´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 23ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 26:1-28:29

ÀÌ»ç¾ß´Â ±¸¿ø¹ÞÀº À¯´Ù ¹é¼ºµéÀº »õ ¿Õ±¹¿¡¼­ ¾ß¿þ²² °¨»ç Âù¾çÀ» ºÎ¸¦ °ÍÀ̶ó°í Çß´Ù. ¾ß¿þ²²¼­ ¿ø¼ö¸¦ Á×À̽ðí À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ¾øÀÌ ÇϽðí À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¿¹·ç»ì·½ ¼º»ê¿¡¼­ ´Ù½Ã ¾ß¿þ²² °æ¹èÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ Çϳª´Ô²²¼­ ±³¸¸ÇÑ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡ È­°¡ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇϽø鼭 ¼±¹ÎÀÇ Å¸¶ô¿¡ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ´Â Á¾±³ ÁöµµÀÚµé°ú Á¤Ä¡ ÁöµµÀڵ鿡°Ô °æ°íÇϼ̴Ù.
 
  ±¸¿øÀÇ ³ë·¡(26:1-27:13)    
 
  1. In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
  2. Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
  3. You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
  4. Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.
  5. He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
  1. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, À¯´Ù ¶¥¿¡¼­ ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¼ºÀº °ß°íÇÏ´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ¼ºº®°ú ¹æ¾îº®ÀÌ µÇ¼Å¼­ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼ̴Ù.
  2. ¼º¹®µéÀ» ¿­¾î¶ó. ¹ÏÀ½À» ÁöÅ°´Â ÀÇ·Î¿î ³ª¶ó°¡ µé¾î¿À°Ô ÇÏ¿©¶ó.
  3. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²² ÀÇÁöÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ´Ã ÇÑ°á°°Àº ¸¶À½À» °¡Áø »ç¶÷µéÀÌ´Ï, ±×µé¿¡°Ô ÆòÈ­¿¡ ÆòÈ­¸¦ ´õÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¿µ¿øÅä·Ï ÁÖ´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ¿©¶ó. ÁÖ Çϳª´Ô¸¸ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ º¸È£ÇÏ´Â ¿µ¿øÇÑ ¹Ý¼®À̽ôÙ.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀ» ºñõÇÏ°Ô ¸¸µå½Å´Ù. ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ »ç´Â °ß°íÇÑ ¼ºÀ» Ç㹫½Å´Ù. ¸ÕÁö¹Ù´Ú¿¡ Æø»è ÁÖÀú¾É°Ô ÇϽŴÙ.
  1. Feet trample it down-- the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
  2. The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.
  3. Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
  4. My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
  5. Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.
  1. Àü¿¡ ¾ï¾Ð¹Þ´ø »ç¶÷µéÀÌ ÀÌÁ¦´Â ¹«³ÊÁø ±× ¼ºÀ» ¹â°í ´Ù´Ñ´Ù. °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ±× ¼ºÀ» ¹â°í ´Ù´Ñ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ±æÀ» °ð°Ô Æ®ÀÌ°Ô ÇϽʴϴÙ. ÀǷοì½Å ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ÀÇ ±æÀ» ÆòźÇÏ°Ô ÇϽʴϴÙ.
  3. ÁÖ´Ô, ¿ì¸®´Â ÁÖ´ÔÀÇ À²¹ýÀ» µû¸£¸ç, ÁÖ´Ô²² ¿ì¸®ÀÇ Èñ¸ÁÀ» °É°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» »ç¸ðÇÏ°í ÁÖ´ÔÀ» ±â¾ïÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
  4. ³ªÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ¹ã¿¡ ÁÖ´ÔÀ» »ç¸ðÇÕ´Ï´Ù. ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» °£ÀýÇÏ°Ô Ã£½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ¶¥À» ½ÉÆÇÇÏ½Ç ¶§¿¡, ¼¼»ó¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ºñ·Î¼Ò ÀÇ°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¹è¿ì°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ºñ·Ï ÁÖ´Ô²²¼­ ¾ÇÀο¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Åµµ, ¾ÇÀεéÀº ¿ÇÀºÀÏ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹è¿ì·Á ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÇÀεéÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡ »ì¸é¼­µµ, ¿©ÀüÈ÷ ¿ÇÁö ¾ÊÀº Àϸ¸ ÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ À§¾ö µûÀ§´Â ¾ÈÁß¿¡µµ µÎÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
  1. O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
  2. LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
  3. O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
  4. They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
  5. You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
  1. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ½ÉÆÇÇϽ÷Á°í ÆÈÀ» ³ôÀÌ µé¾î ¿Ã¸®¼ÌÀ¸³ª, ÁÖ´ÔÀÇ ´ëÀûÀº ±×°ÍÀ» ¸ð¸¨´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾ó¸¶³ª ¶ß°Ì°Ô »ç¶ûÇϽôÂÁö¸¦ ÁÖ´ÔÀÇ ´ëÀû¿¡°Ô º¸¿© Áּż­, ±×µé·Î ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹ºñÇϽŠ½ÉÆÇÀÇ ºÒ·Î ±×µéÀ» ¾ø¾Ö ÁֽʽÿÀ.
  2. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÆòÈ­¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀ» È®½ÅÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¼ºÃëÇÑ ¸ðµç ÀÏÀº ¸ðµÎ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ¿© ÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌÁ¦±îÁö´Â ÁÖ´Ô ¸»°í ´Ù¸¥ ±Ç¼¼ÀÚµéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º·È½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾ÕÀ¸·Î´Â ¿ì¸®°¡ ¿ÀÁ÷ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§¸¸À» ±â¾ïÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¹úÇÏ½Ã¾î ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ã°í, ±×µéÀ» ¸ðµÎ ±â¾ï¿¡¼­ »ç¶óÁö°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï, Á×Àº ±×µéÀº ´Ù½Ã »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇÏ°í, »ç¸ÁÇÑ ±×µéÀº ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¹ÎÁ·À» Å« ¹ÎÁ·À¸·Î ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ Å« ³ª¶ó·Î ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç °æ°è¸¦ È®ÀåÇϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ ÀÏ·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  1. LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
  2. As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.
  3. We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.
  4. But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
  5. Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
  1. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ¡°èÇÏ½Ç ¶§¿¡, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ È¯³­ °¡¿îµ¥¼­ ÁÖ´ÔÀ» °£ÀýÈ÷ ã¾Ò½À´Ï´Ù. ±×µéÀÌ °£ÀýÈ÷ ÁÖ´Ô²² ±âµµÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  2. ¸¶Ä¡ ÀÓ½ÅÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ÇØ»êÇÒ ¶§°¡ ´ÚÃĿͼ­, °íÅë ¶§¹®¿¡ ¸öºÎ¸² Ä¡¸ç ¼Ò¸® Áö¸£µíÀÌ, ÁÖ´Ô, ¿ì¸®µµ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ±×·¸°Ô ±«·Î¿öÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®°¡ ÀÓ½ÅÇÏ¿© »ê°í¸¦ Ä¡·¶¾îµµ, ¾Æ¹«°Íµµ ³ºÁö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ ¶¥¿¡ ±¸¿øÀ» º£Ç®Áö ¸øÇÏ¿´°í, ÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ì ÁÖ¹ÎÀ» ³ºÁöµµ ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ Á×Àº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀÇ ½Ãü°¡ ´Ù½Ã ÀϾ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¹«´ý ¼Ó¿¡¼­ ÀáÀÚ´ø »ç¶÷µéÀÌ ±ú¾î³ª¼­, Áñ°Ì°Ô ¼Ò¸® Ä¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ À̽½Àº »ý±â¸¦ ºÒ¾î³Ö´Â À̽½À̹ǷÎ, À̽½À» ¸Ó±ÝÀº ¶¥ÀÌ ¿À·¡ Àü¿¡ Á×Àº »ç¶÷µéÀ» ´Ù½Ã ³»³õÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶¥ÀÌ Á×Àº ÀÚµéÀ» ´Ù½Ã ³»³õÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  5. "³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ! ÁýÀ¸·Î °¡¼­, ¹æ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡°Å¶ó. µé¾î°¡¼­ ¹®À» ´Ý°í, ³ªÀÇ Áø³ë°¡ Ç®¸± ¶§±îÁö Àá½Ã ¼û¾î ÀÖ¾î¶ó."
  1. See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× ó¼Ò¿¡¼­ ³ª¿À¼Å¼­ ¶¥ À§¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÇ Á˾ÇÀ» ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ï, ±× ¶§¿¡ ¶¥Àº ±× ¼Ó¿¡ ½º¸çµç ÇǸ¦ µå·¯³¾ °ÍÀ̸ç, »ìÇØ´çÇÑ »ç¶÷µéÀ» ´õ ÀÌ»ó ¼û±âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 
 
  1. In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
  2. In that day-- "Sing about a fruitful vineyard:
  3. I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
  4. I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
  5. Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."
  1. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ Á¼°í ¿¹¸®ÇÑ Å« Ä®·Î ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¸Å²ô·¯¿î ¹ì ¸®¿ö¾ß´Ü, ²¿ºÒ²¿ºÒÇÑ ¹ì ¸®¿ö¾ß´ÜÀ» óġÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. °ð ¹Ù´ÙÀÇ ±«¹°À» Á×ÀÌ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, Àú ¾Æ¸§´Ù¿î Æ÷µµ¿øÀ» µÎ°í, ³ÊÈñ´Â ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯¶ó.
  3. "³ª ÁÖ´Â Æ÷µµ³ª¹«¸¦ µ¹º¸´Â Æ÷µµ¿øÁö±â´Ù. ³ª´Â ¶§¸¦ ¸ÂÃ߾ Æ÷µµ³ª¹«¿¡ ¹°À» ÁÖ¸ç, ¾Æ¹«µµ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ÇØÄ¡Áö ¸øÇϵµ·Ï ¹ã³·À¸·Î µ¹º»´Ù.
  4. ³ª´Â Æ÷µµ¿ø¿¡ ³ë¿©¿öÇÒ ÀÏÀÌ ÀüÇô ¾ø´Ù. °Å±â¿¡¼­ Âñ·¹¿Í °¡½Ã´ýºÒÀÌ ÀÚ¶ó¼­, ³ª¸¦ ´ëÇ×ÇÏ¿© ½Î¿ì·Á°í ÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â ±×°Íµé¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î, ±×°ÍµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ºÒ»ì¶ó ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³ªÀÇ ´ëÀûµéÀÌ ³»°¡ º¸È£ÇÏ¿© Áֱ⸦ ¿øÇÑ´Ù¸é, ³ª¿Í È­Ä£ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù. ³ª¿Í È­Ä£ÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  1. In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
  2. Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
  3. By warfare and exile you contend with her-- with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
  4. By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.
  5. The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
  1. ¾ÕÀ¸·Î ¾ß°öÀÌ »Ñ¸®¸¦ ³»¸± °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ½ÏÀ» ³»°í ²ÉÀ» ÇÇ¿ï °ÍÀÌ´Ï, ±× ¿­¸Å°¡ ¶¥ À§¿¡ °¡µæ Âû °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¾ß°öÀ» Ä£ ÀÚµéÀ» Ä¡½Å °Íó·³, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×·¸°Ô Ȥµ¶ÇÏ°Ô ¾ß°öÀ» Ä¡¼Ì°Ú´À³Ä? ¾ß°öÀ» »ìÀ°ÇÏ´ø ÀÚµéÀ» »ìÀ°ÇϽŠ°Íó·³, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×·¸°Ô ¸¹ÀÌ ¾ß°öÀ» »ìÀ°Çϼ̰ڴÀ³Ä?
  3. ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» Æ÷·Î·Î º¸³»¼Å¼­ ÀûÀýÈ÷ °ßÃ¥Çϼ̰í, °Å¼¾ µ¿Ç³ÀÌ ºÒ ¶§¿¡, °Å±â¿¡ Á»´õ °Å¼¾ ¹Ù¶÷À» º¸³»¼Å¼­ À̽º¶ó¿¤À» ÂѾƳ»¼ÌÀ» »ÓÀÌ´Ù.
  4. ±×·¸°Ô Çؼ­ ¾ß°öÀÇ Á˾ÇÀÌ »çÇÔÀ» ¾òÀ¸¸ç, ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ï, °ð ¾ß°öÀÌ À̱³ Á¦´ÜÀÇ ¸ðµç µ¹À» Çæ¾î Èò °¡·ç·Î ¸¸µé°í, ¾Æ¼¼¶ó ¿©½Å»ó°ú ºÐÇâ´ÜÀ» ´Ù½Ã´Â ¼¼¿ìÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ Àû¸·ÇØÁö°í ÁýÅÍ´Â ¹ö·ÁÁ®¼­ ¾Æ¹«µµ »ìÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ¸¶Ä¡ »ç¸·°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼­´Â ¼Û¾ÆÁö°¡ Ç®À» ¶âÀ» °ÍÀ̸ç, ¼Û¾ÆÁö°¡ °Å±â¿¡ ´©¿ö¼­, ³ª¹µ°¡ÁöµéÀ» ¸ðµÎ ¸Ô¾î Ä¡¿ï °ÍÀÌ´Ù.
  1. When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
  2. In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
  3. And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
  1. ³ª¹µ°¡Áö°¡ ¸»¶ó ²ª¾îÁö¸é, ¿©ÀεéÀÌ ¿Í¼­, ±×°ÍµéÀ» ¶ª°¨À¸·Î ÁÖ¿ö´Ù°¡ ºÒÀ» ÇÇ¿ï °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÌ·¸°Ô Áö°¢ÀÌ ¾øÀ¸´Ï, ±×µéÀ» ¸¸µå½Å Á¶¼ºÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀ̸ç, ±×µéÀ» ÁöÀ¸½Å âÁ¶ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¾Æ. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÁÖ´Ô²²¼­ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­À¸·ÎºÎÅÍ ÀÌÁýÆ® °­¿¡ À̸£±â±îÁö, ³ÊÈñ¸¦ ¾Ë°îó·³ ÀÏÀÏÀÌ °ÅµÎ¾îµéÀÌ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, Å« ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ¿ï¸± °ÍÀÌ´Ï, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¶¥¿¡¼­ ¸ÁÇÒ »·ÇÑ »ç¶÷µé°ú ÀÌÁýÆ® ¶¥À¸·Î ÂѰܳµ´ø »ç¶÷µéÀÌ µ¹¾Æ¿Â´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °Å·èÇÑ »ê¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀ» °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 
  ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ´çÇÒ È­(28:1-28:29)    
 
  1. Woe to that wreath, the pride of Ephraim's drunkards, to the fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley-- to that city, the pride of those laid low by wine!
  2. See, the Lord has one who is powerful and strong. Like a hailstorm and a destructive wind, like a driving rain and a flooding downpour, he will throw it forcefully to the ground.
  3. That wreath, the pride of Ephraim's drunkards, will be trampled underfoot.
  4. That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like a fig ripe before harvest-- as soon as someone sees it and takes it in his hand, he swallows it.
  5. In that day the LORD Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.
  1. ¼ú ÃëÇÑ ÀÚ, ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±³¸¸ÇÑ ¸é·ù°üÀÎ ³Ê »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ³Ê¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ¼ú¿¡ ºüÁø ÁÖÁ¤²ÛÀÇ µµ¼º, ±â¸§Áø Æò¾ßÀÇ ³ôÀº ¾ð´ö¿¡, È­·ÁÇÑ ¿Õ°üó·³ ¿ì¶Ò ¼ÚÀº »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ½Ãµé¾î °¡´Â ²É °°Àº ³Ê¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ °­ÇÏ°í Èû ÀÖ´Â À̸¦ º¸³»½Å´Ù. ±×°¡ ¸¶Ä¡ ½ñ¾ÆÁö´Â ¿ì¹Úó·³, Æı«ÇÏ´Â ±¤Ç³Ã³·³, °Å¼¾ ¹°°áÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â Æødz¿ìó·³, ³Ê¸¦ Àâ¾Æ ¶¥¿¡ ¾²·¯¶ß¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¼ú ÃëÇÑ ÀÚ, ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ±³¸¸ÇÑ ¸é·ù°üÀÎ ³Ê »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ³×°¡ Áþ¹âÈú °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±â¸§Áø Æò¾ßÀÇ Á¦ÀÏ À­ÀÚ¸®¿¡ È­·ÁÇÏ°Ô ÇǾî ÀÖ´Â ²É°ú °°Àº »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ½Ãµé¾î °¡´Â ²É°ú °°Àº »ç¸¶¸®¾Æ¾ß, ³Ê´Â ¿©¸§ÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ¸Ç ¸ÕÀú ÀÍÀº ¹«È­°ú¿Í °°¾Æ¼­, »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ º¸ÀÚ¸¶ÀÚ ¾ó¸¥ µû¸Ô´Â±¸³ª.
  5. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ÁÖ´ÔÀÇ ³²Àº ¹é¼º¿¡°Ô ¾Æ¸§´Ù¿î ¸é·ù°üÀÌ µÇ½Ã¸ç, ¿µÈ­·Î¿î ¿Õ°üÀÌ µÇ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. He will be a spirit of justice to him who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
  2. And these also stagger from wine and reel from beer: Priests and prophets stagger from beer and are befuddled with wine; they reel from beer, they stagger when seeing visions, they stumble when rendering decisions.
  3. All the tables are covered with vomit and there is not a spot without filth.
  4. "Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?
  5. For it is: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule ; a little here, a little there."
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀçÆÇ°üÀÌ µÈ »ç¶÷µé¿¡°Ô °øÆòÀÇ ¿µÀ» Áֽðí, ¿ë»çµé¿¡°Ô´Â ¼ºÀ¾ ¹®À¸·Î Ãĵé¾î¿Â ÀûÀ» ¸·´Â ¿ë±â¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ Æ÷µµÁÖ¿¡ ÃëÇÏ¿© ºñƲ°Å¸®°í, µ¶ÇÑ ¼ú¿¡ ÃëÇÏ¿© ÈÖû°Å¸°´Ù. Á¦»çÀå°ú ¿¹¾ðÀÚ°¡ µ¶ÇÑ ¼ú¿¡ ÃëÇÏ¿© ºñƲ°Å¸®°í, Æ÷µµÁÖ Ç׾Ƹ®¿¡ ºüÁ³´Ù. µ¶ÇÑ ¼ú¿¡ ÃëÇÏ¿© ÈÖû°Å¸®´Ï, ȯ»óÀ» Á¦´ë·Î ¸ø º¸¸ç, ÆÇ°áÀ» ¿Ã¹Ù·Î ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
  3. ¼ú»ó¸¶´Ù ÅäÇÑ °ÍÀÌ °¡µæÇÏ¿©, ´õ·´Áö ¾ÊÀº °÷ÀÌ ¾ø´Ù.
  4. Á¦»çÀåµéÀÌ ³ª¿¡°Ô ºóÁ¤°Å¸°´Ù. "Àú ÀÚ°¡ ´©±¸¸¦ °¡¸£Ä£´Ù´Â °Ç°¡? Àú ÀÚÀÇ ¸»À» µé¾î¾ß ÇÒ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸¶õ ¸»Àΰ¡? Á¥¶¾ ¾ÆÀ̵éÀ̳ª °¡¸£Ä¡¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. Á¥À» ¸ÔÁö ¾Ê´Â ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ̳ª °¡¸£Ä¡¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
  5. Àú ÀÚ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô, ÇÑ ÀÚ ÇÑ ÀÚ, ÇÑ Àý ÇÑ Àý, ÇÑ Àå ÇÑ Àå °¡¸£Ä¡·Á°í ÇÑ´Ù."
  1. Very well then, with foreign lips and strange tongues God will speak to this people,
  2. to whom he said, "This is the resting place, let the weary rest"; and, "This is the place of repose"-- but they would not listen.
  3. So then, the word of the LORD to them will become: Do and do, do and do, rule on rule, rule on rule; a little here, a little there-- so that they will go and fall backward, be injured and snared and captured.
  4. Therefore hear the word of the LORD, you scoffers who rule this people in Jerusalem.
  5. You boast, "We have entered into a covenant with death, with the grave we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."
  1. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÒ ¸»¾¾¿Í ´Ù¸¥ ³ª¶ó ¸»·Î ÀÌ ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ Àü¿¡ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ °÷Àº Æò¾ÈÈ÷ ½¯ °÷ÀÌ´Ù. °í´ÞÇ »ç¶÷µéÀº ÆíÈ÷ ½¬¾î¶ó. ÀÌ °÷Àº Æò¾ÈÈ÷ ½¯ °÷ÀÌ´Ù." ±×·¯³ª ±×µéÀº µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "Â÷ºê ¶óÂ÷ºê, Â÷ºê ¶óÂ÷ºê, Ä«ºê ¶óÄ«ºê, Ä«ºê ¶óÄ«ºê, Á¦¿¡¸£ ¼¤, Á¦¿¡¸£ ¼¤." ±×·¡¼­ ±×µéÀÌ °¡´Ù°¡ µÚ·Î ³Ñ¾îÁ®¼­ ´ÙÄ¡°Ô ÇϽðí, µ£¿¡ °É·Á¼­ ÀâÈ÷°Ô ÇÏ·Á ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ, Á¶·ÕÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®´Â ÁöµµÀÚµé¾Æ,
  5. ³ÊÈñ´Â ÀÚ¶ûÇϱ⸦ "¿ì¸®´Â Á×À½°ú ¾ð¾àÀ» ¸Î¾ú°í ½º¿Ã°ú Çù¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù. °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿© À§±â¸¦ ¸ð¸éÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ½á¼­ ¸öÀ» °¨Ãâ ¼öµµ ÀÖÀ¸´Ï, Àç³­ÀÌ ´ÚÃĿ͵µ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â Àý´ë·Î ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù."
  1. So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed.
  2. I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line; hail will sweep away your refuge, the lie, and water will overflow your hiding place.
  3. Your covenant with death will be annulled; your agreement with the grave will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.
  4. As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
  5. The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ½Ã¿Â¿¡ ÁÖÃåµ¹À» ³õ´Â´Ù. ¾ó¸¶³ª °ß°íÇÑÁö ½ÃÇèÇÏ¿© º» µ¹ÀÌ´Ù. ÀÌ ±ÍÇÑ µ¹À» ¸ðÅüÀÌ¿¡ ³õ¾Æ¼­, ±âÃʸ¦ Æ°Æ°È÷ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºÒ¾ÈÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ °øÆòÀ¸·Î ÁÙÀÚ¸¦ »ï°í, °øÀÇ·Î Àú¿ïÀ» »ïÀ» °ÍÀÌ´Ï, °ÅÁþ¸»·Î À§±â¸¦ ¸ð¸éÇÑ »ç¶÷Àº ¿ì¹ÚÀÌ ÈÛ¾µ¾î °¡°í, ¼ÓÀÓ¼ö·Î ¸öÀ» °¨Ãá »ç¶÷Àº ¹°¿¡ ¶°³»·Á °¥ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¡¼­ Á×À½°ú ¸ÎÀº ³ÊÈñÀÇ ¾ð¾àÀº ±úÁö°í, ½º¿Ã°ú ¸ÎÀº ³ÊÈñÀÇ Çù¾àÀº ÆıâµÉ °ÍÀÌ´Ù. Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃÄ¿Ã ¶§¿¡, ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í, ²Ä¦¾øÀÌ ´çÇÏ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  4. Àç³­ÀÌ À¯Çິó·³ ÆÛÁú ¶§¿¡, ³ÊÈñ°¡ ÇÇÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× Àç³­ÀÌ ¾Æħ¸¶´Ù ³ÊÈñ¸¦ Ä¡°í, ¹ã³·À» °¡¸®Áö ¾Ê°í ³ÊÈñ¸¦ ¾ö½ÀÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÀÌ ¸»¾¸À» ¾Ë¾Æµè´Â °ÍÀÌ ¿ÀÈ÷·Á µÎ·Á¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä¡ ħ´ë°¡ ª¾Æ¼­ ´Ù¸®¸¦ ÆìÁö ¸øÇÏ´Â °Í °°ÀÌ µÇ°í, À̺ÒÀÌ À۾Ƽ­ ¸öÀ» µ¤Áö ¸øÇÏ´Â °Í °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The LORD will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon-- to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task.
  2. Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the LORD Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land.
  3. Listen and hear my voice; pay attention and hear what I say.
  4. When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and harrowing the soil?
  5. When he has leveled the surface, does he not sow caraway and scatter cummin? Does he not plant wheat in its place, barley in its plot, and spelt in its field?
  1. ÁÖ´Ô²²¼­´Â °èȹÇϽŠÀÏ, ±× ½Å±âÇÑ ÀÏÀ» ÇϽ÷Á°í, ºê¶ó½É »ê¿¡¼­ ½Î¿ì½Å °Íó·³ ½Î¿ì½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÀÛÁ¤ÇϽŠÀÏ, ±× ½ÅºñÇÑ ÀÏÀ» ÇϽ÷Á°í, ±âºê¿Â °ñÂ¥±â¿¡¼­ Áø³ëÇϽŠ°Íó·³ Áø³ëÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â, ³»°¡ °æ°íÇÒ ¶§¿¡ ºñ¿ôÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×·¸°Ô ÇÏ´Ù°¡´Â ´õ¿í´õ ±ÃÁö¿¡ ¸ô¸®°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ¿Â ¼¼»óÀ» ¸êÇϽñâ·Î °áÁ¤Çϼ̴ٴ ¸»¾¸À», ³»°¡ µé¾ú´Ù.
  3. ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¼­, ³ªÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¾î¶ó. ÁÖÀÇ ±í°Ô ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó.
  4. ¾¾¸¦ »Ñ¸®·Á°í ¹çÀ» °¡´Â ³óºÎ°¡, ³¯¸¶´Ù ¹ç¸¸ °¥°í ÀÖ°Ú´À³Ä? ÈëÀ» µÚÁý°í ½á·¹Áú¸¸ ÇÏ°Ú´À³Ä?
  5. ¹çÀ» °í¸£°í ³ª¸é, ¼ÒȸÇâ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°Å³ª ´ëȸÇâ ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¾Ê°Ú´À³Ä? ¹ÐÀ» ÁÙÁÙÀÌ ½É°í, Àû´çÇÑ ÀÚ¸®¿¡ º¸¸®¸¦ ½ÉÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? ¹ç °¡ÀåÀÚ¸®¿¡´Â ±Í¸®µµ ½ÉÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?
  1. His God instructs him and teaches him the right way.
  2. Caraway is not threshed with a sledge, nor is a cartwheel rolled over cummin; caraway is beaten out with a rod, and cummin with a stick.
  3. Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. Though he drives the wheels of his threshing cart over it, his horses do not grind it.
  4. All this also comes from the LORD Almighty, wonderful in counsel and magnificent in wisdom.
  1. ³óºÎ¿¡°Ô ¹ç³ó»ç¸¦ ÀÌ·¸°Ô Áþµµ·Ï ÀÏ·¯ÁÖ½Ã°í °¡¸£ÃÄ ÁֽŠºÐÀº, ¹Ù·Î Çϳª´ÔÀ̽ôÙ.
  2. ¼ÒȸÇâÀ» µµ¸®±ú·Î Ãļ­ ¶³Áö ¾Ê´Â´Ù. ´ëȸÇâ À§·Î´Â ¼ö·¹¹ÙÄû¸¦ ±¼¸®Áö ¾Ê´Â´Ù. ¼ÒȸÇâÀº ÀÛ´ë±â·Î °¡º±°Ô µÎµå·Á¼­ ¶³°í, ´ëȸÇâµµ ¸·´ë±â·Î °¡º±°Ô µÎµå·Á¼­ ¶²´Ù.
  3. »ç¶÷ÀÌ °î½ÄÀ» ¶³Áö¸¸, ³®¾ËÀÌ ¹Ù½º·¯Áöµµ·Ï ¶³Áö´Â ¾Ê´Â´Ù. ¼ö·¹¹ÙÄû¸¦ °î½Ä À§¿¡ ±¼¸± ¶§¿¡µµ, ¸»¹ß±ÁÀÌ ±×°ÍÀ» À¸±úÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.
  4. À̰͵µ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ °¡¸£ÃÄ ÁֽŠ°ÍÀÌ´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¸ð·«Àº ±â¹¦Çϸç, ÁöÇý´Â ³¡¾øÀÌ ³Ð´Ù.
 

  - 9¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- ¿¡º£¼Ò¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >