|
- "Listen to me, you who pursue righteousness and who seek the LORD : Look to the rock from which you were cut and to the quarry from which you were hewn;
- look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth. When I called him he was but one, and I blessed him and made him many.
- The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
- "Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.
- My righteousness draws near speedily, my salvation is on the way, and my arm will bring justice to the nations. The islands will look to me and wait in hope for my arm.
|
- ±¸¿øÀ» ¹Þ°íÀÚ ÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. µµ¿òÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ³ª ÁÖ¸¦ ã´Â »ç¶÷µé¾Æ, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. Àú ¹ÙÀ§¸¦ º¸¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ °Å±â¿¡¼ ¶³¾îÁ® ³ª¿Ô´Ù. Àú ±¸µ¢À̸¦ º¸¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ °Å±â¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù.
- ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀ» »ý°¢ÇÏ¿© º¸°í, ³ÊÈñ¸¦ ³º¾Æ ÁØ »ç¶ó¸¦ »ý°¢ÇÏ¿© º¸¾Æ¶ó. "³»°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀ» ºÒ·¶À» ¶§¿¡´Â ÀÚ½ÄÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ³»·Á¼, ±× ÀÚ¼ÕÀ» ¼ö¾øÀÌ ¸¹°Ô ÇÏ¿´´Ù."
- ÁÖ´Ô²²¼ ½Ã¿ÂÀ» À§·ÎÇϽŴÙ! ±× ¸ðµç ȲÆóÇÑ °÷À» À§·ÎÇϽŴÙ. ÁÖ´Ô²²¼ ±× ±¤¾ß¸¦ ¿¡µ§Ã³·³ ¸¸µå½Ã°í, ±× »ç¸·À» ÁÖ´ÔÀÇ µ¿»êó·³ ¸¸µå½Ç ¶§¿¡, ±× ¾È¿¡ ±â»Ý°ú Áñ°Å¿òÀÌ ±êµé¸ç, °¨»çÀÇ Âù¼Û°ú ±â»Û ³ë·§¼Ò¸®°¡ ±êµé °ÍÀÌ´Ù.
- ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³ª¿¡°Ô ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³» ¸»À» ±Í´ã¾Æ µé¾î¶ó. ¹ýÀº ³ª¿¡°Ô·ÎºÎÅÍ ºñ·ÔµÉ °ÍÀ̸ç, ³ªÀÇ ÀÇ´Â ¸¸¹é¼ºÀÇ ºûÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ªÀÇ ÀÇ°¡ ºü¸£°Ô ´Ù°¡¿À°í ÀÖ°í, ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ ÀÌ¹Ì ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï, ³»°¡ ´É·ÂÀ¸·Î ¹µ ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÏ°Ú´Ù. ¼¶µéÀÌ ³ª¸¦ ¿ì·¯·¯ ¹Ù¶óº¸¸ç, ³ªÀÇ ´É·ÂÀ» ÀÇÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation will last forever, my righteousness will never fail.
- "Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts: Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults.
- For the moth will eat them up like a garment; the worm will devour them like wool. But my righteousness will last forever, my salvation through all generations."
- Awake, awake! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD; awake, as in days gone by, as in generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through?
- Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over?
|
- ´«À» µé¾î ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸¾Æ¶ó. ±×¸®°í ¶¥À» ³»·Á´Ùº¸¾Æ¶ó. ÇÏ´ÃÀº ¿¬±âó·³ »ç¶óÁö°í, ¶¥Àº ¿Êó·³ ÇؾîÁö¸ç, °Å±â¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéµµ ÇÏ·ç»ìÀÌ °°ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³» ±¸¿øÀº ¿µ¿øÇϸç, ³» ÀÇ´Â ²ªÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ÀǸ¦ ¾Æ´Â »ç¶÷µé¾Æ, ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ³» À²¹ýÀ» °£Á÷ÇÑ ¹é¼ºµé¾Æ, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. »ç¶÷µéÀÌ ºñ³ÇÏ´Â °ÍÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»°í ±×µéÀÌ ºñ¹æÇÏ´Â °Í¿¡ ³î¶óÁö ¸»¾Æ¶ó.
- Á»ÀÌ ¿ÊÀ» ¸ÔµíÀÌ ±×µéÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç, ¹ú·¹°¡ ¾çÅÐÀ» ¸ÔµíÀÌ ±×µéÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ªÀÇ ÀÇ´Â ¿µ¿øÇϸç, ³ªÀÇ ±¸¿øÀº ¼¼¼¼¿¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
- ±ú¾î³ª½Ê½Ã¿À! ±ú¾î³ª½Ê½Ã¿À! ÈûÀ¸·Î ¹«ÀåÇϽʽÿÀ, ÁÖ´ÔÀÇ ÆÈÀÌ¿©! ¿À·¡ Àü ¿¾³¯Ã³·³ ±ú¾î³ª½Ê½Ã¿À! ¶óÇÕÀ» Å丷 ³»½Ã°í ¿ëÀ» Â½Ã´ø ¹Ù·Î ±× ÆÈÀÌ ¾Æ´Ï½Ê´Ï±î?
- ¹Ù´Ù¿Í ±í°í ³ÐÀº ¹°À» ¸»¸®½Ã°í, ¹Ù´ÙÀÇ ±íÀº °÷À» ±æ·Î ¸¸µå¼Å¼, ¼Ó·®¹ÞÀº »ç¶÷µéÀ» °Ç³Ê°¡°Ô ÇϽÅ, ¹Ù·Î ±× ÆÈÀÌ ¾Æ´Ï½Ê´Ï±î?
|
- The ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
- "I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,
- that you forget the LORD your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor?
- The cowering prisoners will soon be set free; they will not die in their dungeon, nor will they lack bread.
- For I am the LORD your God, who churns up the sea so that its waves roar-- the LORD Almighty is his name.
|
- ÁÖ´Ô²² ¼Ó·®¹ÞÀº »ç¶÷µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀÌ ±â»µ ³ë·¡ÇÏ¸ç ½Ã¿Â¿¡ À̸¦ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±â»ÝÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ¸Ó¹°°í, Áñ°Å¿ò°ú ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¥ °ÍÀÌ´Ï, ½½ÇÄ°ú ź½ÄÀÌ »ç¶óÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- "³ÊÈñ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â ÀÌ´Â ³ª, ¹Ù·Î ³»°¡ ¾Æ´Ï³Ä? ±×·±µ¥ Á×À» Àΰ£À» µÎ·Á¿öÇϸç, ÇÑ°« Ç®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â, ³Ê´Â ´©±¸³Ä?"
- ³ÊÈñ´Â Àؾú´Ù. ³ÊÈñ¸¦ ÁöÀ¸½Å Çϳª´Ô, ÇÏ´ÃÀ» Æì½Ã°í ¶¥À» ¼¼¿ì½Å ÁÖ´ÔÀ» Àؾú´Ù. ¾Ð¹ÚÀÚµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¸ê¸Á½ÃÅ°·Á°í ÇÑ´Ù Çؼ, ¾Ð¹ÚÀÚµéÀÇ ±× ºÐ³ë°¡ µÎ·Á¿ö¼, ³ÊÈñ´Â ³¯¸¶´Ù ¶³°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¾Ð¹ÚÀÚµéÀÇ ºÐ³ë°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä?
- °¤Çô ÀÖ´Â Æ÷·ÎµéÀÌ ÀÌÁ¦ °ð Ç®·Á ³´Ù. ±×µéÀº ¿À·¡¿À·¡ »ì °ÍÀ̸ç, ¸Ô°Å¸®°¡ ¸ðÀÚ¶óÁöµµ ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- "³ª´Â ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ¹Ù´Ù¿¡ ¹°°áÀ» ÀÏÀ¸Å°°í, °ÅÄ£ Æĵµ¸¦ ÀÏÀ¸Å°´Â Çϳª´ÔÀÌ´Ï, ³ªÀÇ À̸§Àº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ù.
|
- I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand-- I who set the heavens in place, who laid the foundations of the earth, and who say to Zion, 'You are my people.' "
|
- ³»°¡ ³ªÀÇ ¸»À» ³ÊÀÇ ÀÔ¿¡ ¸Ã±â°í, ³ªÀÇ ¼Õ ±×´Ã¿¡ ³Ê¸¦ ¼û°Ü ÁØ´Ù. ³ª´Â ÇÏ´ÃÀ» ÆñÀ¸¸ç, ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ ³õ¾Ò°í, ½Ã¿Â¿¡°Ô '³Ê´Â ³ªÀÇ ¹é¼º'À̶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù."
|
|
|