´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 26ÀÏ (1)

 

¿é±â 7:1-9:35

¿éÀÇ ´äº¯°ú È£¼Ò°¡ °è¼ÓµÇ´Â °¡¿îµ¥ ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´åÀÌ ¿éÀÇ º¯¸íÀ» ¹Ý¹ÚÇÏ¿´´Ù. ºô´åÀº °øÀǷοì½Å Çϳª´ÔÀ» ¸»Çϸ鼭 ¿éÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ÁËÀÇ ´ë°¡·Î Á×Àº °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿é¿¡°Ô ¿¾ ¿­Á¶µéÀÇ °æÇè°ú ÁöÇý¸¦ ¹è¿ì¶ó°í ±Ç°íÇϸ鼭, ¿éÀÌ È¸°³ÇÏ¸é ´Ù½Ã È¸º¹µÉ °ÍÀ̶ó°í Ãæ°íÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿éÀº Çϳª´ÔÀÇ °­·ÂÇÑ ±Ç´É°ú ÀÚ½ÅÀÇ ¾àÇÔÀ» ´ëÁ¶Çϸ鼭 ÀÚ½ÅÀÇ ¼øÀüÇÔÀ» °í¹éÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿éÀÇ ´äº¯(7:1-7:21)    
 
  1. "Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man?
  2. Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages,
  3. so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
  4. When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn.
  5. My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
  1. ÀλýÀÌ ¶¥ À§¿¡¼­ »ê´Ù´Â °ÍÀÌ, °íµÈ Á¾»ìÀÌ¿Í ´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ±×ÀÇ Æò»ýÀÌ Ç°²ÛÀÇ ³ª³¯°ú °°Áö ¾ÊÀ¸³Ä?
  2. Àú¹°±â¸¦ ¸÷½Ã ±â´Ù¸®´Â Á¾°úµµ °°°í, ¼ö°íÇÑ »éÀ» ¾ÖŸ°Ô ¹Ù¶ó´Â Ç°²Û°úµµ °°´Ù.
  3. ³»°¡ ¹Ù·Î ±×·¸°Ô ¿©·¯ ´ÞÀ» ÇãÅ» ¼Ó¿¡ º¸³Â´Ù. ±«·Î¿î ¹ãÀº ²¿¸®¸¦ ¹°°í ÀÌ¾î °¬´Ù.
  4. ´¯±â¸¸ Çϸé, ¾ðÁ¦ ±ý±î, ¾ðÁ¦ ³¯ÀÌ »ø±î ¸¶À½ Á¹À̸ç, »õº®±îÁö ³»³» µÚô°Å·È±¸³ª.
  5. ³» ¸öÀº ¿ÂÅë ±¸´õ±â¿Í ¸ÕÁö·Î µÚµ¤¿´±¸³ª. ÇǺδ ¾Æ¹°¾ú´Ù°¡µµ ÅÍÁ® ¹ö¸®´Â±¸³ª.
  1. "My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope.
  2. Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
  3. The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
  4. As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return.
  5. He will never come to his house again; his place will know him no more.
  1. ³» ³¯ÀÌ º£Æ²ÀÇ ºÏº¸´Ù ºü¸£°Ô Áö³ª°¡´Ï, ¾Æ¹«·± ¼Ò¸Áµµ ¾øÀÌ Á¾¸»À» ¸Â´Â±¸³ª.
  2. ³» »ý¸íÀÌ Çѳ¹ ¹Ù¶÷ÀÓÀ» ±â¾ïÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ÁÁÀº ¼¼¿ùÀ» ¸ø º¼ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ¾î´À ´©±¸µµ ´Ù½Ã´Â ³ª¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ´«À» ¶ß°í ³ª¸¦ ãÀ¸·Á°í Çϼŵµ ³ª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø¾îÁ³À» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁö¸é ÀÚÃëµµ ¾ø´Â °Íó·³, ½º¿Ã·Î ³»·Á°¡´Â »ç¶÷µµ ±×¿Í °°¾Æ¼­, ´Ù½Ã´Â ¿Ã¶ó¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  5. ±×´Â ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿ÀÁöµµ ¸øÇÒ °ÍÀÌ°í, ±×°¡ »ì´ø °÷¿¡¼­µµ ±×¸¦ ¸ô¶óº¼ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  1. "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  2. Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
  3. When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,
  4. even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,
  5. so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
  1. ±×·¯³ª ³ª´Â ÀÔÀ» ´Ù¹°°í ÀÖÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ºÐÇÏ°í ±«·Î¿ö¼­, ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê°í´Â °ßµô ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  2. ³»°¡ ¹Ù´Ù ±«¹°ÀÌ¶óµµ µË´Ï±î? ³»°¡ ±íÀº °÷¿¡ »ç´Â ±«¹°ÀÌ¶óµµ µË´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³ª¸¦ °¨½ÃÇϽʴϱî?
  3. ÀáÀÚ¸®¿¡¶óµµ µé¸é ÆíÇØÁö°ÚÁö, ±íÀÌ ÀáÀÌ¶óµµ µé¸é °íÅëÀÌ ´úÇÏ°ÚÁö ÇÏ°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù¸¸,
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾Ç¸ùÀ¸·Î ³ª¸¦ ³î¶ó°Ô ÇϽðí, ¹«¼­¿î ȯ»óÀ¸·Î Àú¸¦ ¶³°Ô ÇϽʴϴÙ.
  5. Â÷¶ó¸® ¼ûÀÌ¶óµµ ¸·Çô ¹ö¸®¸é ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù. »À¸¸ ¾Ó»óÇÏ°Ô »ì¾Æ Àֱ⺸´Ù´Â, Â÷¶ó¸® Á×´Â °ÍÀÌ ³´°Ú½À´Ï´Ù.
  1. I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
  2. "What is man that you make so much of him, that you give him so much attention,
  3. that you examine him every morning and test him every moment?
  4. Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
  5. If I have sinned, what have I done to you, O watcher of men? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
  1. ³ª´Â ÀÌÁ¦ »ç´Â °ÍÀÌ Áö°ã½À´Ï´Ù. ¿µ¿øÈ÷ »ì °Íµµ ¾Æ´Ñµ¥, Á¦¹ß, ³ª¸¦ È¥ÀÚ ÀÖ°Ô ³»¹ö·Á µÎ½Ê½Ã¿À. ³» ³ª³¯ÀÌ Ç㹫ÇÒ µû¸§ÀÔ´Ï´Ù.
  2. »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ̶ó°í, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¸¦ ´ë´ÜÇÏ°Ô ¿©±â½Ê´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© »ç¶÷¿¡°Ô ¸¶À½À» µÎ½Ê´Ï±î?
  3. ¾îÂîÇÏ¿© ¾Æħ¸¶´Ù ±×¸¦ ã¾Æ¿À¼Å¼­ ¼ø°£¼ø°£ ±×¸¦ ½ÃÇèÇϽʴϱî?
  4. ¾ðÁ¦±îÁö ³»°Ô¼­ ´«À» ¶¼Áö ¾ÊÀ¸½Ã·Æ´Ï±î? ħ ²Ã±ï »ïÅ°´Â µ¿¾È¸¸À̶óµµ, ³ª¸¦ Á» ³»¹ö·Á µÎ½Ç ¼ö ¾ø½À´Ï±î?
  5. »ç¶÷À» »ìÇǽô ÁÖ´Ô, ³»°¡ Á˸¦ Áö¾ú´Ù°í ÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­ ¹«½¼ ÇØ¶óµµ ÀÔÀ¸½Ê´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ °ú³áÀ¸·Î »ïÀ¸½Ê´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ÁüÀ¸·Î »ý°¢ÇϽʴϱî?
  1. Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more."
  1. ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³» Çã¹°À» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ³» Á˾ÇÀ» ¿ë¼­ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î? ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¼ûÁ® Èë ¼Ó¿¡ ´©¿ì¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ ¾Æ¹«¸® Àú¸¦ ãÀ¸½Å´Ù Çصµ, ³ª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø´Â ¸öÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
 
  ºô´åÀÇ Ã¹¹ø° Ãæ°í(8:1-8:22)    
 
  1. Then Bildad the Shuhite replied:
  2. "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
  3. Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
  4. When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
  5. But if you will look to God and plead with the Almighty,
  1. ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´åÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. ¾ðÁ¦±îÁö ³×°¡ ±×·± Åõ·Î ¸»À» °è¼ÓÇÒ Å׳Ä? ³× ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸» °Å¼¾ ¹Ù¶÷°úµµ °°¾Æ¼­ °ÈÀâÀ» ¼ö ¾ø±¸³ª.
  3. ³Ê´Â, Çϳª´ÔÀÌ ½ÉÆÇÀ» À߸øÇÏ½Å´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä? Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼­ °øÀǸ¦ °ÅÁþÀ¸·Î ÆÇ´ÜÇÏ½Å´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä?
  4. ³× ÀڽĵéÀÌ ÁÖ´Ô²² Á˸¦ ÁöÀ¸¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¹úÇϽô °ÍÀº ´ç¿¬ÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  5. ±×·¯³ª ³×°¡ Çϳª´ÔÀ» °£ÀýÈ÷ ãÀ¸¸ç Àü´ÉÇϽŠºÐ²² ÀÚºñ¸¦ ±¸Çϸé,
  1. if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
  2. Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
  3. "Ask the former generations and find out what their fathers learned,
  4. for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
  5. Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
  1. ¶Ç ³×°¡ Á¤¸» ±ú²ýÇÏ°í Á¤Á÷Çϱ⸸ Çϸé, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³Ê¸¦ »ì¸®½Ã·Á°í ¶³Ä¡°í ÀϾ¼Å¼­, ³× °æ°ÇÇÑ °¡Á¤À» ȸº¹½ÃÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. óÀ½¿¡´Â º¸Àß °Í ¾ø°ÚÁö¸¸ ³ªÁß¿¡´Â Å©°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌÁ¦ ¿¾ ¼¼´ë¿¡°Ô ¹°¾î º¸¾Æ¶ó. Á¶»óµéÀÇ °æÇèÀ¸·Î ¹è¿î Áø¸®¸¦ Àß »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó.
  4. ¿ì¸®´Â ´Ù¸¸ °« ž »ç¶÷°ú °°¾Æ¼­, ¾Æ´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ¶¥ À§¿¡ »ç´Â ¿ì¸®ÀÇ ³ª³¯µµ ±×¸²ÀÚ¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù.
  5. Á¶»óµéÀÌ ³×°Ô °¡¸£ÃÄ ÁÖ¸ç ÀÏ·¯ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? Á¶»óµéÀÌ ¸¶À½¿¡ ±ú´ÞÀº ¹Ù¸¦ ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
  1. Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
  2. While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
  3. Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
  4. What he trusts in is fragile ; what he relies on is a spider's web.
  5. He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.
  1. ´ËÀÌ ¾Æ´Ñ °÷¿¡¼­ ¿Õ°ñÀÌ ¾î¶»°Ô ÀÚ¶ó°ÚÀ¸¸ç ¹°ÀÌ ¾ø´Â °÷¿¡¼­ °¥´ë°¡ ¾î¶»°Ô Å©°Ú´À³Ä?
  2. ¹°ÀÌ ¸»¶ó ¹ö¸®¸é, ¿Õ°ñÀº º§ ¶§°¡ ¾ÆÁ÷ ¸Ö¾ú´Âµ¥µµ ¸ðµÎ ¸»¶ó Á×°í ¸¸´Ù.
  3. Çϳª´ÔÀ» ÀØ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¾Õ±æÀÌ ÀÌ¿Í °°À» °ÍÀ̸ç, ¹ÏÀ½À» Àú¹ö¸° »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸Áµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ç¶óÁ® ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·± »ç¶÷ÀÌ ¹Ï´Â °ÍÀº ²÷¾îÁú ÁÙ¿¡ Áö³ªÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÀÇÁöÇÏ´Â °ÍÀº °Å¹ÌÁÙ¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù.
  5. ±â´ë¾î »ì°í ÀÖ´Â Áýµµ ¿À·¡ ¼­ ÀÖÁö ¸øÇϸç, ±»°Ô Àâ°í ÀÖ´Â Áýµµ ¹öƼ°í ¼­ ÀÖÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
  2. it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
  3. But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
  4. Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
  5. "Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
  1. ºñ·Ï ÇÞºû ¼Ó¿¡¼­ ½Ì½ÌÇÑ ½Ä¹°°ú °°ÀÌ µ¿»ê¸¶´Ù ±× °¡Áö¸¦ »¸À¸¸ç,
  2. µ¹¹«´õ±â À§¿¡±îÁö ±× »Ñ¸®°¡ ¾ûÅ°¾î¼­ µ¹ »çÀÌ¿¡ »Ñ¸®¸¦ ³»¸°´Ù°í Çصµ,
  3. »Ñ¸®°¡ »ÌÈ÷¸é, ¼­ ÀÖ´ø ÀÚ¸®¸¶Àú '³ª´Â ³Ê¸¦ º» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù'°í ¸ð¸£´Â üÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. »ì¾Æ¼­ ´©¸®´ø Áñ°Å¿òÀº ÀÌ·¸°Ô »¡¸® Áö³ª°¡°í, ±× Èë¿¡¼­´Â ¶Ç ´Ù¸¥ ½Ä¹°ÀÌ µ¸¾Æ³­´Ù.
  5. Á¤¸» Çϳª´ÔÀº, ¿ÂÀüÇÑ »ç¶÷ ¹°¸®Ä¡Áö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç, ¾ÇÇÑ »ç¶÷ ¼Õ Àâ¾Æ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
  1. He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
  2. Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."
  1. ±×ºÐ²²¼­ ³× ÀÔÀ» ¿ôÀ½À¸·Î ä¿ö Áֽøé, ³× ÀÔ¼úÀº Áñ°Å¿î ¼Ò¸®¸¦ ³¾ °ÍÀÌ´Ï,
  2. ³Ê¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̸ç, ¾ÇÀÎÀÇ À帷Àº ÀÚÃëµµ ¾øÀÌ »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ù.
 
  ¿éÀÇ ´ë´ä(9:1-9:35)    
 
  1. Then Job replied:
  2. "Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
  3. Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
  4. His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
  5. He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
  1. ¿éÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀ̶ó´Â °ÍÀº ³ªµµ Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀÇ·Ó´Ù°í ÁÖÀåÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  3. »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ô°ú ³íÀïÀ» ÇÑ´Ù°í Çصµ, ±×ºÐÀÇ Ãµ ¸¶µð ¸»¾¸¿¡ ÇÑ ¸¶µðµµ ´ë´äÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀÌ ÀüÁöÀü´ÉÇϽôÏ, ±×¸¦ °Å¿ªÇÏ°í ¿ÂÀüÇÒ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?
  5. ¾Æ¹«µµ ¸ð¸£´Â »çÀÌ¿¡ »êÀ» ¿Å±â½Ã¸ç, Áø³ëÇϼż­ »êÀ» µÚÁý¾î¾þ±âµµ ÇϽŴÙ.
  1. He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
  2. He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
  3. He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
  4. He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
  5. He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  1. ÁöÁøÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ã¾î ¶¥À» ±× ¹Ø»Ñ¸®¿¡¼­ Èçµå½Ã°í, ¶¥À» ¹ÞÄ¡°í ÀÖ´Â ±âµÕµéÀ» Èçµå½Å´Ù.
  2. ÇØ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ½Ã¾î ¶ßÁö ¸øÇÏ°Ôµµ ÇϽøç, º°µéÀ» °¡µÎ½Ã¾î ºûÀ» ³»Áö ¸øÇÏ°Ôµµ ÇϽŴÙ.
  3. ¾î´À ´©±¸¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¹ÞÁöµµ ¾Ê°í ÇÏ´ÃÀ» ÆîÄ¡½Ã¸ç, ¹Ù´Ù ±«¹°ÀÇ µîÀ» Áþ¹âÀ¸½Å´Ù.
  4. ºÏµÎÄ¥¼º°ú »ï¼ºÀ» ¸¸µå½Ã°í, ¹¦¼º°ú ³²¹æÀÇ ¹Ð½ÇÀ» ¸¸µå½Ã¸ç,
  5. ¿ì¸®°¡ Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â Å« ÀÏÀ» ÇϽøç, ¿ì¸®°¡ Çì¾Æ¸± ¼ö ¾ø´Â ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϽô ºÐÀ̽ôÙ.
  1. When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
  2. If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?'
  3. God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
  4. "How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
  5. Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
  1. Çϳª´ÔÀÌ ³» °çÀ» Áö³ª°¡½Å´Ù Çصµ º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ³» ¾Õ¿¡¼­ °ÉÀ¸½Å´Ù Çصµ ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù.
  2. ±×°¡ °¡Á® °¡½Å´Ù¸é ´©°¡ µµ·Î ãÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ´©°¡ °¨È÷ ±×¿¡°Ô ¿Ö ±×·¯½Ã´À³Ä°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  3. Çϳª´ÔÀÌ Áø³ë¸¦ Ç®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸é ¶óÇÕÀ» µ½´Â ¹«¸®µµ ¹«¸­À» ²Ý´Âµ¥,
  4. ³»°¡ ¾îÂî °¨È÷ ±×ºÐ¿¡°Ô ÇÑ ¸¶µð¶óµµ ´ë´äÇÒ ¼ö ÀÖ°ÚÀ¸¸ç, ³»°¡ ¹«½¼ ¸»·Î ¸»´ë²Ù¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  5. ºñ·Ï ³»°¡ ¿Ç´Ù Çصµ °¨È÷ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ´Ù¸¸ ³ª·Î¼­ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÏÀº ³ª¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ±×ºÐ²² ÀºÃÑÀ» ºñ´Â °Í»ÓÀÌ´Ù.
  1. Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
  2. He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
  3. He would not let me regain my breath but would overwhelm me with misery.
  4. If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who will summon him ?
  5. Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
  1. ºñ·Ï ±×ºÐ²²¼­ ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇϽŴ٠Çصµ, ³»°¡ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ ±Í±â¿ï¿© µéÀ¸½Ç±î?
  2. ±×ºÐ²²¼­ ¸Ó¸®ÅÐ ÇÑ ¿À¶ó±â¸¸ÇÑ ÇÏÂúÀº ÀϷεµ ³ª¸¦ ÀÌ·¸°Ô Áþ´­·¯ ºÎ¼ö½Ã°í, ³ªµµ ¸ð¸¦ ÀÌÀ¯·Î ³ª¿¡°Ô ¸¹Àº »óó¸¦ ÀÔÈ÷½Ã´Âµ¥,
  3. ¼ûµ¹¸± Æ´µµ ÁÖ½ÃÁö ¾Ê°í ¾²¶ó¸²¸¸ ¾È°Ü Áֽôµ¥, ±×ºÐ²²¼­ ³» °£±¸¸¦ µé¾î ÁֽDZî?
  4. °­ÇÑ ÂÊÀÌ ±×ºÐÀ̽ŵ¥, ÈûÀ¸·Î °Ü·é´Ù°í ÇÑµé ¾î¶»°Ô À̱â°ÚÀ¸¸ç, ÀçÆÇ¿¡ ºÙÀδٰí ÇÑµé ´©°¡ ±×ºÐÀ» ÀçÆÇÁ¤À¸·Î ºÒ·¯¿Ã ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
  5. ºñ·Ï ³»°¡ ¿Ç´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ, ±×ºÐ²²¼­ ³» ÀÔÀ» ½ÃÄѼ­ ³ª¸¦ Á¤ÁËÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç, ºñ·Ï ³»°¡ ÈìÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ, ±×ºÐ²²¼­ ³ª¸¦ Ʋ·È´Ù°í ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. "Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
  2. It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'
  3. When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
  4. When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
  5. "My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
  1. ºñ·Ï ³»°¡ ÈìÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ, ³ªµµ ³ª ÀÚ½ÅÀ» Àß ¸ð¸£°Ú°í, ´Ù¸¸, »ê´Ù´Â °ÍÀÌ ½ÈÀ» »ÓÀÌ´Ù.
  2. ³ª¿¡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÑ °¡Áö·Î¸¸ ¿©°ÜÁø´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â "±×ºÐ²²¼­´Â ÈìÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷À̳ª, ¾ÇÇÑ »ç¶÷À̳ª, ´Ù ÇÑ °¡Áö·Î ½ÉÆÇÇϽŴÙ" ÇÏ°í ¸»ÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
  3. °©ÀÛ½º·¯¿î Àç¾ÓÀ¸·Î ´Ùµé Á×°Ô µÇ¾úÀ» ¶§¿¡µµ, ÁË ¾ø´Â ÀÚ¸¶Àú Àç¾ÓÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ºñ¿ôÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  4. ¼¼»óÀÌ ¾ÇÇÑ ±Ç¼¼ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡µµ, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀçÆÇ°üÀÇ ´«À» °¡·Á¼­ Á¦´ë·Î ÆÇ°áÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽŴÙ. ±×·¸Áö ¾Ê´Ù°í Çϸé, ±×·¸°Ô ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ´©±¸¶õ ¸»À̳Ä?
  5. ³» ÀÏ»ýÀÌ ´Þ¸®´Â °æÁÖÀÚº¸´Ù ´õ »¡¸® Áö³ª°¡¹Ç·Î, ÁÁÀº ¼¼¿ùÀ» ´©¸± °Ü¸¦ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
  1. They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
  2. If I say, 'I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,'
  3. I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
  4. Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
  5. Even if I washed myself with soap and my hands with washing soda,
  1. ±× Áö³ª°¡´Â °ÍÀÌ °¥´ë ¹è¿Í °°ÀÌ ºü¸£°í, ¸ÔÀ̸¦ µ¤Ä¡·Á°í ³»·Á¿À´Â µ¶¼ö¸®Ã³·³ ºü¸¨´Ï´Ù.
  2. ¿Â°® ºÒÆòµµ Àؾî¹ö¸®°í, ½½Ç ¾ó±¼ºûÀ» °íÃļ­ ¾Ö½á ¸í¶ûÇÏ°Ô º¸ÀÌ·Á°í Çصµ,
  3. ³»°¡ °Þ´Â ÀÌ ¸ðµç °íÅëÀÌ ´Ù¸¸ µÎ·Æ±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ÁË ¾ø´Ù°í ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÓÀ» ¾Ð´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ Á¤ÁËÇϽŴٸé, ³»°¡ ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¾Ö½á¼­ ÇêµÈ ¼ö°í¸¦ ÇØ¾ß Çմϱî?
  5. ºñ·Ï ³»°¡ ºñ´©·Î ¸öÀ» ¾Ä°í, Àí¹°·Î ¼ÕÀ» ±ú²ýÀÌ ´Û¾Æµµ,
  1. you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
  2. "He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
  3. If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
  4. someone to remove God's rod from me, so that his terror would frighten me no more.
  5. Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ´Ù½Ã ½Ã±Ãâ¿¡ ó³ÖÀ¸½Ã´Ï, ³» ¿ÊÀÎµé ³ª¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ°Ú½À´Ï±î?
  2. Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿Í °°Àº »ç¶÷À̱⸸ ÇÏ¿©µµ ³»°¡ ±×ºÐ²² ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·Ã¸¸, ÇÔ²² ¹ýÁ¤¿¡ ¼­¼­ ÀÌ ³íÀïÀ» ³¡³¾ ¼ö ÀÖÀ¸·Ã¸¸,
  3. ¿ì¸® µÑ »çÀ̸¦ ÁßÀçÇÒ »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í, Çϳª´Ô°ú ³ª »çÀ̸¦ ÆÇ°áÇØ ÁÙ ÀÌ°¡ ¾ø±¸³ª!
  4. ³»°Ô ¼Ò¿øÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ³»°¡ ´õ µÎ·Á¿ö ¶³Áö ¾Êµµ·Ï, Çϳª´ÔÀÌ Ã¤ÂïÀ» °ÅµÎ½Ã´Â °Í.
  5. ±×·¸°Ô µÇ¸é ³ª´Â µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¸»ÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯³ª ³ª ½º½º·Î´Â, ±×·² ¼ö°¡ ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù.
 
  ¸Á¸Å(ØÔØÜ, 8:9)  °ß¹®ÀÌ Á¼°Å³ª ¼¼»ó ¹°Á¤¿¡ ¸Å¿ì ¾îµÎ¿ò  
  »ç°îÇÑ ÀÚ( 8:13)  °æ°ÇÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÚ  

  - 8¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >