|
- My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
- Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
- If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
- have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
- Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
|
- ³ªÀÇ ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº ¿µ±¤ÀÇ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï°í ÀÖÀ¸´Ï, »ç¶÷À» Â÷º°ÇÏ¿© ´ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- À̸¦Å׸é, ¿©·¯ºÐÀÇ È¸´ç¿¡ È·ÁÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ ±Ý¹ÝÁö¸¦ ³¢°í µé¾î¿À°í, ¶Ç, ³²·çÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷µµ µé¾î¿Â´Ù°í ÇսôÙ.
- ¿©·¯ºÐÀÌ È·ÁÇÑ ¿ÊÂ÷¸²À» ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â Ưº°ÇÑ È£ÀǸ¦ º¸ÀÌ¸é¼ "¿©±â ÁÁÀº ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸½Ê½Ã¿À" ÇÏ°í, °¡³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â "´ç½ÅÀº °Å±â ¼ ÀÖµçÁö, ³» ¹ßÄ¡¿¡ ¾ÉµçÁö ÇÏ¿À" ÇÏ°í ¸»Çϸé,
- ¹Ù·Î ¿©·¯ºÐÀº ¼·Î Â÷º°À» ÇÏ°í, ³ª»Û »ý°¢À¸·Î ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¹«¾ùÀÌ°Ú½À´Ï±î?
- »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, µéÀ¸½Ê½Ã¿À. Çϳª´Ô²²¼´Â ¼¼»óÀÇ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ÅÃÇϼż ¹ÏÀ½¿¡ ºÎ¿äÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí, Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â À̵鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ±× ³ª¶óÀÇ »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
|
- But you have insulted the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
- Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?
- If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
- But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
- For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
|
- ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¾÷½Å¿©°å½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀ» ¾ÐÁ¦ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ¶Ç ¿©·¯ºÐÀ» ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡´Â »ç¶÷µµ ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¹Þµå´Â ±× Á¸±ÍÇÑ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¼º°æÀ» µû¶ó "³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó"´Â À¸¶ä°¡´Â ¹ýÀ» ÁöÅ°¸é, ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ »ç¶÷À» Â÷º°Çؼ ´ëÇϸé Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÌ¿ä, ¿©·¯ºÐÀº À²¹ýÀ» µû¶ó ¹ü¹ýÀÚ·Î ÆÇÁ¤À» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù.
- ´©±¸µçÁö À²¹ý Àüü¸¦ ÁöÅ°´Ù°¡µµ ÇÑ Á¶¸ñ¿¡¼ ½Ç¼öÇϸé, Àüü¸¦ ¹üÇÑ ¼ÀÀÌ µÇ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
- Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
- because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
|
- "°£À½ÇÏÁö ¸»¶ó" ÇϽŠºÐÀÌ ¶ÇÇÑ "»ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó"°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ °£À½Àº ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ »ìÀÎÀ» Çϸé, °á±¹ ±× »ç¶÷Àº À²¹ýÀ» ¹üÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº, ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ´Â À²¹ýÀ» µû¶ó ¾ÕÀ¸·Î ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °¢¿À·Î, ¸»µµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í Çൿµµ ±×·¸°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ½ÉÆÇÀº ÀÚºñ¸¦ º£Ç®Áö ¾Ê´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹«ÀÚºñÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÚºñ´Â ½ÉÆÇÀ» À̱é´Ï´Ù.
|
|
|