|
- They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
- they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
- But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
- This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
- By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
|
- ±×µéÀº ¶Ç ¹Ù¾Ëºê¿Ã°ú ¦ÇÏ°í, Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ Á¦»çÀ½½ÄÀ» ¸Ô¾ú½À´Ï´Ù.
- ÀÌ·¯ÇÑ Çà½Ç·Î, ±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿©¼, Àç¾ÓÀÌ ±×µé¿¡°Ô µéÀÌ´ÚÃƽÀ´Ï´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ºñ´ÀÇϽº°¡ ÀϾ¼ ½ÉÆÇÀ» ÁýÇàÇÏ´Ï, Àç¾ÓÀÌ ±×ÃƽÀ´Ï´Ù.
- ÀÌ ÀÏÀº ´ë´ë·Î ±æÀ̱æÀÌ ºñ´ÀÇϽºÀÇ ÀÇ·Î ÀÎÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀÌ ¶Ç ¹Ç¸®¹Ù ¹° °¡¿¡¼ ÁÖ´ÔÀ» ³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀÌ ÀÏ·Î ¸ð¼¼±îÁö ȸ¦ ÀÔ¾úÀ¸´Ï,
|
- for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
- They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
- but they mingled with the nations and adopted their customs.
- They worshiped their idols, which became a snare to them.
- They sacrificed their sons and their daughters to demons.
|
- ±×µéÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ±âºÐÀ» »óÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸ð¼¼°¡ ¸Á·ÉµÇÀÌ ¸»À» ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×µéÀº, ÁÖ´Ô²²¼ ±×µé¿¡°Ô ´çºÎÇϽŠ´ë·Î ÀÌ¹æ ¹é¼ºÀ» Àü¸êÇß¾î¾ß Çߴµ¥,
- ¿ÀÈ÷·Á ÀÌ¹æ ³ª¶ó¿Í ¼¯¿©¼, ±×µéÀÇ ÇàÀ§¸¦ ¹è¿ì¸ç,
- ±×µéÀÇ ¿ì»óµéÀ» ¼¶°åÀ¸´Ï, ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¿Ã°¡¹Ì°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ¶ÇÇÑ ±Í½Åµé¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ ¾ÆµéµþµéÀ» Á¦¹°·Î ¹ÙÃļ,
|
- They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
- They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
|
- ¹«ÁËÇÑ ÇǸ¦ Èê·ÈÀ¸´Ï, ÀÌ´Â °¡³ª¾ÈÀÇ ¿ì»óµé¿¡°Ô Á¦¹°·Î ¹ÙÄ£ ±×µéÀÇ ¾ÆµéµþÀÌ È기 ÇÇ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±× ¶¥Àº ±× ÇÇ·Î ´õ·¯¿öÁ³½À´Ï´Ù.
- ±×µéÀº ±×·± ÇàÀ§·Î ´õ·¯¿öÁö°í, ±×·± ÇൿÀ¸·Î À½¶õÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
|
|
|