|
- What then shall we say that Abraham, our forefather, discovered in this matter?
- If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about--but not before God.
- What does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."
- Now when a man works, his wages are not credited to him as a gift, but as an obligation.
- However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness.
|
- ±×·¯¸é À°½Å»óÀ¸·Î ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óÀÎ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¹«¾ùÀ» ¾ò¾ú´Ù°í ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
- ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÇàÀ§·Î ÀÇ·Ó°Ô µÇ¾ú´õ¶ó¸é, ±×¿¡°Ô´Â ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼´Â ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ¼º°æÀÌ ¹«¾ùÀ̶ó°í ¸»Çմϱî? "¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸´Ï, Çϳª´Ô²²¼ ±×¸¦ ÀÇ·Ó´Ù°í ¿©±â¼Ì´Ù" ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Ç°»éÀ» ÀºÇý·Î ÁÖ´Â °ÍÀ¸·Î Ä¡Áö ¾Ê°í ´ç¿¬ÇÑ º¸¼ö·Î ÁÖ´Â °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª °æ°ÇÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷À» ÀÇ·Ó´Ù°í ÇϽô ºÐÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷Àº, ºñ·Ï ¾Æ¹« °ø·Î°¡ ¾ø¾îµµ, ±×ÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÇ·Ó´Ù°í ÀÎÁ¤À» ¹Þ½À´Ï´Ù.
|
- David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
- "Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
- Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him."
- Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We have been saying that Abraham's faith was credited to him as righteousness.
- Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!
|
- ±×·¡¼ ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¾ø¾îµµ, Çϳª´Ô²²¼ ÀÇ·Ó´Ù°í ¿©°Ü Áֽô »ç¶÷ÀÌ ¹ÞÀ» º¹À» ´ÙÀµµ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- "Çϳª´Ô²²¼ À߸øÀ» ¿ë¼ÇØ Áֽðí Á˸¦ µ¤¾î ÁֽŠ»ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù.
- ÁÖ´Ô²²¼ ÁË ¾ø´Ù°í ÀÎÁ¤ÇØ ÁÖ½Ç »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù."
- ±×·¯¸é ÀÌ·¯ÇÑ º¹Àº Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷¿¡°Ô¸¸ ³»¸®´Â °ÍÀԴϱî? ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷¿¡°Ôµµ ³»¸®´Â °ÍÀԴϱî? ¿ì¸®´Â ¾Õ¿¡¼ ¸»Çϱ⸦ "Çϳª´Ô²²¼ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¹ÏÀ½À» ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´Ù" ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¸é ¾î¶»°Ô ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ±×·¯ÇÑ ÀÎÁ¤À» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î? ±×°¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ±×·¸°Ô µÇ¾ú½À´Ï±î? ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é Çҷʸ¦ ¹Þ±â Àü¿¡ ±×·¸°Ô µÇ¾ú½À´Ï±î? ±×°ÍÀº Çҷʸ¦ ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ µÈ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Çҷʸ¦ ¹Þ±â Àü¿¡ µÈ ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
|
- And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
- And he is also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
|
- ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çҷʶó´Â Ç¥¸¦ ¹Þ¾Ò´Âµ¥, ±×°ÍÀº ±×°¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »óÅ¿¡¼ ÀÌ¹Ì ¾òÀº ¹ÏÀ½ÀÇ ÀǸ¦ È®ÁõÇÏ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Ê°íµµ ¹Ï´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï, ÀÌ°ÍÀº Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µéµµ ÀÇ·Ó´Ù´Â ÀÎÁ¤À» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
- ¶Ç ±×´Â Çҷʸ¦ ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ±âµµ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé, Çҷʸ¸À» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº »óÅ¿¡¼ °É¾î°£ ¹ÏÀ½ÀÇ ¹ßÀÚÃ븦 µû¶ó°¡´Â »ç¶÷µéÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
|
|
|