´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 8ÀÏ (3)

 

½ÃÆí 77:1-77:9

¾Æ»ðÀº ÀÚ½ÅÀÌ Ã³ÇÑ ¾Ï´ãÇÑ »óȲ°ú ±Øµµ·Î ÇÇÆóÇØÁø ¿µÈ¥ÀÇ °íÅëÀ» Àû³ª¶óÇÏ°Ô ¹¦»çÇÏ°í ÀÖ´Ù.
£Û¾Æ»ðÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ¿©µÎµÐÀÇ ¹ýÄ¢¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ÇÑ ³ë·¡£Ý
 
 
  1. I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
  2. When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.
  3. I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah
  4. You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
  5. I thought about the former days, the years of long ago;
  1. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
  2. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  3. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
  5. I have considered the days of old, the years of ancient times.
  1. I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
  2. "Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
  3. Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
  4. Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
  1. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  2. Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
  3. Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  4. Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
 
  ±Ã±¸(Ïãϼ, 77:6)  ¼Ó¼ÓµéÀÌ ±íÀÌ »ý°¢ÇÔ  

  - 5¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >