´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 30ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 44:15-46:28

¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ °íÁýÇÏ´Â ÀϺΠ¹é¼ºµé¿¡°Ô À¯´ÙÀÇ ÆиÁ ¿øÀÎÀÌ ¿ì»ó ¼þ¹è¿´À½À» ±ú¿ìÃÄ Áָ鼭, ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±âÁö ¸øÇÏ°Ô µÉ °Í°ú ¼Ò¼ö¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡°Ô Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀ» ¿¹°íÇÏ¿´´Ù. Çϳª´ÔÀº ¿¹¾ðÀ» ±â·ÏÇÑ µÚ ³«½ÉÇØ ÀÖ´ø ¹Ù·è¿¡°Ô Àç¾ÓÁß¿¡µµ ±×ÀÇ »ý¸íÀ» º¸È£ÇØ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ¾Ö±ÁÀÌ ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÇÇØ ¸ê¸ÁÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿øµÉ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
 
  1. Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, along with all the women who were present--a large assembly--and all the people living in Lower and Upper Egypt, said to Jeremiah,
  2. "We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD!
  3. We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our fathers, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm.
  4. But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine."
  5. The women added, "When we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, did not our husbands know that we were making cakes like her image and pouring out drink offerings to her?"
  1. Àڱ⠾Ƴ»µéÀÌ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ£´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ´Â ¸ðµç ³²Æíµé°ú ±× °÷¿¡ ¼­ ÀÖ´ø ¸ðµç ¿©Àεé, °ð ÇÏ ÀÌÁýÆ®¿Í »ó ÀÌÁýÆ®¿¡ »ç´Â ¿Â ¹é¼ºÀÇ Å« ¹«¸®°¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô Ç×ÀÇÇÏ¿´´Ù.
  2. "´ç½ÅÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À» ÇϵçÁö °£¿¡, ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
  3. ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸Í¼¼ÇÑ ´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¿À. ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® Á¶»ó°ú ¿ì¸® ¿Õµé°ú ¿ì¸® °í°üµéÀÌ À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡¼­ ÇÏ´ø ´ë·Î, ¿ì¸®µµ ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í, ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡°Ú¼Ò. ÇÏ´Ã ¿©½ÅÀ» ¼¶±æ ¶§¿¡´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀÌ Ç³Á·ÇÏ¿´°í, ¿ì¸®°¡ Àß »ì¾ÒÀ¸¸ç, Àç¾ÓÀ» ¸¸³ªÁöµµ ¾Ê¾Ò´Âµ¥,
  4. ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀ» ±×Ä¡°í ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹° ¹ÙÄ¡´Â ÀÏÀ» ±×Ä£ µÚºÎÅÍ´Â, ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀÌ ºÎÁ·ÇÏ°Ô µÇ¾ú°í, ¿ì¸®´Â ÀüÀï°ú ±â±ÙÀ¸·Î Á×°Ô µÇ¾ú¼Ò."
  5. ¿©Àε鵵 ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡, ¿ì¸®°¡ ³²Æíµéµµ ¸ð¸£°Ô ±×°ÍÀ» Çß°Ú½À´Ï±î? ±×¸®°í ±× ¿©½ÅÀÇ ¸ð½À´ë·Î »§À» ¸¸µé¾î ¹ÙÄ¡¸ç ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡, ¿ì¸®°¡ ³²Æíµéµµ ¸ð¸£°Ô ±×°ÍÀ» Çß°Ú½À´Ï±î?"
  1. Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
  2. "Did not the LORD remember and think about the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your fathers, your kings and your officials and the people of the land?
  3. When the LORD could no longer endure your wicked actions and the detestable things you did, your land became an object of cursing and a desolate waste without inhabitants, as it is today.
  4. Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see."
  5. Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt.
  1. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿Â ¹é¼º °ð Àڱ⿡°Ô ±×·¸°Ô ¸»ÇÑ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ¿Í ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. "¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»ó, ¿©·¯ºÐÀÇ ¿Õµé°ú ¿©·¯ºÐÀÇ °í°üµé, ±×¸®°í ÀÏ¹Ý ¹é¼º ¸ðµÎ°¡ À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ ¸ðµç °Å¸®¿¡¼­ Á¦¹°À» ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ£ ±× ºÐÇâÀ», ÁÖ´Ô²²¼­ ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì°Ú½À´Ï±î? ¹Ù·Î ±×·± ÀÏÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ¶°¿À¸£Áö ¾ÊÀ¸¼Ì°Ú½À´Ï±î?
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐÀÇ ¾ÇÇÑ ¼ÒÇàÀ» º¸½Ã´Ù°¡ ´õ ÀÌ»ó ÂüÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ¸¼Ì°í, ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÑ ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» º¸½Ã´Ù°¡ ´õ ÀÌ»ó °ßµô ¼ö°¡ ¾øÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿©·¯ºÐÀÇ ³ª¶ó°¡ ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø´Â ÆóÇã·Î ¹Ù²î°í, ³î¶ó¿ò°ú ÀúÁÖÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ¿©·¯ºÐÀÌ ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÃļ­, ÁÖ´Ô²² Á˸¦ Áþ°í, ÁÖ´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í, ÁÖ´ÔÀÇ À²¹ý°ú À²·Ê¿Í ±ÔÁ¤´ë·Î »ìÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ¿À´Ã³¯°ú °°ÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ·± Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃÄ ¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  5. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ƯÈ÷ ¸ðµç ¿©Àο¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¿Â À¯´Ù ¹é¼º ¿©·¯ºÐ, ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ê½Ã¿À.
  1. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You and your wives have shown by your actions what you promised when you said, 'We will certainly carry out the vows we made to burn incense and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.' "Go ahead then, do what you promised! Keep your vows!
  2. But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
  3. For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed.
  4. Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand--mine or theirs.
  5. " 'This will be the sign to you that I will punish you in this place,' declares the LORD, 'so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.'
  1. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¾Æ³»µéÀº ÀÔÀ¸·Î ¼­¾àÇÑ °ÍÀº ²À ½ÇõÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¼­¾àÇÑ ±×´ë·Î ÇÏ°í¾ß ¸»°Ú´Ù°í Çß°í, ³ÊÈñ´Â ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô Á¦¹°À» »ì¶ó ¹ÙÄ¡°í, ¶Ç ±×¿¡°Ô ¼ú Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡°Ú´Ù°í ÇßÀ¸´Ï, ³ÊÈñÀÇ ¼­¾àÀ» Áöų Å׸é ÁöÅ°°í, ³ÊÈñÀÇ ¼­¾àÀ» ½ÇõÇÒ Å׸é Çغ¸·Á¹«³ª!
  2. ±×·¯³ª ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ »ç´Â À¯´Ù »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ³ª ÁÖÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ªÀÇ Å« À̸§À» °É°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ÀÌÁýÆ® ¿Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² À¯´Ù »ç¶÷À̵çÁö, ÀÌÁ¦´Â, ÁÖ´ÔÀÇ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù Çϸ鼭 ³ªÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ÀÌÁ¦´Â ³»°¡, ±×µéÀ» ÁöÄÑ º¸°Ú´Ù. º¹À» ³»¸®·Á°í ÁöÄÑ º¸´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Àç¾ÓÀ» ³»¸®·Á°í ÁöÄÑ º¸°Ú´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ ¸êÁ¾µÉ ¶§±îÁö, ÀüÀï°ú ±â±ÙÀ¸·Î ±×µéÀ» Á×ÀÌ°Ú´Ù.
  4. ÀüÀïÀ» ÇÇÇÏ¿© ÀÌÁýÆ® ¶¥À» ¹þ¾î³ª À¯´Ù ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¥ »ç¶÷ÀÇ ¼ö´Â, ¸Å¿ì ÀûÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡ ¸Ó¹°·Á°í ³»·Á°£ À¯´ÙÀÇ »ì¾Æ ³²Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ, ³ªÀÇ ¸»°ú ÀúÈñµéÀÇ ¸» °¡¿îµ¥¼­ ´©±¸ÀÇ ¸»´ë·Î µÇ¾ú´Â°¡¸¦ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ª ÁÖ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¹úÇÏ°í, ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®°Ú´Ù°í ÇÑ ¾à¼ÓÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁø´Ù´Â °ÍÀ» Áõ¸íÇϴ ǥ¡Àº ÀÌ°ÍÀÌ´Ù.
  1. This is what the LORD says: 'I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.' "
  1. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ À¯´Ù ¿Õ ½Ãµå±â¾ß¸¦, ±×ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®°í ÀÖ´ø ±×ÀÇ ¿ø¼öÀÎ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´ø °Í°ú °°ÀÌ ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·ÎÈ£ºê¶ó¸¦, ±×ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®°í ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù.'"
 
  ¹Ù·è¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼Ó(45:1-45:5)    
 
  1. This is what Jeremiah the prophet told Baruch son of Neriah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, after Baruch had written on a scroll the words Jeremiah was then dictating:
  2. "This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
  3. You said, 'Woe to me! The LORD has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.' "
  4. The LORD said, "Say this to him: 'This is what the LORD says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the land.
  5. Should you then seek great things for yourself? Seek them not. For I will bring disaster on all people, declares the LORD, but wherever you go I will let you escape with your life.' "
  1. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±èÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÇ¾î ´Ù½º¸° Áö »ç ³â°°¡ µÇ´ø ÇØ¿¡, ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ºÒ·¯ ÁÖ¾î, Ã¥¿¡ ¹Þ¾Æ¾²°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§¿¡ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¹Ù·è¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. "ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ±×´ë ¹Ù·è¿¡°Ô ÀüÇ϶ó°í ÇϽø鼭, ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»¾¸À» Çϼ̼Ò.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×´ë°¡ ¾ðÁ¨°¡ 'ÁÖ´Ô²²¼­ ³ªÀÇ °íÅë¿¡ ½½ÇÄÀ» ´õÇϼÌÀ¸´Ï, ³ª´Â ÀÌÁ¦ ²Ä¦¾øÀÌ Á×°Ô µÇ¾ú±¸³ª. ³ª´Â ź½ÄÀ¸·Î ±âÁøÇÏ¿´°í, ¸¶À½ Æò¾ÈÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù' ¶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°í °è½Ã¿À.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³ª´õ·¯, ±×´ë ¹Ù·è¿¡°Ô ÀüÇ϶ó°í ÇϽø鼭, ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̼Ò. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â, ³»°¡ ¼¼¿î °ÍÀ» Çæ±âµµ ÇÏ°í, ³»°¡ ½ÉÀº °ÍÀ» »Ì±âµµ ÇÑ´Ù. ¿Â ¼¼»óÀ» ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ´Ù½º¸®°Å´Ã,
  5. ³×°¡ ÀÌÁ¦ Å«ÀÏÀ» ã°í ÀÖ´À³Ä? ±×¸¸ µÎ¾î¶ó. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸± ÅÍÀε¥ ³Ê¸¸Àº ³»°¡ º¸È£ÇÏ¿©, ³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö, ³ÊÀÇ ¸ñ¼û¸¸Àº °ÇÁ® ÁÖ°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'"
 
  ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð(46:1-46:28)    
 
  1. This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
  2. Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
  3. "Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
  4. Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
  5. What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
  1. ÀÌ°ÍÀº ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ÀüÇ϶ó°í, ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀº ÀÌÁýÆ®¿¡°Ô ÇÑ ¸»¾¸À¸·Î¼­, ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±èÀÌ À¯´Ù ¿ÕÀÌ µÇ¾î ´Ù½º¸° Áö »ç ³â°°¡ µÇ´ø ÇØ¿¡, À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ ±ÙóÀÇ °¥±×¹Ì½º±îÁö ¿øÁ¤À» °¬´Ù°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô °ÝÆÄµÈ ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·Î ´À°íÀÇ ±º´ë¸¦ µÎ°í ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  3. £¨ÀÌÁýÆ®ÀÇ Àå±³µéÀÌ ¿ÜÄ£´Ù.£© "Å©°í ÀÛÀº ¹æÆзΠ¹«ÀåÇÏ°í ½Î¿òÅÍ·Î ³ª¾Æ°¡°Å¶ó!
  4. ¸»¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñ°í, ¿Ã¶óŸ°Å¶ó! Åõ±¸¸¦ ¾²°í ´ë¿­À» Á¤µ·ÇÏ¿©¶ó. âÀ» ³¯Ä«·Ó°Ô °¥°í, °©¿ÊÀ» ÀÔ¾î¶ó."
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ º¸°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ³î¶ó¼­ µÚ·Î µµ¸ÁÇÏ°í ÀÖ±¸³ª. ±×µéÀÇ ¿ë»çµé¸¶Àúµµ °ÝÆĵǾî, °Ì¿¡ Áú·Á¼­, µÚµµ µ¹¾Æº¸Áö ¾Ê°í, Á¤½Å¾øÀÌ µµ¸ÁÇÑ´Ù."
  1. "The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
  2. "Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
  3. Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.'
  4. Charge, O horses! Drive furiously, O charioteers! March on, O warriors-- men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
  5. But that day belongs to the LORD, the Lord Almighty-- a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
  1. ¹ßÀÌ ºü¸¥ »ç¶÷µµ ´Þ¾Æ³ªÁö ¸øÇÏ°í, ¿ë»çµµ µµ¸ÁÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀº Àú ºÏ³è À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡¿¡¼­, ºñƲ°Å¸®´Ù°¡ ¾²·¯Á® Á״´Ù.
  2. ³ªÀÏ °­ ¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿À¸£´Â Àú°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ¹ü¶÷ÇÏ´Â °­¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿À¸£´Â Àú°ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?
  3. ÀÌÁýÆ®°¡ ³ªÀÏ °­ ¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿Ã¶ú´Ù. ¹ü¶÷ÇÏ´Â °­¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿Ã¶ú´Ù. ÀÌÁýÆ®´Â ¿ÜÃÆ´Ù. '³»°¡ °­¹°Ã³·³ ºÒ¾î ¿Ã¶ó¼­ ¿Â ¶¥À» µ¤°í, ¿©·¯ ¼ºÀ¾°ú ±× ÁÖ¹ÎÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù.
  4. ¸»µé¾Æ, ´Þ·Á¶ó. º´°Åµé¾Æ, µ¹°ÝÇÏ¿©¶ó. ¿ë»çµé¾Æ, Áø°ÝÇÏ¿©¶ó. ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ ±º´ë¿Í ¸®ºñ¾ÆÀÇ ±º´ëµµ ¹æÆи¦ µé°í Áø°ÝÇÏ¿©¶ó. ¸®µð¾ÆÀÇ ±º´ëµµ È°À» ´ç±â¸ç Áø°ÝÇÏ¿©¶ó.'
  5. ¿À´ÃÀº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¹¼öÇϽô ³¯ÀÌ´Ù. ¿À´ÃÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ¿ø¼ö¸¦ °±À¸½Ã´Â ³¯ÀÌ´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ Ä®ÀÌ ±×µéÀ» »ïÄѼ­ ¹èºÎ¸¦ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀÇ ÇÇ·Î È컶 Á¥À» °ÍÀÌ´Ù. ¿À´ÃÀº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ºÏ³è ¶¥ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ °¡·Î ¿À¼Å¼­, Èñ»ýÁ¦¹°À» ÀâÀ¸½Ã´Â ³¯ÀÌ´Ù.
  1. "Go up to Gilead and get balm, O Virgin Daughter of Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you.
  2. The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
  3. This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
  4. "Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.'
  5. Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
  1. ó³à, µþ ÀÌÁýÆ®¾ß, ±æ¸£¾Ñ »êÁö·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ À¯ÇâÀ» °¡Á® ¿À³Ê¶ó. ³×°¡ ¾Æ¹«¸® ¸¹Àº ¾àÀ» ½á º¸¾Æµµ ³Ê¿¡°Ô´Â ¹é¾àÀÌ ¹«È¿´Ù. ³ÊÀÇ º´Àº ³ªÀ» º´ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  2. ÀÌÁ¦´Â ³ÊÀÇ ¼öÄ¡½º·¯¿î ¼Ò¹®ÀÌ ¼¼°è ¸¸¹Î¿¡°Ô ÆÛÁ³°í, ³ÊÀÇ ¿ë»çµé¸¶Àú ¼­·Î ºÎµúÃÄ ÇÔ²² ¾²·¯Á® Á×¾úÀ¸¹Ç·Î, ³ÊÀÇ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ¿Â ¶¥¿¡ °¡µæÇÏ´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥À» Ä¡·Á°í ¿Ã °ÍÀ» ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "³ÊÈñ´Â ¹Íµ¹¿¡¼­ ¿ÜÄ¡°í, ¸âÇǽº¿Í ´Ù¹Ù³×½º¿¡¼­µµ ¿ÜÃļ­ ¿Â ÀÌÁýÆ®¿¡ ¾Ë·Á¶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ÊÈñ´Â ¾î¼­ ¹æ¾î ż¼¸¦ °®Ãß¾î¶ó. »ç¹æ¿¡¼­ ÀüÀïÀÌ ÀϾ¼­ ³Ê¸¦ »ïų °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿©¶ó.
  5. ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÀÇ Èû¼¾ Ȳ¼Ò°¡ ²¨²Ù·¯Á³´À³Ä? ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¸¦ ¸Þ¾îÄ¡¼Ì±â ¶§¹®¿¡, ±×°¡ ¼­¼­ °ßµô ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  1. They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
  2. There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
  3. "As surely as I live," declares the King, whose name is the LORD Almighty, "one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
  4. Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
  5. "Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
  1. ³ÊÈñÀÇ ¸¹Àº ±ºÀεéÀÌ ºñƲ°Å¸®°í ¾²·¯Á® Á×À¸¸é¼­ ¼­·Î ¸»Çϱ⸦ '¾î¼­ ÀϾ¼­, ¿ì¸® ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ. ÀÌ ¹«¼­¿î ÀüÀïÀ» ÇÇÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ °íÇâ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ' ÇÏ¿´´Ù."
  2. "ÀÌÁ¦´Â ÀÌÁýÆ® ¿Õ ¹Ù·Î¸¦ '±âȸ¸¦ ³õÄ£ ¶°¹úÀÌ'¶ó°í ºÒ·¯¶ó."
  3. "³ª´Â ¿ÕÀÌ´Ù. ³ªÀÇ À̸§Àº '¸¸±ºÀÇ ÁÖ'´Ù. ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ³Ê¸¦ °ø°ÝÇÏ´Â ±º´ëÀÇ ÈûÀº »êµé »çÀÌ¿¡ ¿ì¶Ò ¼ÚÀº ´Ùº¼ »ê°ú °°°í, ¹Ù´å°¡¿¡ ³ôÀÌ ¼ÚÀº °¥¸á »ê°ú °°´Ù.
  4. µþ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ÁüÀ» ²Ù·Á¼­ ÀâÇô °¥ Áغñ¸¦ ÇÏ¿©¶ó. ¸âÇǽº´Â Ȳ¹«Áö·Î ¹Ù²î¾î¼­, ¾Æ¹«µµ »ì ¼ö ¾ø´Â ÆóÇã°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¿¹»Úµð¿¹»Û ¾Ï¼Û¾ÆÁö ÀÌÁýÆ®°¡, ÀÌÁ¦´Â ºÏ³è¿¡¼­ ¸¶±¸ ¸ô·Á¿À´Â ¼èÆĸ® ¶¼¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â ¾Ï¼Û¾ÆÁö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  1. The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
  2. Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
  3. They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
  4. The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."
  5. The LORD Almighty, the God of Israel, says: "I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
  1. »ç¼­ µé¿©¿Â ¿ëº´µéÀº »ìÁø ¼Û¾ÆÁöµéÀÌ´Ù. ÆĸêÀÇ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿À°í ¡¹úÀÇ ½Ã°¢ÀÌ ´Ù°¡¿À¸é, ±×µé¸¶Àúµµ ¹öƼÁö ¸øÇÏ°í µ¹¾Æ¼­¼­ ´Ù ÇÔ²² ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÀûµéÀÌ ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ¹Ð¾î´ÚÄ¡¸ç, ±×µéÀÌ ¹ú¸ñÇÏ´Â »ç¶÷µéó·³ µµ³¢¸¦ µé°í ÀÌÁýÆ®¸¦ Ä¡·¯ µé¾î¿À¸é, ÀÌÁýÆ®´Â ¼Ò¸®¸¦ ³»¸ç µµ¸Á Ä¡´Â ¹ìó·³ ´Þ¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ½£ÀÌ µé¾î¼³ ¼ö ¾øÀÌ »ª»ªÇÏ´Ù ÇÏ¿©µµ, ±×µéÀÇ ¼ö°¡ ¸Þ¶Ñ±â ¶¼º¸´Ùµµ ¸¹°í, Çì¾Æ¸± ¼ö ¾øÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î, ±×µéÀÌ ±× ½£ÀÇ ³ª¹«µéÀ» ¸ðµÎ À߶ó ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
  4. µþ ÀÌÁýÆ®ÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í, ºÏ³è ¹é¼ºÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¥ °ÍÀÌ´Ù."
  5. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ Å׿¡º£ÀÇ ½Å ¾Æ¸ó¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®°í, ¹Ù·Î¿Í ÀÌÁýÆ®¿Í ±× ³ª¶óÀÇ ½ÅµéÀ̳ª ¿Õµé¿¡°Ôµµ ¹úÀ» ³»¸®°í, ¹Ù·Î»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±×¸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù.
  1. I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
  2. "Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
  3. Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished."
  1. ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì°ú ±× ºÎÇϵéÀÇ ¼Õ¿¡ ±×µéÀ» ³Ñ°Ü ÁÖ°Ú´Ù. ±×·¯³ª ±×·± ´ÙÀ½¿¡µµ ±× ¶¥¿¡´Â ´Ù½Ã ¿¹Àüó·³ »ç¶÷ÀÌ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  2. "³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö¾Æ, ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â ¹«¼­¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Õ °÷¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ¿© µ¥·Á¿À°í, Æ÷·Î·Î ÀâÇô °£ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ±¸¿øÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ¾ß°öÀÌ °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ Æò¾ÈÇÏ°í ¾ÈÁ¤µÇ°Ô »ì °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹«·± À§Çùµµ ¹ÞÁö ¾Ê°í »ì °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö¾Æ, ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ÂÑ¾Æ ¿©·¯ ³ª¶ó·Î Èð¾î ¹ö·ÈÁö¸¸, ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ±× ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù. ±×·¯³ª ³Ê¸¸Àº ³»°¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°Áö ¾Ê°í, ¹ý¿¡ µû¶ó¼­ ¡°èÇÏ°Ú´Ù. ³ª´Â Àý´ë·Î, ³×°¡ ¹úÀ» ¸éÇÏ°Ô ÇÏÁö´Â ¾Ê°Ú´Ù."
 
  °æ¼º(Ìíá¥, 44:27)  ŸÀÏ·¯ ±ú¿ìħ  
  ´ë»ç(ÓÞÞÀ, 45:5)  Å« ÀÏ. ¿©±â¼­´Â ºÐ¼ö¿¡ Áö³ªÄ£ ¿å±¸¸¦ ÀǹÌÇÔ  
  Çฮ(ú¼×Ý, 46:19)  ¡®Áü¡¯, ¡®¿©Çà µµ±¸¡¯¶õ ¶æ  

  - 10¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >