸ðµç ÀÏ°ú À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÏ´Â ÀÏÀ», Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ Áö½ÃÇÑ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  5. ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ±× ¾ÆµéÀº ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ºñ´ÀÇϽºÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æºñ¼ö¾ÆÀÌ°í,
  1. Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  2. Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  3. Zadok his son and Ahimaaz his son.
  4. These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
  5. They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
  1. ±× ¾ÆµéÀº ºÏ±âÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¿ô½ÃÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ½º¶óÈ÷¾ßÀÌ°í,
  2. ±× ¾ÆµéÀº ¹Ç¶ó¿êÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¾Æ¸¶·ªÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷µÓÀÌ°í,
  3. ±× ¾ÆµéÀº »çµ¶ÀÌ°í, ±× ¾ÆµéÀº ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½ºÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀÌ À帷À» Ä¡°í »ì´ø Áö¿ªÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¾Æ·ÐÀÇ ÀÚ¼Õ, °ð °íÇÖ Á¾Á·ÀÌ ¸Ç ¸ÕÀú Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Ù.
  5. ±×µéÀº À¯´Ù Áö¹æÀÇ Çìºê·Ð°ú ±× ÁÖº¯ÀÇ ¸ñÃÊÁö¸¦ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù.
  1. But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  2. So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  3. Hilen, Debir,
  4. Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  5. And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
  1. ±×·¯³ª ±× ¼ºÀ¾¿¡ µþ¸° ¹ç°ú ¸¶À»µéÀº ¿©ºÐ³×ÀÇ ¾Æµé °¥·¾¿¡°Ô µ¹¾Æ°¬´Ù.
  2. ¾Æ·Ð ÀÚ¼ÕÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¼ºÀ¾À» ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. µµÇǼº Çìºê·Ð°ú ¸³³ª¿Í ±× ¸ñÃÊÁö, ¾æµô°ú ¿¡½ºµå¸ð¾Æ¿Í ±× ¸ñÃÊÁö,
  3. Èú·»°ú ±× ¸ñÃÊÁö, µåºô°ú ±× ¸ñÃÊÁö,
  4. ¾Æ»ê°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ºª¼¼¸Þ½º¿Í ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
  5. ±×µéÀº º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­µµ ¾ó¸¶¸¦ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. °Ô¹Ù¿Í ±× ¸ñÃÊÁö, ¾Ë·¹¸ä°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¾Æ³ªµ¾°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. ¾Æ·Ð ÀÚ¼ÕÀÌ ¹ÞÀº ¼ºÀ¾Àº ¸ðµÎ ¿­¼¼ ¼ºÀ¾ÀÌ´Ù.
  1. The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
  2. The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
  3. The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  4. So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
  5. From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
  1. °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ³²Àº Á¾Á·µéÀº ¹Ç³´¼¼ ¼­ÂÊ ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­ ¿­ ¼ºÀ¾À» Á¦ºñ »Ì¾Æ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼ÕÀº ±× Á¾Á·´ë·Î Àջ簥 ÁöÆÄ¿Í ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ¿Í ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¿Í ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­ ¿­¼¼ ¼ºÀ¾À» ¹Þ¾Ò´Ù.
  3. ¹Ç¶ó¸® ÀÚ¼ÕÀº ±× Á¾Á·´ë·Î ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿Í °« ÁöÆÄ¿Í ½ººÒ·Ð ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ¿­µÎ ¼ºÀ¾À» ¹Þ¾Ò´Ù.
  4. ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ·¹À§ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖº¯ÀÇ ¸ñÃÊÁö¸¦ ÁÖ¾ú´Ù.
  5. £¨À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ¿Í ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ¿Í º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µéµµ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ³ª´©¾ú´Ù.£©
  1. Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
  2. In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
  3. Jokmeam, Beth Horon,
  4. Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
  5. And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
  1. °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ´Ù¸¥ ¸î¸î Á¾Á·Àº ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡ ÀÖ´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº ¼ºÀ¾µéÀ» ±×µéÀÇ °ÅÁÖÁö·Î ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. ¿¡ºê¶óÀÓ »ê°£Áö¿ª¿¡ ÀÖ´Â µµÇǼº ¼¼°×°ú ±× ¸ñÃÊÁö, °Ô¼¿°ú ±× ¸ñÃÊÁö,
  3. ¿å¹Ç¾Ï°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ºªÈ£·Ð°ú ±× ¸ñÃÊÁö,
  4. ¾Æ¾â·Ð°ú ±× ¸ñÃÊÁö, °¡µå¸²¸ó°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù.
  5. °íÇÖ ÀÚ¼ÕÀÇ ³²Àº Á¾Á·Àº ¹Ç³´¼¼ ¼­ÂÊ ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­ ¾Æ³Ú°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ºô¸£¾Ï°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù.
  1. The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
  2. from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
  3. Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
  4. from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
  5. Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
  1. °Ô¸£¼Õ ÀÚ¼ÕÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¼ºÀ¾°ú ÁÖº¯ÀÇ ¸ñÃÊÁö¸¦ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. ¹Ç³´¼¼ µ¿ÂÊ ÁöÆÄ Á¾Á·ÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­ ¹Ù»êÀÇ °ñ¶õ°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¾Æ½º´Ù·Ô°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò°í,
  2. Àջ簥 ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­´Â °Ôµ¥½º¿Í ±× ¸ñÃÊÁö, ´Ùºê¶ù°ú ±× ¸ñÃÊÁö,
  3. ¶ó¸ø°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¾Æ³Û°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò°í,
  4. ¾Æ¼¿ ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­´Â ¸¶»ì°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¾Ðµ·°ú ±× ¸ñÃÊÁö,
  5. ÈÄ°î°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¸£È©°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò°í,
  1. and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  2. The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
  3. from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
  4. Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
  5. and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  1. ³³´Þ¸® ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­´Â °¥¸±¸®ÀÇ °Ôµ¥½º¿Í ±× ¸ñÃÊÁö, ÇÔ¸ó°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ±â·ª´ÙÀÓ°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
  2. ¹Ç¶ó¸®ÀÇ ³²Àº ÀÚ¼ÕÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº ¼ºÀ¾°ú ¸ñÃÊÁö¸¦ ³ª´©¾î ¹Þ¾Ò´Ù. ½ººÒ·Ð ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­´Â ¸²¸ð³ë¿Í ±× ¸ñÃÊÁö, ´Ùº¼°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò°í,
  3. ¿©¸®°í ¸ÂÀºÆí ¿ä´Ü °­ °Ç³Ê µ¿ÂÊÀÇ ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­´Â »ç¸·¿¡ ÀÖ´Â º£¼¿°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¾ß»ç¿Í ±× ¸ñÃÊÁö,
  4. ±×µ¥¸ø°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¸Þ¹Ù¾Ñ°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò°í,
  5. °« ÁöÆÄÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼­´Â ±æ¸£¾ÑÀÇ ¶ó¸ø°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¸¶ÇϳªÀÓ°ú ±× ¸ñÃÊÁö,
  1. Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.
  1. Ç콺º»°ú ±× ¸ñÃÊÁö, ¾ß½º¿¤°ú ±× ¸ñÃÊÁö¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
 
  ¿¡´Ü( 6:44)  ¿©µÎµÐ(½Ã39Æí)°ú µ¿ÀÏÀÎÀ¸·Î ÃßÁ¤  

  - 7¿ù 10ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >