|
- My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One.
- He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
- We know that we have come to know him if we obey his commands.
- The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
- But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
|
- ³ªÀÇ ÀÚ³à ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¾²´Â °ÍÀº, ¿©·¯ºÐÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý Á˸¦ ÁþÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´©°¡ Á˸¦ Áþ´õ¶óµµ, ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼ º¯È£ÇØ Áֽô ºÐÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô °è½Ã´Âµ¥, °ð ÀǷοì½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀ̽ʴϴÙ.
- ±×´Â ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇÑ È¸ñÁ¦¹°À̽ôÏ, ¿ì¸® Á˸¸ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿Â ¼¼»óÀ» À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸é, ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ÂüÀ¸·Î ¾Ë°í ÀÖÀ½À» ¾Ë°Ô µË´Ï´Ù.
- Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù°í Çϸé¼, Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ç¶÷Àº °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ¿ä, ±× »ç¶÷ ¼Ó¿¡´Â Áø¸®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°¸é, ±× »ç¶÷ ¼Ó¿¡¼´Â Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ »ç¶ûÀÌ ÂüÀ¸·Î ¿Ï¼ºµË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô ¾È¿¡ ÀÖÀ½À» ¾Ð´Ï´Ù.
|
- Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
- Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
- Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
- Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
- Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
|
- Çϳª´Ô ¾È¿¡ ÀÖ´Ù°í ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Àڱ⵵ ±×¸®½ºµµ²²¼ »ç½Å °Í°ú °°ÀÌ ¸¶¶¥È÷ ±×·¸°Ô »ì¾Æ°¡¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- »ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³»´Â °ÍÀº, »õ °è¸íÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©·¯ºÐÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ °¡Áø ¿¾ °è¸íÀÔ´Ï´Ù. ±× ¿¾ °è¸íÀº ¿©·¯ºÐÀÌ µéÀº ±× ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ´Ù½Ã ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô »õ °è¸íÀ» ½á º¸³À´Ï´Ù. ÀÌ »õ °è¸íÀº Çϳª´Ô²²µµ ÂüµÇ°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ôµµ ÂüµË´Ï´Ù. ¾îµÒÀÌ Áö³ª°¡°í, Âü ºûÀÌ ¹ú½á ºñÄ¡°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ºû °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÏ¸é¼ ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀڸŸ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ÆÁ÷µµ ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀڸŸ¦ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºû °¡¿îµ¥ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ¸´Ï, ±× »ç¶÷ ¾Õ¿¡´Â ¿Ã¹«°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
|
- But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
- I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
- I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
- I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
- Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
|
- ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀڸŸ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾îµÒ ¼Ó¿¡ ÀÖ°í, ¾îµÒ ¼ÓÀ» °È°í ÀÖÀ¸´Ï, ÀڱⰡ ¾îµð·Î °¡´ÂÁö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ¾îµÒÀÌ ±×ÀÇ ´«À» °¡·È±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÚ³à µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ¾²´Â ±î´ßÀº, ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ¿©·¯ºÐÀÇ ÁË°¡ ¿ë¼ÇÔÀ» ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ¾Æ¹öÁö µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ¾²´Â ±î´ßÀº, ¿©·¯ºÐÀÌ ÅÂÃʺÎÅÍ °è½Å ºÐÀ» ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀþÀºÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ¾²´Â ±î´ßÀº, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ÀÌ°å±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ¾î¸°ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ¾²´Â ±î´ßÀº, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö µÈ ÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ¾²´Â ±î´ßÀº, ¿©·¯ºÐÀÌ ÅÂÃʺÎÅÍ °è½Å ºÐÀ» ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀþÀºÀÌ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀÌ ±ÛÀ» ¾²´Â ±î´ßÀº, ¿©·¯ºÐÀÌ °ÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿©·¯ºÐ ¼Ó¿¡ ÀÖ¾î¼, ¿©·¯ºÐÀÌ ±× ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ÀÌ°å±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¼¼»óÀ̳ª ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» »ç¶ûÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ´©°¡ ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇϸé, ±× »ç¶÷ ¼Ó¿¡´Â ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
|
- For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
- The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
|
- ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í, °ð À°Ã¼ÀÇ ¿å¸Á°ú ´«ÀÇ ¿å¸Á°ú ¼¼»ó »ì¸²¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¶ûÀº ¸ðµÎ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¼¼»ó¿¡¼ ¿Â °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ ¼¼»óµµ »ç¶óÁö°í, ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¿å¸Áµµ »ç¶óÁöÁö¸¸, Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ ³²½À´Ï´Ù.
|
|
|