|
- Then Job replied:
- "How long will you torment me and crush me with words?
- Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
- If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
- If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
|
- ¿éÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- ³×°¡ ¾ðÁ¦±îÁö ³» ¸¶À½À» ±«·ÓÈ÷¸ç, ¾î´À ¶§±îÁö ¸»·Î½á ³ª¸¦ »ê»êÁ¶°¢ ³»·Á´À³Ä?
- ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ¹Ì ¼ö½Ê ¹øÀÌ°Å´Ã, ±×·¸°Ô ³ª¸¦ ÇдëÇÏ°íµµ ºÎ²ô·´Áöµµ ¾ÊÀ¸³Ä?
- ÂüÀ¸·Î ³»°Ô À߸øÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ, ±×°ÍÀº ³» ¹®Á¦ÀÏ »ÓÀÌ°í, ³ÊÈñ¸¦ ±«·ÓÈ÷´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.
- ³ÊÈñ »ý°¢¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ³ªº¸´Ù ´õ ³´°Ú°í, ³»°¡ °Þ´Â ÀÌ ¸ðµç °í³µµ ³»°¡ ÁöÀº Á˸¦ Áõ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ°ÚÁö.
|
- then know that God has wronged me and drawn his net around me.
- "Though I cry, 'I've been wronged!' I get no response; though I call for help, there is no justice.
- He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
- He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
- He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
|
- ±×·¯³ª À̰͸¸Àº ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ª¸¦ ±ÃÁö·Î ¸ô¾Æ³ÖÀ¸½Å ºÐÀÌ Çϳª´ÔÀ̽ðí, ³ª¸¦ ±×¹°·Î µ¤¾î¾º¿ì½Å ºÐµµ Çϳª´ÔÀ̽ôÙ.
- "Æø·ÂÀÌ´Ù!" ÇÏ°í ºÎ¸£Â¢¾îµµ µè´Â ÀÌ°¡ ¾ø´Ù. "»ì·Á ´Þ¶ó!"°í ºÎ¸£Â¢¾îµµ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ´Â ÀÌ°¡ ¾ø´Ù.
- Çϳª´ÔÀÌ, ³»°¡ °¡´Â ±æÀ» ³ôÀº ´ãÀ¸·Î ¸·À¸½Ã´Ï, ³»°¡ Áö³ª°¥ ¼ö°¡ ¾ø´Ù. ³» °¡´Â ±æÀ» ¾îµÒÀ¸·Î °¡·Î¸·À¸½Å´Ù.
- ³» ¿µ±¤À» °ÅµÎ¾î °¡½Ã°í, ¸Ó¸®¿¡¼ ¸é·ù°üÀ» ¹þ°Ü °¡¼Ì´Ù.
- ³» ¿Â¸öÀ» µÎµé°Ü ÆнôÏ, ÀÌÁ¨ ³»°Ô Èñ¸Áµµ ¾ø´Ù. ³ª¹« »Ñ¸®¸¦ »ÌµíÀÌ, ³» Èñ¸ÁÀ» »Ñ¸®Â° »Ì¾Æ ¹ö¸®¼Ì´Ù.
|
- His anger burns against me; he counts me among his enemies.
- His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
- "He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me.
- My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.
- My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
|
- Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ºÒ°°ÀÌ ³ëÇϼż, ³ª¸¦ ÀûÀ¸·Î ¿©±â½Ã°í,
- ³ª¸¦ Ä¡½Ã·Á°í ±º´ë¸¦ º¸³»½Ã´Ï ±× ±º´ë´Â ³ª¸¦ Ä¡·Á°í ±æÀ» ´Û°í, ³» ÁýÀ» Æ÷À§ÇÏ¿´´Ù.
- ±×°¡ ³» °¡Á·À» ³»°Ô¼ ¸Ö¸® ¶°³ª°¡°Ô ÇϽôÏ, ³ª¸¦ ¾Æ´Â À̵鸶´Ù, ³¸¼± »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î ¹ö·È´Ù.
- ģôµéµµ ³ª¸¦ ¹ö·ÈÀ¸¸ç, °¡±î¿î Ä£±¸µéµµ ³ª¸¦ Àؾú´Ù.
- ³» Áý¿¡ ¸Ó¹«¸£´Â ³ª±×³×¿Í ³» ¿©Á¾µé±îÁöµµ ³ª¸¦ ³¸¼± »ç¶÷À¸·Î ´ëÇÏ´Ï, ±×µéÀÇ ´«¿¡, ³ª´Â ¿ÏÀüÈ÷ ³¸¼± »ç¶÷ÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
|
- I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
- My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
- Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
- All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
- I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
|
- Á¾À» ºÒ·¯µµ ´ë´äÁ¶Â÷ ¾È ÇÏ´Ï, ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¾Ö°ÉÇÏ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú°í,
- ¾Æ³»Á¶Â÷ ³»°¡ »ì¾Æ ¼û½¬´Â °ÍÀ» ½È¾îÇÏ°í, Ä£ÇüÁ¦µéµµ ³ª¸¦ ¿ª°Ü¿öÇÑ´Ù.
- ¾î¸° °Íµé±îÁöµµ ³ª¸¦ ¹«½ÃÇϸç, ³»°¡ ÀϾ±â¸¸ ÇÏ¸é ³ª¸¦ ±¸¹ÚÇÑ´Ù.
- Ä£ÇÑ Ä£±¸µµ ¸ðµÎ ³ª¸¦ ²¨¸®¸ç, ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´ø À̵鵵 ³»°Ô¼ µîÀ» µ¹¸°´Ù.
- ³ª´Â ÇÇ°ñÀÌ »óÁ¢ÇÏ¿© »À¸¸ ¾Ó»óÇÏ°Ô µå·¯³ª°í, ÀÕ¸öÀ¸·Î °Ü¿ì ¿¬¸íÇÏ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¾ú´Ù.
|
- "Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
- Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
- "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
- that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
- I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth.
|
- ³ÊÈñ´Â ³» Ä£±¸µéÀÌ´Ï, ³ª¸¦ ³Ê¹« ±¸¹ÚÇÏÁö ¸»°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü´Ù¿À. Çϳª´ÔÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¸¦ Ä¡¼Ì´Âµ¥,
- ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¶Àú ¸¶Ä¡ Çϳª´ÔÀÌ¶óµµ µÈ µíÀÌ ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä? ³» ¸öÀÌ ÀÌ ²ÃÀε¥µµ, ¾ÆÁ÷µµ ¼º¿¡ Â÷Áö ¾Ê´À³Ä?
- ¾Æ, ´©°¡ ÀÖ¾î ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µè°í ±â¾ïÇÏ¿© ÁÖ¾úÀ¸¸é!
- ´©°¡ ÀÖ¾î ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ºñ¸Á·Ï¿¡ ±â·ÏÇÏ¿© ÁÖ¾úÀ¸¸é! ´©°¡ ÀÖ¾î ³»°¡ ÇÑ ¸»ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ³²µµ·Ï ¹ÙÀ§¿¡ ±ÛÀ» »õ°Ü ÁÖ¾úÀ¸¸é!
- ±×·¯³ª ³ª´Â È®½ÅÇÑ´Ù. ³» ±¸¿øÀÚ°¡ »ì¾Æ °è½Å´Ù. ³ª¸¦ µ¹º¸½Ã´Â ±×°¡ ¶¥ À§¿¡ ¿ì¶Ò ¼½Ç ³¯ÀÌ ¹Ýµå½Ã ¿À°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù.
|
- And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;
- I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!
- "If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him, '
- you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment. "
|
- ³» »ì°¯ÀÌ ´Ù ½âÀº ´ÙÀ½¿¡¶óµµ, ³» À°Ã¼°¡ ´Ù ½âÀº ´ÙÀ½¿¡¶óµµ, ³ª´Â Çϳª´ÔÀ» ºÆ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ±×¸¦ Á÷Á¢ ºË°Ú´Ù. ÀÌ ´«À¸·Î Á÷Á¢ ºÉ ¶§¿¡, Çϳª´ÔÀÌ ³¸¼³Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³» °£ÀåÀÌ ´Ù ³ì´Â±¸³ª!
- ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒÁö Àß ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³»°Ô °íÅëÀ» ÁÙ ±Ã¸®¸¸ ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ Ä¥ ±¸½Ç¸¸ ã°í ÀÖ´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â Ä®À» µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Ä®Àº ¹Ù·Î ÁË À§¿¡ ³»¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ºÐ³ë´Ù. ³ÊÈñ´Â, ½ÉÆÇÇϽô ºÐÀÌ °è½Ã´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
|
|