다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 15일 (3)

 

잠언 26:10-26:19

미련한 자와 게으른 자의 어리석음에 대해 경계시키고 있다.
 
 
  1. Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.
  2. As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
  3. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  4. The sluggard says, "There is a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"
  5. As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
  1. 미련한 사람이나 지나가는 사람을 고용하는 것은, 궁수가 닥치는 대로 사람을 쏘아대는 것과 같다.
  2. 가 그 토한 것을 도로 먹듯이, 미련한 사람은 어리석은 일을 되풀이한다.
  3. 너는 스스로 지혜롭다 하는 사람을 보았을 것이나, 그런 사람보다는 오히려 미련한 사람에게 더 희망이 있다.
  4. 게으른 사람은 핑계 대기를 "사자가 있다. 거리에 사자가 있다" 한다.
  5. 문짝이 돌쩌귀에 붙어서 돌아가듯이, 게으른 사람은 침대에만 붙어서 뒹군다.
  1. The sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
  2. The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.
  3. Like one who seizes a dog by the ears is a passer-by who meddles in a quarrel not his own.
  4. Like a madman shooting firebrands or deadly arrows
  5. is a man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"
  1. 게으른 사람은 밥그릇에 을 대고서도, 입에 떠 넣기조차 귀찮아한다.
  2. 게으른 사람은 재치 있게 대답하는 사람 일곱보다 자기가 더 지혜롭다고 생각한다.
  3. 자기와 관계없는 싸움에 끼여드는 것은, 사람이 의 귀를 붙잡는 것과 같다.
  4. 횃불을 던지고 화살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있다.
  5. 이웃을 속이고서도 "농담도 못하냐?" 하고 말하는 사람도 그러하다.
 
  돌쩌귀( 26:14)  문을 여닫기 위한 쇠붙이  

  - 12월 15일 목록 -- 아모스 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >