´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 15ÀÏ (1)

 

´ÀÇì¹Ì¾ß 7:1-8:12

´ÀÇì¹Ì¾ß´Â Çϳª´Ï¿Í Çϳª³Ä¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀ» ´Ù½º¸®°í ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ±ÍȯÀÚµéÀÇ º¸°è¸¦ ¾ò¾ú´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ ¿¡½º¶ó¿¡°Ô À²¹ý Ã¥ ³¶µ¶À» ¿äûÇÏ¿´°í, À²¹ýÀ» ±ú´Ý°Ô µÈ ¹é¼ºµéÀº Çϳª´Ô²² °æ¹èÇϸ鼭 ¿ï¸ç ȸ°³ÇÏ¿´´Ù. ´ÀÇì¹Ì¾ß´Â ¹é¼ºµéÀ» À§·ÎÇϸ鼭 Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀÏÀ» ±â»ÝÀ¸·Î ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 
  ±ÍȯÀÚ ¸í´Ü(7:1-7:73)    
 
  1. After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.
  2. I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do.
  3. I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
  4. Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
  5. So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
  1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  2. That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
  3. And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
  4. Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
  5. And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
  1. These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
  2. in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
  3. the descendants of Parosh 2,172
  4. of Shephatiah 372
  5. of Arah 652
  1. These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
  2. Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
  3. The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
  4. The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
  5. The children of Arah, six hundred fifty and two.
  1. of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
  2. of Elam 1,254
  3. of Zattu 845
  4. of Zaccai 760
  5. of Binnui 648
  1. The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
  2. The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  3. The children of Zattu, eight hundred forty and five.
  4. The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
  5. The children of Binnui, six hundred forty and eight.
  1. of Bebai 628
  2. of Azgad 2,322
  3. of Adonikam 667
  4. of Bigvai 2,067
  5. of Adin 655
  1. The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
  2. The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
  3. The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
  4. The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
  5. The children of Adin, six hundred fifty and five.
  1. of Ater (through Hezekiah) 98
  2. of Hashum 328
  3. of Bezai 324
  4. of Hariph 112
  5. of Gibeon 95
  1. The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
  2. The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
  3. The children of Bezai, three hundred twenty and four.
  4. The children of Hariph, an hundred and twelve.
  5. The children of Gibeon, ninety and five.
  1. the men of Bethlehem and Netophah 188
  2. of Anathoth 128
  3. of Beth Azmaveth 42
  4. of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
  5. of Ramah and Geba 621
  1. The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
  2. The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
  3. The men of Bethazmaveth, forty and two.
  4. The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
  5. The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
  1. of Micmash 122
  2. of Bethel and Ai 123
  3. of the other Nebo 52
  4. of the other Elam 1,254
  5. of Harim 320
  1. The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
  2. The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
  3. The men of the other Nebo, fifty and two.
  4. The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  5. The children of Harim, three hundred and twenty.
  1. of Jericho 345
  2. of Lod, Hadid and Ono 721
  3. of Senaah 3,930
  4. The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
  5. of Immer 1,052
  1. The children of Jericho, three hundred forty and five.
  2. The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
  3. The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
  4. The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  5. The children of Immer, a thousand fifty and two.
  1. of Pashhur 1,247
  2. of Harim 1,017
  3. The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
  4. The singers: the descendants of Asaph 148
  5. The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
  1. The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
  2. The children of Harim, a thousand and seventeen.
  3. The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
  4. The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
  5. The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
  1. The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  2. Keros, Sia, Padon,
  3. Lebana, Hagaba, Shalmai,
  4. Hanan, Giddel, Gahar,
  5. Reaiah, Rezin, Nekoda,
  1. The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
  2. The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
  3. The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
  4. The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
  5. The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
  1. Gazzam, Uzza, Paseah,
  2. Besai, Meunim, Nephussim,
  3. Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  4. Bazluth, Mehida, Harsha,
  5. Barkos, Sisera, Temah,
  1. The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
  2. The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
  3. The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
  4. The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
  5. The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
  1. Neziah and Hatipha
  2. The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
  3. Jaala, Darkon, Giddel,
  4. Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
  5. The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
  1. The children of Neziah, the children of Hatipha.
  2. The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
  3. The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
  4. The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
  5. All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
  1. The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
  2. the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
  3. And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
  4. These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  5. The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
  1. And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
  2. The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
  3. And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
  4. These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  5. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
  1. The whole company numbered 42,360,
  2. besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 245 men and women singers.
  3. There were 736 horses, 245 mules,
  4. 435 camels and 6,720 donkeys.
  5. Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 drachmas of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
  1. The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  2. Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
  3. Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
  4. Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
  5. And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
  1. Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 drachmas of gold and 2,200 minas of silver.
  2. The total given by the rest of the people was 20,000 drachmas of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
  3. The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
  1. And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
  2. And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
  3. So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
 
  À²¹ý ³¶µ¶(8:1-8:12)    
 
  1. all the people assembled as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
  2. So on the first day of the seventh month Ezra the priest brought the Law before the assembly, which was made up of men and women and all who were able to understand.
  3. He read it aloud from daybreak till noon as he faced the square before the Water Gate in the presence of the men, women and others who could understand. And all the people listened attentively to the Book of the Law.
  4. Ezra the scribe stood on a high wooden platform built for the occasion. Beside him on his right stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah and Maaseiah; and on his left were Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah and Meshullam.
  5. Ezra opened the book. All the people could see him because he was standing above them; and as he opened it, the people all stood up.
  1. And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.
  2. And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.
  3. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
  4. And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam.
  5. And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:
  1. Ezra praised the LORD, the great God; and all the people lifted their hands and responded, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.
  2. The Levites--Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan and Pelaiah--instructed the people in the Law while the people were standing there.
  3. They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people could understand what was being read.
  4. Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were instructing the people said to them all, "This day is sacred to the LORD your God. Do not mourn or weep." For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
  5. Nehemiah said, "Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing prepared. This day is sacred to our Lord. Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength."
  1. And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground.
  2. Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
  3. So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.
  4. And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
  5. Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength.
  1. The Levites calmed all the people, saying, "Be still, for this is a sacred day. Do not grieve."
  2. Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
  1. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
  2. And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
 
  º¸°è(ÜÏͧ, 7:5)  ÀüÅëÀ̳ª Ç÷¿¬ °ü°èÀÇ °èÅëÀ» µû¶ó ÀûÀº Á·º¸  

  - 8¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´ÀÇì¹Ì¾ß -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >