|
- If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you, to some extent--not to put it too severely.
- The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.
- Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
- I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
- The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
|
- ´©°¡ ¸¶À½À» ¾ÆÇÁ°Ô ÇÏ¿´´Ù¸é, ½ÇÀº ³ª¸¦ ¸¶À½ ¾ÆÇÁ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, °úÀåÇÏÁö ¾Ê°í ¸»Çؼ, ¾î´À Á¤µµ´Â ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¸¦ ¸¶À½ ¾ÆÇÁ°Ô ÇÑ °ÍÀ̶ó ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐ ´ë´Ù¼ö´Â ±×·¯ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ÃæºÐÇÑ ¹úÀ» ³»·È½À´Ï´Ù.
- ±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀº µµ¸®¾î ±×¸¦ ¿ë¼ÇØ ÁÖ°í, À§·ÎÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±× »ç¶÷ÀÌ Áö³ªÄ£ ½½ÇÄ¿¡ Áþ´¸®´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â, ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¿¡°Ô »ç¶ûÀ» ³ªÅ¸³»¾î º¸À̱⸦ ±ÇÇÕ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ±× ÆíÁö¸¦ ¾´ °ÍÀº, ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ´ÂÁö¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ¾Ë¾Æº¸·Á´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
|
- If you forgive anyone, I also forgive him. And what I have forgiven--if there was anything to forgive--I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
- in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
- Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
- I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.
- But thanks be to God, who always leads us in triumphal procession in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of him.
|
- ¿©·¯ºÐÀÌ ´©±¸¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ¿ë¼ÇØ ÁÖ¸é, ³ªµµ ¿ë¼ÇØ ÁÝ´Ï´Ù. ³»°¡ ¿ë¼ÇÑ °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù¸é, ±×°ÍÀº ±×¸®½ºµµ ¾Õ¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÏ¿© ¿ë¼ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¸°Ô ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ »çź¿¡°Ô ¼Ó¾Æ³Ñ¾î°¡Áö ¾ÊÀ¸·Á ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â »çźÀÇ ¼Ó¼ÀÀ» ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ·Á°í µå·Î¾Æ¿¡ °¬À» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼ ³»°Ô °Å±â¿¡¼ ÀÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±æÀ» ¿¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ³ª´Â ³» ÇüÁ¦ µðµµ¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇÏ¿©, ¸¶À½ÀÌ ÆíÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼, ±×µé°ú ÀÛº°ÇÏ°í ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ·Î °¬½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµÀÇ °³¼± Çà·Ä¿¡ ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸®¸¦ Âü°¡½ÃÅ°½Ã°í, ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀÇ Çâ±â¸¦ ¾îµð¿¡¼³ª ¿ì¸®¸¦ ÅëÇÏ¿© dz±â°Ô ÇϽô Çϳª´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù.
|
- For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
- To the one we are the smell of death; to the other, the fragrance of life. And who is equal to such a task?
- Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.
|
- ¿ì¸®´Â, ±¸¿øÀ» ¾ò´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼³ª, ¸ê¸ÁÀ» ´çÇÏ´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼³ª, Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Çâ±âÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¸ê¸ÁÀ» ´çÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â Á×À½¿¡ À̸£°Ô ÇÏ´Â Á×À½ÀÇ ³¿»õ°¡ µÇ°í, ±¸¿øÀ» ¾ò´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â »ý¸í¿¡ À̸£°Ô ÇÏ´Â »ý¸íÀÇ Çâ±â°¡ µË´Ï´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀ» ´©°¡ °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
- ¿ì¸®´Â, Àú ¸¹Àº »ç¶÷µéó·³ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÆȾƼ ¸Ô°í »ì¾Æ°¡´Â Àå»ç²ÛÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â, Çϳª´Ô²²¼ º¸³»½Å Àϲ۴ä°Ô, Áø½ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÀÏÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã´Â ¾Õ¿¡¼, ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
|
|